1 Crônicas 28

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David held a meeting in Jerusalem for all the leaders of Israel—the leaders of the tribes, the leaders of the army units that served the king, the commanders of regiments and battalions, the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, the palace officials, the soldiers, and the fighting men.
1 O rei Davi ordenou que todas as autoridades de Israel se reunissem na cidade de Jerusalém. Portanto, se reuniram em Jerusalém todos os chefes das tribos , os oficiais que cuidavam dos negócios do reino, os chefes dos grupos de famílias, os administradores das propriedades e de todo o gado que pertenciam ao rei e aos seus filhos e também os funcionários do palácio, os oficiais superiores do exército e outros homens importantes.
2 David stood in front of them and said, “Listen to me, my relatives and subjects. I had my heart set on building the temple where the ark of the Lord’s promise could be placed. This temple would be a stool for our God’s feet, and I have made preparations to build it.
2 Então Davi ficou de pé na frente deles e disse: — Povo da minha terra, meus irmãos, escutem! Eu quis construir uma casa onde ficasse guardada para sempre a
3 But God told me, ‘You must not build the temple for my name. You have fought wars and caused bloodshed.’
3 mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
4 Yet, from my entire family the Lord God of Israel chose me to be king of Israel permanently. He had chosen the tribe of Judah to lead ⌞Israel⌟. From the families of Judah he chose my father’s family. From among my father’s sons he was pleased to make me king of all Israel.
4 O Senhor , o Deus de Israel, escolheu a mim e aos meus descendentes a fim de governarmos o povo de Israel para sempre. Pois ele escolheu a tribo de Judá para que dela saíssem os reis; da tribo de Judá ele preferiu a família do meu pai; e entre os filhos do meu pai ele me escolheu para me fazer rei de todo o povo de Israel.
5 And of all my sons (the Lord has given me many sons) he chose my son Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom to rule Israel.
5 Ele me deu muitos filhos e entre todos eles escolheu Salomão para governar Israel, o reino do Senhor .
6 “He told me, ‘Your son Solomon will build my temple and my courtyards because I have chosen him to be my son. I will be his father.
6 E Davi continuou: — Deus me disse: “O seu filho Salomão é quem irá construir o meu Templo. Eu o escolhi para ser meu filho e serei pai dele.
7 I will establish his kingdom forever if he will remain determined to obey my commands and laws, as he is doing today.’
7 Se ele continuar a obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, como tem feito até hoje, eu firmarei o seu reino para sempre”.
8 Now, ⌞leaders, I order you⌟ in the sight of Israel (the Lord’s congregation) and as our God listens to dedicate your lives to doing everything the Lord your God has commanded. Then you will be able to possess this good land and leave it as an inheritance to your descendants.
8 Davi disse também: — Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do
9 “And you, my son Solomon, learn to know your father’s God. Serve the Lord wholeheartedly and willingly because he searches every heart and understands every thought ⌞we have⌟. If you dedicate your life to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will reject you from then on.
9 E a Salomão ele disse: — Meu filho, reconheça o Deus do seu pai e sirva-o com todo o coração e de livre e espontânea vontade. Ele conhece todos os seus pensamentos e desejos. Se você o procurar, ele o aceitará; mas, se o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 So be careful, because the Lord has chosen you to build the temple as his holy place. Be strong, and do it.”
10 Você deve compreender que o Senhor o escolheu para construir o seu santo Templo. Portanto, seja forte e mãos à obra!
11 Then David gave his son Solomon the plans for the entrance hall and the temple, its storerooms, upper rooms, inner rooms, and the room for the throne of mercy.
11 Davi entregou a Salomão a planta de todos os prédios do Templo, dos depósitos, de todas as salas e do Lugar Santíssimo , onde os pecados são perdoados.
12 He gave him plans for the courtyards of the Lord’s temple and for all the rooms around it. (These rooms served as treasuries for God’s temple and the gifts dedicated to God.)
12 Deu também as plantas de tudo o que tinha planejado para os pátios e as salas que deveriam ficar ao seu redor e as plantas dos depósitos onde seriam guardados os objetos do Templo e as ofertas dedicadas a Deus.
13 He determined the divisions of priests and Levites. He planned all the work done for worship in the Lord’s temple. He designed all the utensils for worship in the Lord’s temple.
13 Davi também deu a Salomão por escrito a maneira de organizar os sacerdotes e levitas no cumprimento dos seus deveres, para fazer o trabalho do Templo e para cuidar de todos os objetos do Templo.
14 ⌞David specified⌟ the weight of gold to be used for each of the utensils for worship,
14 O plano determinava o peso da prata e do ouro que deveriam ser usados para fazer os objetos do Templo,
15 the weight of the gold lamp stands and their gold lamps (⌞that is,⌟ the weight of gold for each lamp stand and its lamps), the weight of silver for each silver lamp stand and its lamps (according to the use of each lamp stand for worship),
15 para fazer cada lamparina e candelabro ,
16 the weight of gold for each table with the rows of bread, and the silver for the silver tables,
16 as mesas de prata e cada uma das mesas de ouro onde seriam colocados os pães oferecidos a Deus.
17 the pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,
17 Também determinava o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer os garfos, as bacias e as jarras, o peso da prata e do ouro para fazer os pratos
18 and the refined gold for the altar of incense. He also gave Solomon the plans for the chariot, that is, the gold angels with their wings spread to cover the ark of the Lord’s promise.
18 e o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer o altar onde o incenso é queimado e para fazer o carro onde seriam colocados os querubins , que com as asas estendidas cobrem a arca da aliança de Deus, o Senhor .
19 ⌞David said,⌟ “All this was written for me by the Lord’s hand. He made all the details of the plan clear to me.”
19 O rei Davi disse: — Tudo o que está nestas plantas foi escrito de acordo com as instruções que o
20 David also told his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or terrified. The Lord God, my God, will be with you. He will not abandon you before all the work on the Lord’s temple is finished.
20 E disse ao seu filho Salomão: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não desanime, nem tenha medo, pois o
21 Here are also the divisions of the priests and Levites for every type of worship in God’s temple. You have with you every skilled worker to do all the work. In addition, all the leaders and people are at your command.”
21 Os sacerdotes e os levitas foram escalados para cuidar dos serviços do Templo. Trabalhadores que sabem fazer todos os tipos de serviço estão prontos para ajudá-lo, e todo o povo e os seus líderes estão às suas ordens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.