1 Pedro 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So get rid of every kind of evil, every kind of deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Desire God’s pure word as newborn babies desire milk. Then you will grow in your salvation.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Certainly you have tasted that the Lord is good!
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 You are coming to Christ, the living stone who was rejected by humans but was chosen as precious by God.
4 — ausente —
5 You come to him as living stones, a spiritual house that is being built into a holy priesthood. So offer spiritual sacrifices that God accepts through Jesus Christ.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 That is why Scripture says,
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 This honor belongs to those who believe. But to those who don’t believe:
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 a stone that people trip over,
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 However, you are chosen people, a royal priesthood, a holy nation, people who belong to God. You were chosen to tell about the excellent qualities of God, who called you out of darkness into his marvelous light.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Once you were not God’s people, but now you are. Once you were not shown mercy, but now you have been shown mercy.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Dear friends, since you are foreigners and temporary residents ⌞in the world⌟, I’m encouraging you to keep away from the desires of your corrupt nature. These desires constantly attack you.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Live decent lives among unbelievers. Then, although they ridicule you as if you were doing wrong while they are watching you do good things, they will praise God on the day he comes to help you.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Place yourselves under the authority of human governments to please the Lord. Obey the emperor. He holds the highest position of authority.
13 — ausente —
14 Also obey governors. They are people the emperor has sent to punish those who do wrong and to praise those who do right.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing what is right.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Live as free people, but don’t hide behind your freedom when you do evil. Instead, use your freedom to serve God.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Honor everyone. Love your brothers and sisters in the faith. Fear God. Honor the emperor.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Slaves, place yourselves under the authority of your owners and show them complete respect. Obey not only those owners who are good and kind, but also those who are unfair.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 God is pleased if a person is aware of him while enduring the pains of unjust suffering.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 What credit do you deserve if you endure a beating for doing something wrong? But if you endure suffering for doing something good, God is pleased with you.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 God called you to endure suffering because Christ suffered for you. He left you an example so that you could follow in his footsteps.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 Christ never committed any sin. He never spoke deceitfully.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Christ never verbally abused those who verbally abused him. When he suffered, he didn’t make any threats but left everything to the one who judges fairly.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Christ carried our sins in his body on the cross so that freed from our sins, we could live a life that has God’s approval. His wounds have healed you.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 You were like lost sheep. Now you have come back to the shepherd and bishop of your lives.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.