Naum 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 It|strong="H3808" will|strong="H3808" be|strong="H3808" very bad for|strong="H3605" that|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H3605" murderers.
1 Ai da cidade ensangüentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! da presa não há fim!
2 You|strong="H6963" can hear|strong="H6963" the|strong="H6963" sounds|strong="H6963" of|strong="H6963" whips|strong="H7752"
2 Eis o estrépito do açoite, e o estrondo das rodas, os cavalos que curveteiam e os carros que saltam;
3 Soldiers|strong="H5927" on|strong="H5927" horses|strong="H6571" are|strong="H0369" attacking,
3 o cavaleiro que monta, a espada rutilante, a lança reluzente, a, multidão de mortos, o montão de cadáveres, e defuntos inumeráveis; tropeçam nos cadáveres;
4 All|strong="H7230" this|strong="H7230" happened because|strong="H7230" of|strong="H4940" Nineveh.
4 tudo isso por causa da multidão dos adultérios, da meretriz formosa, da mestra das feitiçarias, que vende nações por seus deleites, e famílias pelas suas feitiçarias.
5 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H5002",
5 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos exércitos; e levantarei as tuas fraldas sobre a tua face; e às nações mostrarei a tua nudez, e seus reinos a tua vergonha.
6 I|strong="H7760" will throw|strong="H7993" dirty things|strong="H8251" on|strong="H5921" you|strong="H5921"
6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
7 Everyone|strong="H3605" who|strong="H4310" sees|strong="H7200" you|strong="H3605" will|strong="H4310" be|strong="H1961" shocked.
7 E há de ser todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive esta destruída; quem terá compaixão dela? Donde te buscarei consoladores?
8 Nineveh, are|strong="H0834" you|strong="H0834" better|strong="H3190" than Thebes|strong="H4996" on|strong="H3427" the|strong="H0834" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975"? Thebes|strong="H4996" also|strong="H0834" had|strong="H0834" water|strong="H4325" all|strong="H5439" around|strong="H5439" her|strong="H5439" to|strong="H4325" protect herself from|strong="H5439" enemies. She|strong="H0834" used that|strong="H0834" water|strong="H4325" like|strong="H0834" a|strong="H0834" wall|strong="H2346" too.
8 És tu melhor do que Tebas, que se sentava à beira do Nilo, cercada de águas, tendo por baluarte o mar, e as águas por muralha,
9 Ethiopia|strong="H3568" and|strong="H4714" Egypt|strong="H4714" made|strong="H1961" Thebes strong. Libya|strong="H3864" and|strong="H4714" the|strong="H1961" Sudan supported her|strong="H1961",
9 Etiópia e Egito eram a sua força, que era inesgotável; Pute e Líbia eram teus aliados.
10 but|strong="H3513" Thebes was|strong="H1931" defeated. Her|strong="H3605" people|strong="H1473" were|strong="H1571" taken away|strong="H1980" as|strong="H1571" prisoners|strong="H7628" to|strong="H1980" a|strong="H5921" foreign country. Soldiers beat her|strong="H3605" small children|strong="H5768" to|strong="H1980" death at|strong="H5921" every|strong="H3605" street|strong="H2351" corner|strong="H7218". They|strong="H5921" threw lots|strong="H1486" to|strong="H1980" see who|strong="H3605" got|strong="H1980" to|strong="H1980" keep the|strong="H3605" important|strong="H1419" people|strong="H1473" as|strong="H1571" slaves. They|strong="H5921" put chains on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" important|strong="H1419" men|strong="H7218" of|strong="H7218" Thebes.
10 Todavia ela foi levada, foi para o cativeiro; também os seus pequeninos foram despedaçados nas entradas de todas as ruas, e sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos em grilhões.
11 So|strong="H1961", Nineveh, you|strong="H0859" will|strong="H1961" also|strong="H1571" fall|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" drunk|strong="H7937". You|strong="H0859" will|strong="H1961" try to|strong="H1961" hide|strong="H5956". You|strong="H0859" will|strong="H1961" look|strong="H1245" for|strong="H1245" a|strong="H1961" safe place|strong="H1961" away from|strong="H1961" the|strong="H1961" enemy|strong="H0341".
11 Tu também serás embriagada, e ficarás escondida; e buscarás um refúgio do inimigo.
12 But|strong="H0518" Nineveh, all|strong="H3605" your|strong="H3605" strong places|strong="H3605" will|strong="H6310" be|strong="H3605" like|strong="H5973" fig|strong="H8384" trees|strong="H8384". When|strong="H0518" new figs|strong="H8384" become ripe|strong="H1061", people|strong="H0518" come|strong="H5307" and|strong="H0398" shake|strong="H5128" the|strong="H3605" tree|strong="H8384". The|strong="H3605" figs|strong="H8384" fall|strong="H5307" into|strong="H5921" their|strong="H3605" mouths|strong="H6310". They|strong="H0518" eat|strong="H0398" them|strong="H5921", and|strong="H0398" the|strong="H3605" figs|strong="H8384" are|strong="H6310" gone|strong="H5307".
12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; sendo eles sacudidos, caem na boca do que os há de comer.
