1 Samuel 27
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 David said to himself, “One of these days Saul will sweep me away. The best thing for me to do is to make sure that I escape to Philistine territory. Then Saul will give up looking all over Israel for me, and I’ll escape from him.”
1 Davi disse consigo mesmo: — Pode ser que algum dia eu venha a perecer nas mãos de Saul. Portanto, não há nada melhor para mim do que fugir para a terra dos filisteus. Isto para que Saul perca de todo as esperanças e deixe de me procurar em toda a terra de Israel; assim, me livrarei das mãos dele.
2 So David went with his 600 men to King Achish of Gath, Moach’s son.
2 Davi se levantou e, com os seiscentos homens que estavam com ele, foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 David and his men stayed with Achish in Gath. Each one had his family, and David had his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel.
3 Davi ficou morando com Aquis, na cidade de Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família. Davi foi com as suas duas mulheres: Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a viúva de Nabal, o carmelita.
4 When Saul was told that David had fled to Gath, he didn’t search for him anymore.
4 Quando Saul foi avisado de que Davi tinha fugido para Gate, desistiu de o perseguir.
5 David said to Achish, “If you will permit me, let me have a place in one of the outlying towns so that I can live there. Why should I live in the royal city with you?”
5 Davi disse a Aquis: — Se encontrei favor em sua presença, dê-me um lugar numa das cidades do interior, para que eu more ali. Por que este seu servo ficaria morando com você na cidade real?
6 So Achish immediately gave him Ziklag. (This is why Ziklag still belongs to the kings of Judah today.)
6 Então, naquele dia, Aquis deu a Davi a cidade de Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até o dia de hoje.
7 David stayed in Philistine territory for one year and four months.
7 E todo o tempo que Davi permaneceu na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Then David and his men went to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They lived in the territory which extends from Telaim to Shur and Egypt.)
8 Davi ia com os seus homens, e eles atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, porque estes eram os moradores da terra desde Telã, na direção de Sur, até a terra do Egito.
9 Whenever David attacked the territory, he left no man or woman alive. He also took sheep, cattle, donkeys, camels, and clothing and returned to Achish.
9 Quando Davi atacava aquela terra, não deixava com vida nem homem nem mulher, e tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos e as roupas. Então voltava e vinha para junto de Aquis.
10 Achish would ask, “Whom did you raid today?”
10 Quando Aquis perguntava: “Quem foi que você atacou hoje?”, Davi respondia: “Ataquei o Sul de Judá, o Sul dos jerameelitas, e o Sul dos queneus.”
11 He did not bring a single man or woman back to Gath alive. He thought, “They could tell Achish what I ⌞really⌟ did.” This was his practice as long as he lived in Philistine territory.
11 Davi não deixava com vida nem homem nem mulher, para os trazer a Gate, pois dizia: “Para que não nos denunciem, dizendo: ‘É assim que Davi fazia.’” Este era o seu modo de agir durante todo o tempo em que morou na terra dos filisteus.
12 And Achish believed David. Achish thought, “He has definitely made his own people in Israel despise him. He’ll be my servant from now on.”
12 Aquis confiava em Davi, dizendo: — Ele levou o seu povo de Israel a odiá-lo de verdade, e por isso será meu servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.