2 Coríntios 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I, Paul, make my appeal to you with the gentleness and kindness of Christ. I’m the one who is humble when I’m with you but forceful toward you when I’m not with you.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 I beg you that when I am with you I won’t have to deal forcefully with you. I expect I will have to because some people think that we are only guided by human motives.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Of course we are human, but we don’t fight like humans.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 The weapons we use in our fight are not made by humans. Rather, they are powerful weapons from God. With them we destroy people’s defenses, that is, their arguments
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 and all their intellectual arrogance that oppose the knowledge of God. We take every thought captive so that it is obedient to Christ.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 We are ready to punish every act of disobedience when you have become completely obedient.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Look at the plain facts! If anyone is confident he belongs to Christ, he should take note that we also belong to Christ.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 So, if I brag a little too much about the authority which the Lord gave us, I’m not ashamed. The Lord gave us this authority to help you, not to hurt you.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 I don’t want you to think that I’m trying to frighten you with my letters.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 I know that someone is saying that my letters are powerful and strong, but that I’m a weakling and a terrible speaker.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 The person who is saying those things should take note of this fact: When we are with you we will do the things that we wrote about in our letters when we weren’t with you.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 We wouldn’t put ourselves in the same class with or compare ourselves to those who are bold enough to make their own recommendations. Certainly, when they measure themselves by themselves and compare themselves to themselves, they show how foolish they are.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 How can we brag about things that no one can evaluate? Instead, we will only brag about what God has given us to do—coming to ⌞the city of Corinth⌟ where you live.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 It’s not as though we hadn’t already been to Corinth. We’re not overstating the facts. The fact is that we were the first to arrive in Corinth with the Good News about Christ.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 How can we brag about things done by others that can’t be evaluated?
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 spreading the Good News in the regions far beyond you. We won’t brag about things already accomplished by someone else.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 “Whoever brags should brag about what the Lord has done.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 It isn’t the person who makes his own recommendation who receives approval, but the person whom the Lord recommends.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.