13 Nineveh, your|strong="H0398" people|strong="H5971" are|strong="H0776" all|strong="H0398" like|strong="H0776" women|strong="H0802"—and|strong="H0776" the|strong="H0398" enemy|strong="H0341" soldiers|strong="H5971" are|strong="H0776" ready to|strong="H0776" take them|strong="H0398". The|strong="H0398" gates|strong="H8179" of|strong="H0776" your|strong="H0398" land|strong="H0776" are|strong="H0776" open|strong="H6605" wide for|strong="H0776" your|strong="H0398" enemies|strong="H0341" to|strong="H0776" come in|strong="H0776". Fire|strong="H0784" has|strong="H0776" destroyed|strong="H0398" the|strong="H0398" wooden bars|strong="H1280" across the|strong="H0398" gates|strong="H8179".
13 Eis que as tuas tropas no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
14 Get|strong="H0935" water|strong="H4325" and|strong="H0935" store it|strong="H4325" inside|strong="H0935" your|strong="H0935" city|strong="H4013", because the|strong="H0935" enemy soldiers will|strong="H4325" surround your|strong="H0935" city|strong="H4013". Make|strong="H2388" your|strong="H0935" defenses strong|strong="H2388"! Get|strong="H0935" clay|strong="H2916" to|strong="H0935" make|strong="H2388" more bricks and|strong="H0935" mix the|strong="H0935" mortar. Get|strong="H0935" the|strong="H0935" molds for|strong="H4325" making|strong="H2388" bricks.
14 Tira água para o tempo do cerco; reforça as tuas fortalezas; entra no lodo, pisa o barro, pega na forma para os tijolos.
15 You|strong="H0398" can do all|strong="H0398" these things|strong="H3513", but|strong="H3513" the|strong="H0398" fire|strong="H0784" will|strong="H2719" still destroy|strong="H2719" you|strong="H0398" completely|strong="H3772". And|strong="H0398" the|strong="H0398" sword|strong="H2719" will|strong="H2719" kill|strong="H3772" you|strong="H0398". Your|strong="H0398" land will|strong="H2719" look like|strong="H8033" a|strong="H3772" swarm of|strong="H2719" grasshoppers|strong="H3218" came and|strong="H0398" ate|strong="H0398" everything.
15 O fogo ali te consumirá; a espada te exterminará; ela te devorará como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como o gafanhoto.
16 You|strong="H7235" have many|strong="H7235" traders|strong="H7402" who go places and|strong="H8064" buy things. They are|strong="H8064" as many|strong="H7235" as the|strong="H6584" stars|strong="H3556" in|strong="H8064" the|strong="H6584" sky|strong="H8064". They are|strong="H8064" like|strong="H8064" locusts|strong="H3218" that come and|strong="H8064" eat until everything is gone and|strong="H8064" then leave.
16 Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.
17 And|strong="H3117" your|strong="H3045" government officials are|strong="H3117" also|strong="H3045" like|strong="H3808" locusts|strong="H0697" that|strong="H3045" settle on|strong="H3117" a|strong="H3808" stone wall|strong="H1448" on|strong="H3117" a|strong="H3808" cold|strong="H7135" day|strong="H3117". But|strong="H3808" when|strong="H3117" the|strong="H3117" sun|strong="H8121" comes|strong="H3117" up|strong="H2224", the|strong="H3117" rocks become warm, and|strong="H3117" the|strong="H3117" locusts|strong="H0697" all|strong="H3117" fly away|strong="H5074". And|strong="H3117" no|strong="H3808" one|strong="H3808" knows|strong="H3045" where|strong="H0335".
17 Os teus príncipes são como os gafanhotos, e os teus chefes como enxames de gafanhotos, que se acampam nas sebes nos dias de frio; em subindo o sol voam, e não se sabe o lugar em que estão.
18 King|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804", your|strong="H5921" shepherds|strong="H7462" fell|strong="H5921" asleep. These|strong="H5971" powerful|strong="H0117" men|strong="H5971" are|strong="H0369" sleeping|strong="H5123". And|strong="H4428" now|strong="H0369" your|strong="H5921" sheep|strong="H6908" have|strong="H0369" wandered away|strong="H0369" on|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H5921" bring them|strong="H5921" back.
18 Os teus pastores dormitam, ó rei da Assíria; os teus nobres dormem, o teu povo está espalhado pelos montes, sem que haja quem o ajunte.
19 Nineveh, you|strong="H3588" have|strong="H0369" been|strong="H3808" hurt badly, and|strong="H8085" nothing|strong="H3808" can|strong="H4310" heal your|strong="H3605" wound|strong="H4347". Everyone|strong="H3605" who|strong="H4310" hears|strong="H8085" the|strong="H3605" news|strong="H8088" of|strong="H5921" your|strong="H3605" destruction|strong="H7667" claps their|strong="H3605" hands|strong="H3709". They|strong="H3588" are|strong="H4310" all|strong="H3605" happy, because|strong="H3588" they|strong="H3588" all|strong="H3605" felt the|strong="H3605" pain|strong="H7451" you|strong="H3588" caused again and|strong="H8085" again.
19 Não há cura para a tua ferida; a tua chaga é grave. Todos os que ouvirem a tua fama baterão as palmas sobre ti; porque, sobre quem não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.