2 Crônicas 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 Solomon, son of David, strengthened his position over the kingdom. The Lord his God was with him and made him very powerful.
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza sobre o seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e tornou-o muito poderoso.
2 Solomon spoke to all Israel—to the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel’s families.
2 Salomão reuniu todo o Israel: os líderes de mil e de cem, os juízes, todos os líderes de Israel e os chefes de famílias.
3 Then Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because God’s tent of meeting was there. Moses, the Lord’s servant, had made the tent in the desert.
3 E foi com toda a assembléia ao lugar sagrado, no alto de Gibeom, pois ali estava a Tenda do Encontro que Moisés, servo do Senhor, havia feito no deserto.
4 (However, David had ⌞already⌟ brought God’s ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.)
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
5 The bronze altar that Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, had made was in front of the Lord’s tent. There Solomon and the assembly worshiped the Lord.
5 O altar de bronze que Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, fizera, estava em Gibeom, em frente do tabernáculo do Senhor; ali Salomão e a assembléia consultaram o Senhor.
6 In the Lord’s presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.
6 Salomão ofereceu ao Senhor mil holocaustos sobre o altar de bronze, na Tenda do Encontro.
7 That night God appeared to Solomon. He said, “What can I give you?”
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: "Peça-me o que quiser, e eu lhe darei".
8 Solomon responded to God, “You’ve shown great love to my father David, and you’ve made me king in his place.
8 Salomão respondeu: "Tu foste muito bondoso para com meu pai Davi e me fizeste rei em seu lugar.
9 Now, Lord God, you’ve kept the promise you made to my father David. You’ve made me king of people who are as numerous as specks of dust on the ground.
9 Agora, Senhor Deus, que se confirme a tua promessa a meu pai Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso quanto o pó da terra.
10 Give me wisdom and knowledge so that I may lead these people. After all, who can judge this great people of yours?”
10 Dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu possa liderar esta nação, pois, quem pode governar este teu grande povo? "
11 God replied to Solomon, “I know this request is from your heart. You didn’t ask for riches, fortunes, honor, or the death of those who hate you. You didn’t even ask for a long life. Instead, you’ve asked for wisdom and knowledge to judge my people, over whom I made you king.
11 Deus disse a Salomão: "Já que este é o desejo de seu coração e você não pediu riquezas, nem bens, nem honra, nem a morte dos seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 So wisdom and knowledge will be given to you. I will also give you riches, fortunes, and honor like no other king before or after you.”
12 você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
13 Solomon went from the tent of meeting at the place of worship in Gibeon to Jerusalem. And he ruled Israel.
13 Então Salomão voltou de Gibeom, de diante da Tenda do Encontro, para Jerusalém. E reinou sobre Israel.
14 Solomon built up ⌞his army⌟ with chariots and war horses. He had 1,400 chariots and 12,000 war horses. He stationed ⌞some⌟ in chariot cities and ⌞others⌟ with himself in Jerusalem.
14 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
15 The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills.
15 O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
16 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price.
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
17 They imported each chariot from Egypt for 15 pounds of silver and each horse for 6 ounces of silver. For the same price they obtained horses to export to all the Hittite and Aramean kings.
17 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.