Zacarias 1
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Zechariah|strong="H2148" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berekiah received|strong="H1961" a|strong="H1961" message|strong="H1697" from|strong="H1121" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". This|strong="H1697" was|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H0559" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H0559" second|strong="H8147" year|strong="H8141" that|strong="H1697" Darius|strong="H1867" was|strong="H1961" king in|strong="H8141" Persia. (Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1961" the|strong="H0559" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berekiah, who|strong="H3068" was|strong="H1961" the|strong="H0559" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Iddo|strong="H5714" the|strong="H0559" prophet|strong="H5030".) This|strong="H1697" is|strong="H3068" that|strong="H1697" message|strong="H1697":
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Berequias, filho de Ido, dizendo:
2 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" became|strong="H7107" very angry|strong="H7107" with|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
2 O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.
3 So|strong="H3541" you|strong="H7725" must tell|strong="H0559" the|strong="H0559" people what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559", “Come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413", says|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful, and|strong="H3068" I|strong="H3541" will|strong="H3068" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H7725".” This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
3 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos exércitos.
4 “Don’t|strong="H0408" be|strong="H1961" like|strong="H1961" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001". In|strong="H0413" the|strong="H0559" past|strong="H7223" the|strong="H0559" prophets|strong="H5030" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413" and|strong="H3068" said|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful wants you|strong="H0834" to|strong="H0413" change|strong="H7725" your|strong="H3068" evil|strong="H7451" way|strong="H1870" of|strong="H3068" living|strong="H1870". Stop|strong="H0408" doing|strong="H1870" evil|strong="H7451" things|strong="H7223"!’ But|strong="H3808" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" did|strong="H0834" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413".” This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559".
4 Não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os profetas antigos, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Convertei-vos agora dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me atenderam, diz o Senhor.
5 “Your|strong="H0001" ancestors|strong="H0001" are|strong="H1992" gone, and|strong="H0001" those|strong="H1992" prophets|strong="H5030" did not live|strong="H2421" forever|strong="H5769".
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre?
6 The|strong="H0853" prophets|strong="H5030" were|strong="H0834" my|strong="H3068" servants|strong="H5650". I|strong="H0834" used|strong="H6213" them|strong="H0853" to|strong="H0559" tell|strong="H0559" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" about|strong="H1697" my|strong="H3068" laws|strong="H2706" and|strong="H3068" teachings|strong="H1870". Your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" finally learned their|strong="H3068" lesson and|strong="H3068" said|strong="H0559", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful did|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H0559" he|strong="H0834" would|strong="H3068" do|strong="H6213". He|strong="H0834" punished us|strong="H7725" for|strong="H6635" the|strong="H0853" way|strong="H1870" we|strong="H0834" lived and|strong="H3068" for|strong="H6635" all|strong="H1697" the|strong="H0853" evil things|strong="H1697" we|strong="H0834" did|strong="H6213".’ So|strong="H3651" they|strong="H0834" came|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0559" God|strong="H3068".”
6 Contudo as minhas palavras e os meus estatutos, que eu ordenei pelos profetas, meus servos, acaso não alcançaram a vossos pais? E eles se arrependeram, e disseram: Assim como o Senhor dos exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.
7 On|strong="H3117" the|strong="H0559" 24th day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H0559" eleventh|strong="H6240" month|strong="H2320" (Shebat|strong="H7627") of|strong="H1121" the|strong="H0559" second|strong="H8147" year|strong="H8141" that|strong="H3117" Darius|strong="H1867" was|strong="H1961" king of|strong="H1121" Persia, Zechariah|strong="H2148" received|strong="H1961" another message|strong="H1697" from|strong="H1121" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". (This|strong="H1931" was|strong="H1961" Zechariah|strong="H2148" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berekiah, son|strong="H1121" of|strong="H1121" Iddo|strong="H5714".) This|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H0559" message|strong="H1697":
7 Aos vinte e quatro dias do mês undécimo, que é o mês de sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Berequias, filho de Ido, dizendo:
8 At|strong="H5921" night|strong="H3915" I|strong="H0834" saw|strong="H7200" a|strong="H7200" man|strong="H0376" riding|strong="H7392" a|strong="H7200" red|strong="H0122" horse|strong="H5483". He|strong="H0834" was|strong="H0834" standing|strong="H5975" among|strong="H0996" some|strong="H0376" myrtle|strong="H1918" bushes in|strong="H5921" the|strong="H0834" valley. Behind|strong="H0310" him|strong="H5921", there|strong="H2009" were|strong="H0834" red|strong="H0122", brown, and|strong="H0376" white|strong="H3836" horses|strong="H5483".
