Rute 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then|strong="H0559" Naomi|strong="H5281", Ruth’s mother-in-law|strong="H2545", said|strong="H0559" to|strong="H0559" her|strong="H0559", “My|strong="H1245" daughter|strong="H1323", maybe I|strong="H0834" should|strong="H0559" find|strong="H1245" a|strong="H0834" husband and|strong="H1323" a|strong="H0834" good|strong="H3190" home for|strong="H3808" you|strong="H0834". That|strong="H0834" would|strong="H0559" be|strong="H3808" good|strong="H3190" for|strong="H3808" you|strong="H0834".
1 Noemi, a sogra de Rute, disse: — Minha filha, não é verdade que eu devo procurar um lar para você, para que você seja feliz?
2 Boaz|strong="H1162" is|strong="H0834" our|strong="H1961" close relative. You|strong="H0834" worked with|strong="H0854" his|strong="H1961" women|strong="H5291" servants. Tonight|strong="H3915" he|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" working at|strong="H1961" the|strong="H0853" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637".
2 E esse Boaz, na companhia de cujas servas você esteve, não é um dos nossos parentes? Eis que esta noite ele estará limpando cevada na eira.
3 Go|strong="H3381" wash|strong="H7364" yourself|strong="H5921" and|strong="H0398" get dressed. Put|strong="H7760" on|strong="H5921" a|strong="H7760" nice dress, and|strong="H0398" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H5704" the|strong="H5921" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637". But|strong="H0376" don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" Boaz see|strong="H3045" you|strong="H5921" until|strong="H5704" he|strong="H5704" has|strong="H0376" finished|strong="H3615" eating|strong="H0398" his|strong="H5921" dinner.
3 Lave-se, ponha perfume, vista a sua melhor roupa e vá até a eira. Mas não deixe que ele perceba que você está ali, até que ele tenha acabado de comer e beber.
4 After|strong="H1961" he|strong="H0834" eats, he|strong="H0834" will|strong="H1961" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" to|strong="H0935" rest|strong="H7901". Watch|strong="H3045" him|strong="H0853" so|strong="H6213" that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H1961" know|strong="H3045" where|strong="H0834" he|strong="H0834" lies|strong="H7901" down|strong="H7901". Go|strong="H0935" there|strong="H8033" and|strong="H0935" lift|strong="H1540" the|strong="H0853" cover off|strong="H1540" his|strong="H1961" feet|strong="H4772". Then|strong="H1961" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" there|strong="H8033" with|strong="H0935" Boaz. He|strong="H0834" will|strong="H1961" tell|strong="H5046" you|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" should|strong="H6213" do|strong="H6213" about|strong="H1961" marriage.”
4 Quando ele for dormir, repare bem o lugar onde ele vai se deitar. Então vá, descubra os pés dele e deite-se ali. Ele lhe dirá o que você deve fazer.
5 Then|strong="H0559" Ruth answered|strong="H0559", “I|strong="H0834" will|strong="H0834" do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" say|strong="H0559".”
5 Rute respondeu: — Vou fazer tudo isso que a senhora está me dizendo.
6 So|strong="H6213" Ruth went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637" and|strong="H3381" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" her|strong="H3605" mother-in-law|strong="H2545" told|strong="H6680" her|strong="H3605" to|strong="H3381" do|strong="H6213".
6 Então Rute foi para a eira e fez conforme tudo o que a sua sogra lhe havia ordenado.
7 After|strong="H7097" eating|strong="H0398" and|strong="H0935" drinking|strong="H8354", Boaz|strong="H1162" was|strong="H3820" very|strong="H3190" satisfied|strong="H3190". He|strong="H0935" went|strong="H0935" to|strong="H0935" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" near the|strong="H0935" pile of|strong="H3820" grain|strong="H6194". Then|strong="H0935" Ruth went|strong="H0935" to|strong="H0935" him|strong="H0935" very|strong="H3190" quietly|strong="H3909" and|strong="H0935" lifted|strong="H0935" the|strong="H0935" cover from|strong="H0935" his|strong="H0935" feet|strong="H4772" and|strong="H0935" lay|strong="H7901" down|strong="H7901" by|strong="H0935" his|strong="H0935" feet|strong="H4772".
