Zacarias 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pray|strong="H7592" to|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" for|strong="H7592" rain|strong="H4306" in|strong="H3068" the|strong="H5414" springtime. The|strong="H5414" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" send|strong="H5414" the|strong="H5414" lightning and|strong="H3068" the|strong="H5414" rain|strong="H4306" will|strong="H3068" fall, and|strong="H3068" he|strong="H6213" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H5414" plants|strong="H6212" grow in|strong="H3068" each|strong="H0376" person’s field|strong="H7704".
1 Peçam a Deus, o Senhor , que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
2 People|strong="H1696" use|strong="H7080" their|strong="H5921" little statues and|strong="H6629" magic to|strong="H1696" learn what|strong="H5921" will|strong="H0369" happen in|strong="H5921" the|strong="H5921" future, but|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H0369" useless|strong="H8267". They|strong="H3588" see|strong="H2372" visions|strong="H7723" and|strong="H6629" tell|strong="H1696" about|strong="H5921" their|strong="H5921" dreams|strong="H2472", but|strong="H3588" it|strong="H5921" is|strong="H0369" nothing|strong="H0369" but|strong="H3588" worthless|strong="H7723" lies|strong="H8267". So|strong="H3651" the|strong="H5921" people|strong="H1696" are|strong="H0369" like|strong="H3644" sheep|strong="H6629" wandering here|strong="H5921" and|strong="H6629" there|strong="H0369" crying for|strong="H3588" help, but|strong="H3588" there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" shepherd|strong="H7462" to|strong="H1696" lead them|strong="H5921".
2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.
3 The|strong="H0853" Lord|strong="H3068" says, “I|strong="H3588" am|strong="H3068" very|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H1004" the|strong="H0853" shepherds|strong="H7462". I|strong="H3588" made|strong="H7760" them|strong="H0853" responsible for|strong="H3588" what|strong="H5921" happens to|strong="H5921" my|strong="H7760" sheep.” (The|strong="H0853" people of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" are|strong="H3068" his|strong="H5921" flock|strong="H5739", and|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful really|strong="H7760" does|strong="H3068" take|strong="H7760" care|strong="H6485" of|strong="H1004" his|strong="H5921" flock|strong="H5739". He|strong="H3588" cares for|strong="H3588" them|strong="H0853" as|strong="H3068" a|strong="H3588" soldier|strong="H6635" cares for|strong="H3588" his|strong="H5921" beautiful war|strong="H4421" horse|strong="H5483".)
3 O Senhor Deus diz: — Estou
4 “The|strong="H3605" cornerstone|strong="H6438", the|strong="H3605" tent|strong="H3489" peg|strong="H3489", the|strong="H3605" war|strong="H4421" bow|strong="H7198", and|strong="H3318" the|strong="H3605" advancing soldiers|strong="H4421" will|strong="H7198" all|strong="H3605" come|strong="H3318" \+w from|strong="H4480"\+w* Judah together|strong="H3162".
4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo.
5 \+w They|strong="H3588"\+w* \+w will|strong="H3068"\+w* defeat \+w their|strong="H3068"\+w* enemy—it|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" like|strong="H1961" soldiers|strong="H4421" marching through|strong="H3588" mud|strong="H2916" in|strong="H3068" the|strong="H3588" streets|strong="H2351". They|strong="H3588" will|strong="H3068" fight|strong="H3898", and|strong="H3068" since|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H5973" them|strong="H1961", they|strong="H3588" will|strong="H3068" defeat even|strong="H3588" the|strong="H3588" enemy soldiers|strong="H4421" riding|strong="H7392" horses|strong="H5483".
5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor , estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.
6 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H7725" Judah’s|strong="H3063" family|strong="H1004" strong. I|strong="H0589" will|strong="H3068" help|strong="H3467" Joseph’s|strong="H3130" family|strong="H1004" win the|strong="H0853" war. I|strong="H0589" will|strong="H3068" bring|strong="H7725" them|strong="H0853" back|strong="H7725" safely and|strong="H3068" comfort them|strong="H0853". It|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" as|strong="H0834" if|strong="H3588" I|strong="H0589" never|strong="H3808" left|strong="H7725" them|strong="H0853". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H0430", and|strong="H3068" I|strong="H0589" will|strong="H3068" help|strong="H3467" them|strong="H0853".
