2 Crônicas 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Solomon, son of David, strengthened his position over the kingdom. The Lord his God was with him and made him very powerful.
1 Salomão, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino, e o Senhor , seu Deus, estava com ele e muito o engrandeceu.
2 Solomon spoke to all Israel—to the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel’s families.
2 Salomão falou a todo o Israel, aos capitães de mil e aos de cem, aos juízes e a todos os chefes em todo o Israel, cabeças de famílias.
3 Then Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because God’s tent of meeting was there. Moses, the Lord’s servant, had made the tent in the desert.
3 E foi com toda a congregação ao lugar alto que estava em Gibeão, porque ali estava a tenda do encontro de Deus, que Moisés, servo do Senhor , tinha feito no deserto.
4 (However, David had ⌞already⌟ brought God’s ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.)
4 Quanto à arca de Deus, Davi a tinha trazido de Quiriate-Jearim para o lugar que lhe havia preparado, porque tinha armado uma tenda para a arca em Jerusalém.
5 The bronze altar that Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, had made was in front of the Lord’s tent. There Solomon and the assembly worshiped the Lord.
5 Mas o altar de bronze que havia sido feito por Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor ; e Salomão e a congregação consultaram o Senhor .
6 In the Lord’s presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.
6 Salomão ofereceu ali sacrifícios diante do Senhor , sobre o altar de bronze que estava na tenda do encontro; e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 That night God appeared to Solomon. He said, “What can I give you?”
7 Naquela mesma noite, Deus apareceu a Salomão e lhe disse: — Peça o que você quer que eu lhe dê.
8 Solomon responded to God, “You’ve shown great love to my father David, and you’ve made me king in his place.
8 Salomão respondeu: — Foste muito bondoso com Davi, meu pai, e me fizeste reinar em seu lugar.
9 Now, Lord God, you’ve kept the promise you made to my father David. You’ve made me king of people who are as numerous as specks of dust on the ground.
9 E agora, ó Senhor Deus, cumpra-se a tua promessa feita a Davi, meu pai; porque tu me constituíste rei sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 Give me wisdom and knowledge so that I may lead these people. After all, who can judge this great people of yours?”
10 Dá-me, agora, sabedoria e conhecimento, para que eu saiba conduzir-me à frente deste povo; pois quem seria capaz de governar este grande povo?
11 God replied to Solomon, “I know this request is from your heart. You didn’t ask for riches, fortunes, honor, or the death of those who hate you. You didn’t even ask for a long life. Instead, you’ve asked for wisdom and knowledge to judge my people, over whom I made you king.
11 Deus disse a Salomão: — Visto que foi este o desejo do seu coração, e você não pediu riquezas, bens ou honras, nem a morte dos seus inimigos, nem tampouco pediu longevidade, mas sabedoria e conhecimento para poder governar o meu povo, sobre o qual o constituí rei,
12 So wisdom and knowledge will be given to you. I will also give you riches, fortunes, and honor like no other king before or after you.”
12 sabedoria e conhecimento lhe serão dados. E lhe darei também riquezas, bens e honras, como nenhum rei antes de você teve, nem nenhum rei depois de você terá.
13 Solomon went from the tent of meeting at the place of worship in Gibeon to Jerusalem. And he ruled Israel.
13 Salomão voltou para Jerusalém, da sua ida ao lugar alto que ficava em Gibeão, de diante da tenda do encontro; e reinou sobre Israel.
14 Solomon built up ⌞his army⌟ with chariots and war horses. He had 1,400 chariots and 12,000 war horses. He stationed ⌞some⌟ in chariot cities and ⌞others⌟ with himself in Jerusalem.
14 Salomão ajuntou carros de guerra e cavaleiros. Tinha mil e quatrocentos carros de guerra e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém.
15 The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills.
15 O rei fez com que, em Jerusalém, a prata e o ouro fossem tão comuns como as pedras, e os cedros fossem tão numerosos como os sicômoros que estão na Sefelá.
16 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price.
16 Os cavalos de Salomão vinham do Egito e da Cilícia, e comerciantes do rei os importavam da Cilícia por certo preço.
17 They imported each chariot from Egypt for 15 pounds of silver and each horse for 6 ounces of silver. For the same price they obtained horses to export to all the Hittite and Aramean kings.
17 Importava-se do Egito um carro de guerra por seiscentas moedas de prata e um cavalo, por cento e cinquenta; nas mesmas condições, as caravanas os traziam e os exportavam para todos os reis dos heteus e para os reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.