7 Quando Boaz terminou de comer e beber e estava já de coração um tanto alegre, foi deitar-se ao pé de um monte de cereais. Então Rute chegou de mansinho, descobriu os pés dele, e se deitou.
8 About|strong="H1961" midnight, Boaz rolled over in|strong="H0376" his|strong="H1961" sleep|strong="H7901" and|strong="H0376" woke up|strong="H1961". He|strong="H0376" was|strong="H1961" very surprised. There|strong="H2009" was|strong="H1961" a|strong="H1961" woman|strong="H0802" lying|strong="H7901" near his|strong="H1961" feet|strong="H4772".
8 Aconteceu que, no meio da noite, o homem se assustou e sentou-se; e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.
9 Boaz said|strong="H0559", “Who|strong="H4310" are|strong="H4310" you|strong="H0859"?”
9 Boaz perguntou: — Quem é você? Ela respondeu: — Sou Rute, a sua serva. Estenda a sua capa sobre esta sua serva, porque o senhor é um resgatador.
10 Then|strong="H0859" Boaz said|strong="H0559", “May|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0859", young|strong="H0970" woman|strong="H1323". You|strong="H0859" have|strong="H0859" been|strong="H3068" very|strong="H3190" kind to|strong="H0559" me|strong="H4480". Your|strong="H3068" kindness|strong="H2617" to|strong="H0559" me|strong="H4480" is|strong="H3068" greater than|strong="H4480" the|strong="H0559" kindness|strong="H2617" you|strong="H0859" showed to|strong="H0559" Naomi in|strong="H3068" the|strong="H0559" beginning|strong="H7223". You|strong="H0859" could have|strong="H0859" looked for|strong="H0518" a|strong="H0518" young|strong="H0970" man|strong="H0970" to|strong="H0559" marry, rich|strong="H6223" or|strong="H0518" poor|strong="H1800". But|strong="H0518" you|strong="H0859" did not|strong="H1115".
10 Boaz respondeu: — Que você seja bendita do
11 Now|strong="H6258", young woman|strong="H0802", don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0859" ask|strong="H0559". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H0802" our|strong="H3605" town|strong="H8179" know|strong="H3045" that|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" a|strong="H3588" very|strong="H6258" good woman|strong="H0802".
11 E agora, minha filha, não tenha medo. Tudo o que você falou eu vou fazer, porque todo o povo da cidade sabe que você é uma mulher virtuosa.
12 And|strong="H1571" it|strong="H0518" is|strong="H3426" true|strong="H0551" that|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" a|strong="H3588" close|strong="H7138" relative|strong="H1350". But|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3426" a|strong="H3588" man who|strong="H7138" is|strong="H3426" a|strong="H3588" closer|strong="H7138" relative|strong="H1350" to|strong="H4480" you|strong="H3588" than|strong="H4480" I|strong="H0595" am|strong="H0595".
12 Sim, é verdade que eu sou resgatador, mas há ainda outro resgatador que é parente mais chegado do que eu.
13 Stay|strong="H3885" here|strong="H1350" tonight|strong="H3915". In|strong="H3068" the|strong="H3068" morning|strong="H1242" we|strong="H0518" will|strong="H3068" see|strong="H0518" if|strong="H0518" he|strong="H0518" will|strong="H3068" help you|strong="H0518". If|strong="H0518" he|strong="H0518" decides to|strong="H5704" help you|strong="H0518", that|strong="H3068" is|strong="H3068" fine|strong="H1961". If|strong="H0518" he|strong="H0518" refuses to|strong="H5704" help, I|strong="H0595" promise|strong="H3068", as|strong="H5704" surely|strong="H0518" as|strong="H5704" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416", I|strong="H0595" will|strong="H3068" marry you|strong="H0518" and|strong="H3068" buy|strong="H1350" back|strong="H1350" Elimelech’s land for|strong="H0518" you|strong="H0518". So|strong="H1961" lie|strong="H7901" here|strong="H1350" until|strong="H5704" morning|strong="H1242".”