8 Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho, e ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 I|strong="H0589" said|strong="H0559", “Sir|strong="H0113", what|strong="H4100" are|strong="H1992" these|strong="H0428" horses for|strong="H0413"?”
9 Então perguntei: Meu Senhor, quem são estes? Respondeu-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei o que estes são.
10 Then|strong="H6030" the|strong="H0559" man|strong="H0376" standing|strong="H5975" among|strong="H0996" the|strong="H0559" myrtle|strong="H1918" bushes said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" these|strong="H0428" horses to|strong="H0559" go|strong="H1980" here and|strong="H1980" there|strong="H5975" on|strong="H1980" earth|strong="H0776".”
10 Respondeu, pois, o homem que estava parado entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
11 Then|strong="H6030" the|strong="H3605" horses spoke|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" angel|strong="H4397" standing|strong="H5975" among|strong="H0996" the|strong="H3605" myrtle|strong="H1918" bushes and|strong="H1980" said|strong="H0559", “We|strong="H1980" have|strong="H0776" walked|strong="H1980" here|strong="H2009" and|strong="H1980" there|strong="H2009" on|strong="H1980" the|strong="H3605" earth|strong="H0776", and|strong="H1980" everything|strong="H3605" is|strong="H3068" calm|strong="H8252" and|strong="H1980" quiet|strong="H8252".”
11 E eles responderam ao anjo do Senhor, que estava parado entre as murtas, e disseram: Nós temos percorrido a terra, e eis que a terra toda está tranqüila e em descanso.
12 Then|strong="H6030" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" angel|strong="H4397" said|strong="H0559", “LORD|strong="H3068" All-Powerful, how|strong="H0834" long|strong="H5704" before|strong="H5704" you|strong="H0859" comfort Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3068" the|strong="H0853" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063"? You|strong="H0859" have|strong="H0834" shown your|strong="H3068" anger at|strong="H3068" these|strong="H2088" cities|strong="H5892" for|strong="H6635" 70 years|strong="H8141" now|strong="H2088".”
12 Então o anjo do Senhor respondeu, e disse: O Senhor dos exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
13 Then|strong="H6030" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" answered|strong="H6030" the|strong="H0853" angel|strong="H4397" who|strong="H3068" was|strong="H3068" talking|strong="H1696" with|strong="H3068" me|strong="H1696". He|strong="H3068" spoke|strong="H1696" good|strong="H2896", comforting|strong="H5150" words|strong="H1697".
13 Respondeu o Senhor ao anjo que falava comigo, com palavras boas, palavras consoladoras.
14 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" angel|strong="H4397" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H1696" this|strong="H3541": The|strong="H0559" Lord|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559":
14 O anjo, pois, que falava comigo, disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Com grande zelo estou zelando por Jerusalém e por Sião.
15 And|strong="H1419" I|strong="H0589" am|strong="H0589" very|strong="H1419" angry|strong="H7107" at|strong="H5921" the|strong="H0834" nations|strong="H1471" that|strong="H0834" feel so|strong="H0834" safe.
15 E estou grandemente indignado contra as nações em descanso; porque eu estava um pouco indignado, mas eles agravaram o mal.
16 So|strong="H3651" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", “I|strong="H3541" will|strong="H3068" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0559" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3068" comfort her|strong="H5921".”
16 Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 The|strong="H0853" angel also|strong="H3068" said|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559",
17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: As minhas cidades ainda se transbordarão de bens; e o Senhor ainda consolará a Sião, e ainda escolherá a Jerusalém.
18 Then I looked up and I saw four horns.
18 Levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro chifres.
19 So I asked the angel who was talking with me, “What do these horns mean?”
19 Eu perguntei ao anjo que falava comigo: Que é isto? Ele me respondeu: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 The LORD showed me four workers.
20 O Senhor mostrou-me também quatro ferreiros.
21 I asked him, “What are these four workers coming to do?”
21 Então perguntei: Que vêm estes a fazer? Ele respondeu, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém levantou a cabeça; mas estes vieram para os amedrontarem, para derrubarem os chifres das nações que levantaram os seus chifres contra a terra de Judá, a fim de a espalharem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.