1 Crônicas 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When the Philistines fought against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa.
1 Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel, fugindo de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
2 Os filisteus perseguiram a Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 The heaviest fighting was against Saul. When the archers got him in their range, he was wounded by them.
3 A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e ele foi ferido pelos flecheiros.
4 Saul told his armorbearer, “Draw your sword! Stab me, or these godless men will come and make fun of me.” But his armorbearer refused because he was terrified. So Saul took the sword and fell on it.
4 Então disse Saul: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Mas o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a sua espada, e se lançou sobre ela.
5 When the armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on the sword and died.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, lançou-se também sobre sua espada, e morreu.
6 So Saul, his three sons, and his dynasty died together.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.
7 When all the people of Israel in the valley saw that ⌞their army⌟ had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities. So the Philistines came to live in these cities.
7 Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que Israel havia fugido, e que Saul eram mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram, e vindo os filisteus, habitaram nelas.
8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons lying on Mount Gilboa.
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos estirados no monte Gilboa.
9 They stripped him and took his head and his armor. Then they sent men throughout Philistine territory to tell their idols and the people this good news.
9 Então o despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas, e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus em redor, para levarem a boa nova a seus ídolos e ao povo.
10 They put his armor in the temple of their gods and fastened his head to the temple of Dagon.
10 Puseram as armas dele na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom.
11 When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
11 Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
12 all the fighting men came and took away the dead bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. They buried the bones under the oak tree in Jabesh. Then they fasted seven days.
12 todos os homens valentes se levantaram e, tomando o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, trouxeram-nos: a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo o terebinto em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 So Saul died because of his unfaithfulness to the Lord: He did not obey the Lord’s word. He asked a medium to request information ⌞from a dead person⌟.
13 Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
14 He didn’t request information from the Lord. So the Lord killed him and turned the kingship over to David, Jesse’s son.
14 e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.