13 Fique aqui esta noite. Pela manhã, se ele quiser resgatar você, muito bem; ele que o faça. Mas, se ele não quiser, eu o farei, tão certo como vive o Senhor . Deite-se aqui até de manhã.
14 So|strong="H6965" Ruth|strong="H5234" lay|strong="H7901" near|strong="H5704" Boaz’s feet|strong="H4772" until|strong="H5704" morning|strong="H1242". She|strong="H3588" got|strong="H6965" up|strong="H6965" while|strong="H5704" it|strong="H3588" was|strong="H0376" still|strong="H7901" dark, before|strong="H5704" it|strong="H3588" was|strong="H0376" light enough for|strong="H3588" people|strong="H0376" to|strong="H0559" recognize|strong="H5234" each|strong="H0376" other|strong="H7453".
14 Rute ficou deitada aos pés dele até de manhã, mas levantou-se enquanto ainda estava escuro. Porque Boaz disse: — Que ninguém saiba que uma mulher veio até a eira.
15 Then|strong="H0935" he|strong="H0834" said|strong="H0559", “Bring|strong="H0935" me|strong="H5921" your|strong="H5921" coat. Now|strong="H0935", hold|strong="H0270" it|strong="H5921" open.”
15 Disse mais: — Traga o manto que você está usando e segure-o. Ela o segurou, ele o encheu com seis medidas de cevada e o pôs sobre os ombros dela. Então ela voltou para a cidade.
16 Ruth went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H3605" home of|strong="H0376" her|strong="H3605" mother-in-law|strong="H2545", Naomi. Naomi went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H3605" door and|strong="H0935" asked|strong="H0559", “Who’s there|strong="H3605"?”
16 Quando chegou à casa de sua sogra, esta lhe perguntou: — Como se passaram as coisas, minha filha? E Rute lhe contou tudo o que aquele homem tinha feito por ela.
17 She|strong="H3588" said|strong="H0559", “Boaz gave|strong="H5414" me|strong="H0413" this|strong="H0428" barley|strong="H8184" as|strong="H0935" a|strong="H3588" gift|strong="H5414" for|strong="H3588" you|strong="H3588". He|strong="H3588" said|strong="H0559" that|strong="H3588" I|strong="H3588" must not|strong="H0408" go|strong="H0935" home without|strong="H7387" bringing|strong="H0935" a|strong="H3588" gift|strong="H5414" for|strong="H3588" you|strong="H3588".”
17 E disse ainda: — Ele me deu estas seis medidas de cevada e me disse: “Não volte para a sua sogra sem nada.”
18 Naomi said|strong="H0559", “Daughter|strong="H1323", be|strong="H3808" patient until|strong="H5704" we|strong="H3588" hear what|strong="H0834" happens|strong="H3117". Boaz will|strong="H0834" not|strong="H3808" rest|strong="H8252" until|strong="H5704" he|strong="H0834" has|strong="H0834" finished|strong="H3615" doing what|strong="H0834" he|strong="H0834" should|strong="H0376" do|strong="H0518". We|strong="H3588" will|strong="H0834" know|strong="H3045" what|strong="H0834" will|strong="H0834" happen|strong="H1697" before|strong="H5704" the|strong="H0559" day|strong="H3117" is|strong="H0834" ended|strong="H3615".”
18 Então Noemi disse: — Espere, minha filha, até que você saiba em que darão as coisas, porque aquele homem não descansará enquanto não resolver este caso, ainda hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.