6 O Senhor Deus diz: “Darei forças ao povo de Judá, salvarei o povo de Israel. Tenho compaixão deles e os trarei de volta do Será como se eu nunca os tivesse rejeitado, pois eu sou o e atendo as suas orações.
7 The|strong="H7200" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" will|strong="H3068" be|strong="H1961" as|strong="H1961" happy|strong="H8055" as|strong="H1961" soldiers|strong="H1368" who|strong="H3068" have|strong="H1961" too much to|strong="H1961" drink. Their|strong="H3068" children|strong="H1121" will|strong="H3068" be|strong="H1961" rejoicing|strong="H8055" and|strong="H1121" they|strong="H3068", too, will|strong="H3068" be|strong="H1961" happy|strong="H8055". They|strong="H3068" will|strong="H3068" all have|strong="H1961" a|strong="H1961" happy|strong="H8055" time|strong="H1961" together with|strong="H3068" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068".
7 Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o
8 “I|strong="H3588" will whistle|strong="H8319" for|strong="H3588" them|strong="H6908" and|strong="H8319" call them|strong="H6908" all together|strong="H6908". I|strong="H3588" really will save them|strong="H6908". There will be|strong="H3588" many|strong="H7235" people|strong="H6908".
8 “Chamarei o meu povo e os juntarei, pois eu os trarei de volta para o seu país. E serão novamente tão numerosos como eram no passado.
9 Yes, I|strong="H2142" have|strong="H1121" been|strong="H2142" scattering my|strong="H7725" people|strong="H5971" throughout the|strong="H7725" nations|strong="H5971". But|strong="H5971" in|strong="H1121" those|strong="H1121" faraway places|strong="H4801", they|strong="H5971" will|strong="H1121" remember|strong="H2142" me|strong="H7725". They|strong="H5971" and|strong="H1121" their|strong="H7725" children|strong="H1121" will|strong="H1121" survive, and|strong="H1121" they|strong="H5971" will|strong="H1121" come|strong="H7725" back|strong="H7725".
9 Eu os espalhei pelas nações distantes, mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim. Eles e os seus filhos continuarão vivos e voltarão de novo para a sua terra.
10 I|strong="H0776" will|strong="H0776" bring|strong="H0935" them|strong="H0413" back|strong="H7725" from|strong="H7725" Egypt|strong="H4714" and|strong="H0935" Assyria|strong="H0804". I|strong="H0776" will|strong="H0776" bring|strong="H0935" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" area|strong="H0776" of|strong="H0776" Gilead|strong="H1568". And|strong="H0935" since there|strong="H4672" will|strong="H0776" not|strong="H3808" be|strong="H3808" enough|strong="H4672" room, I|strong="H0776" will|strong="H0776" also|strong="H0935" let|strong="H3808" them|strong="H0413" live in|strong="H0935" nearby Lebanon|strong="H3844".
10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano. Serão tantos, que não haverá lugar para todos.
11 They|strong="H3605" will|strong="H4714" go|strong="H3381" through|strong="H5674" a|strong="H5221" sea|strong="H3220" of|strong="H7626" troubles, but|strong="H5221" the|strong="H3605" waves|strong="H1530" will|strong="H4714" be|strong="H3605" stopped|strong="H5493". Even|strong="H4714" the|strong="H3605" deepest waters of|strong="H7626" the|strong="H3605" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975" will|strong="H4714" dry|strong="H3001" up|strong="H3001". I|strong="H4714" will|strong="H4714" destroy|strong="H5221" Assyria’s pride|strong="H1347" and|strong="H4714" take|strong="H5493" away|strong="H5493" Egypt’s|strong="H4714" power.
11 Atravessarão o mar Vermelho, e eu, o e secarei as águas do rio Nilo. Destruirei o orgulho da Assíria e acabarei com o poder do Egito.
12 I|strong="H3068", the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", will|strong="H3068" make|strong="H1396" my|strong="H3068" people strong, and|strong="H1980" they|strong="H3068" will|strong="H3068" live|strong="H1980" for|strong="H3068" me|strong="H8034".” This|strong="H3068" is|strong="H3068" what the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" said.
12 Darei forças ao meu povo, e pelo meu poder eles viverão. Eu, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.