1 Crônicas 9
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 All Israel was recorded in the genealogies in the Book of the Kings of Israel and Judah. The Israelites were taken away to Babylon as captives because they had sinned.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 The first to settle again on their property in their own cities were ⌞some⌟ Israelites, the priests, the Levites, and the temple servants.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 Jerusalem was settled by descendants of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh:
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 From the descendants of Perez, son of Judah, was Uthai, who was the son of Ammihud, grandson of Omri, and great-grandson of Imri. (Imri’s father was Bani.)
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 From the descendants of Shilah were Asaiah (the firstborn) and his sons.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 And from the descendants of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 in all.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 From the descendants of Benjamin were Sallu (son of Meshullam, grandson of Hodaviah, and great-grandson of Hassenuah),
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 Ibneiah (son of Jeroham), Elah (son of Uzzi and grandson of Michri), and Meshullam (son of Shephatiah, grandson of Reuel, and great-grandson of Ibniah),
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 and their relatives according to their ancestry. All of these men were heads of their families. A total of 956 of them lived in Jerusalem.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 and Azariah. Azariah was the son of Hilkiah, grandson of Meshullam, and great-grandson of Zadok. Zadok’s father was Meraioth, the son of Ahitub (the official in charge of God’s temple).
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 Also from the priests were Adaiah (son of Jeroham, grandson of Pashhur, and great-grandson of Malchiah) and Maasai (son of Adiel, grandson of Jahzerah, and great-grandson of Meshullam, whose father was Meshillemith, son of Immer).
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 Their relatives who were heads of their families totaled 1,760 soldiers. They served in God’s temple and settled in Jerusalem.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 From the Levites descended from Merari were Shemaiah (son of Hasshub, grandson of Azrikam, and great-grandson of Hashabiah),
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattaniah (son of Mica, grandson of Zichri, and great-grandson of Asaph),
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 Obadiah (son of Shemaiah, grandson of Galal, and great-grandson of Jeduthun), and Berechiah (son of Asa and grandson of Elkanah, who lived in the villages belonging to the Netophathites).
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. (Shallum was in charge.)
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 Formerly, they were stationed at the king’s gate on the east side. They were the gatekeepers for the Levite quarters.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 Shallum (son of Kore, grandson of Ebiasaph, great-grandson of Korah) and the members of his family (Korah’s descendants) were responsible for serving as watchmen at the entrances to the tent, as their ancestors had been in charge of guarding the entrances to the Lord’s camp.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 (Phinehas, Eleazar’s son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the Lord was with him.)
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Zechariah, son of Meshelemiah, was the keeper at the entrance to the tent of meeting.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 The men chosen to be gatekeepers at the entrances totaled 212. Their genealogies were recorded in their villages. David and the seer Samuel appointed them to these positions because they were trustworthy.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 So they and their descendants were assigned to be gatekeepers for the Lord’s house, that is, the tent.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 The gatekeepers were on the four sides (east, west, north, and south).
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 Their relatives had to come from their villages from time to time. They would come to serve under the gatekeepers’ supervision for a period of seven days.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 The four chief Levite gatekeepers were in charge of the rooms and treasures in God’s temple because of their faithfulness.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 They would spend the night stationed around God’s temple because they had to guard it and open it every morning.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 Some of them were in charge of the utensils for worship. They would count them when they brought them in and when they took them out.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 Other descendants of Korah were placed in charge of the utensils, the holy utensils, the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 Some of the priests’ sons prepared the mixture of spices.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum, Korah’s descendant, was entrusted with preparing the flat bread.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 Some of their Kohathite relatives were responsible for setting the bread out in rows every day of rest—a holy day.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 These were the musicians who were the heads of the Levite families. They lived in rooms in the temple and were free from other duties because they were on duty day and night.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 They were the heads of the Levite families according to their ancestry. These head Levites lived in Jerusalem.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 Jeiel, who first settled Gibeon, lived in Gibeon, and his wife’s name was Maacah.
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 Mikloth was the father of Shimeam. They lived next to their relatives in Jerusalem.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 Jonathan’s son was Meribbaal, and Meribbaal was the father of Micah.
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 Micah’s sons were Pithon, Melech, and Tarea.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 Ahaz was the father of Jarah. Jarah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza.
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 Moza was the father of Binea. Binea’s son was Rephaiah. Rephaiah’s son was Eleasah. Eleasah’s son was Azel.
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 Azel had six sons. Their names were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All of these men were Azel’s sons.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.