Mateus 18

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 About|strong="G1722" that|strong="G1565" time|strong="G5610" the|strong="G3588" followers came|strong="G4334" to|strong="G3004" Jesus|strong="G2424" and|strong="G3772" asked|strong="G3004", “Who|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G3588" greatest|strong="G3173" in|strong="G1722" God’s kingdom|strong="G0932"?”
1 Naquela mesma hora chegaram-se a Jesus os seus discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino do céu?
2 Jesus|strong="G0846" called|strong="G4341" a|strong="G2532" little child|strong="G3813" to|strong="G2532" come|strong="G2476" to|strong="G2532" him|strong="G0846". He|strong="G2532" stood|strong="G2476" the|strong="G2532" child|strong="G3813" in|strong="G1722" front of|strong="G1722" the|strong="G2532" followers.
2 E Jesus, chamando uma criancinha, colocou-a no meio deles,
3 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", “The|strong="G3588" truth is|strong="G3772", you|strong="G5210" must|strong="G1525" change your|strong="G1437" thinking and|strong="G2532" become|strong="G1096" like|strong="G5613" little children|strong="G3813". If|strong="G1437" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" do|strong="G1096" this|strong="G3588", you|strong="G5210" will|strong="G2532" never|strong="G3756" enter|strong="G1525" God’s kingdom|strong="G0932".
3 e disse: Na verdade eu vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como criancinhas, de modo algum entrareis no reino do céu.
4 The|strong="G3588" greatest|strong="G3173" person|strong="G3778" in|strong="G1722" God’s kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" the|strong="G3588" one|strong="G1438" who|strong="G3588" makes himself|strong="G1438" humble|strong="G5013" like|strong="G5613" this|strong="G3778" child|strong="G3813".
4 Portanto, todo aquele que se humilhar como esta criancinha, esse é o maior no reino do céu.
5 “Whoever|strong="G3739" accepts a|strong="G5108" little child|strong="G3813" like|strong="G5108" this|strong="G3588" in|strong="G1909" my|strong="G3739" name|strong="G3686" is|strong="G3739" accepting me|strong="G1473".
5 E quem receber em meu nome uma criancinha, tal como esta, recebe a mim.
6 “If|strong="G0302" one|strong="G1520" of|strong="G1520" these|strong="G3778" little|strong="G3398" children believes|strong="G4100" in|strong="G1722" me|strong="G1473", and|strong="G2532" someone|strong="G1520" causes|strong="G4624" that|strong="G3739" child to|strong="G1519" sin|strong="G4624", it|strong="G0846" will|strong="G3739" be|strong="G2532" very|strong="G0846" bad for|strong="G1519" that|strong="G3739" person|strong="G1520". It|strong="G0846" would|strong="G0302" be|strong="G2532" better for|strong="G1519" them|strong="G0846" to|strong="G1519" have|strong="G2532" a|strong="G3739" millstone|strong="G3458" tied around|strong="G4012" their|strong="G0846" neck|strong="G5137" and|strong="G2532" be|strong="G2532" drowned|strong="G2670" in|strong="G1722" the|strong="G3588" deep sea|strong="G2281".
6 Mas, quem ofender um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para ele que pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que se afogasse no fundo do mar.
7 I|strong="G3739" feel sorry for|strong="G1063" the|strong="G3588" people|strong="G0444" in|strong="G0575" the|strong="G3588" world|strong="G2889" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3588" things|strong="G3739" that|strong="G3739" make people|strong="G0444" sin. These|strong="G3739" things|strong="G3739" must|strong="G1510" happen|strong="G1510", but|strong="G4133" it|strong="G1223" will|strong="G1510" be|strong="G1510" very bad for|strong="G1063" anyone|strong="G3739" who|strong="G3739" causes them|strong="G3739" to|strong="G2064" happen|strong="G1510".
7 Ai do mundo, por causa das ofensas! Pois é necessário que venham ofensas; mas ai do homem por quem vem a ofensa!
8 “If|strong="G1487" your|strong="G2192" hand|strong="G5495" or|strong="G2228" your|strong="G2192" foot|strong="G4228" makes|strong="G4624" you|strong="G4771" sin|strong="G4624", cut|strong="G1581" it|strong="G0846" off|strong="G1581" and|strong="G2532" throw|strong="G0906" it|strong="G0846" away|strong="G4624". It|strong="G0846" is|strong="G1510" better|strong="G2570" for|strong="G1519" you|strong="G4771" to|strong="G1519" lose part|strong="G0846" of|strong="G0575" your|strong="G2192" body|strong="G1519" and|strong="G2532" have|strong="G2192" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222" than|strong="G2228" to|strong="G1519" have|strong="G2192" two|strong="G1417" hands|strong="G5495" and|strong="G2532" two|strong="G1417" feet|strong="G4228" and|strong="G2532" be|strong="G1510" thrown|strong="G0906" into|strong="G1519" the|strong="G3588" fire|strong="G4442" that|strong="G0846" burns forever|strong="G1519".
8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te ofender, corta-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida coxo ou aleijado, do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.
9 If|strong="G1487" your|strong="G2192" eye|strong="G3788" makes|strong="G4624" you|strong="G4771" sin|strong="G4624", take|strong="G4624" it|strong="G0846" out|strong="G0575" and|strong="G2532" throw|strong="G0906" it|strong="G0846" away|strong="G4624". It|strong="G0846" is|strong="G1510" better|strong="G2570" for|strong="G1519" you|strong="G4771" to|strong="G1519" have|strong="G2192" only|strong="G1487" one|strong="G3588" eye|strong="G3788" and|strong="G2532" have|strong="G2192" eternal life|strong="G2222" than|strong="G2228" to|strong="G1519" have|strong="G2192" two|strong="G1417" eyes|strong="G3788" and|strong="G2532" be|strong="G1510" thrown|strong="G0906" into|strong="G1519" the|strong="G3588" fire|strong="G4442" of|strong="G0575" hell|strong="G1067".
9 E, se o teu olho te ofender, arranca-o, e lança-o para longe de ti; é melhor para ti entrar na vida com um olho só, do que, tendo dois olhos, seres lançado no fogo do inferno.
10 “Be|strong="G3956" careful|strong="G0991". Don’t|strong="G3361" think|strong="G2706" these|strong="G3778" little|strong="G3398" children are|strong="G3956" not|strong="G3361" important. I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" these|strong="G3778" children have|strong="G3748" angels|strong="G0032" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772". And|strong="G3962" those|strong="G3588" angels|strong="G0032" are|strong="G3956" always|strong="G1223" with|strong="G1722" my|strong="G3708" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos, porque eu vos digo que os seus anjos no céu sempre veem a face de meu Pai que está no céu.
11 — ausente —
11 Portanto o Filho do homem veio salvar o que estava perdido.
12 “If|strong="G1437" a|strong="G1096" man|strong="G0444" has|strong="G5101" 100 sheep|strong="G4263", but|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G3588" sheep|strong="G4263" is|strong="G5101" lost, what|strong="G5101" will|strong="G5101" he|strong="G2532" do|strong="G1096"? He|strong="G2532" will|strong="G5101" leave|strong="G0863" the|strong="G3588" other|strong="G0846" 99 sheep|strong="G4263" on|strong="G1909" the|strong="G3588" hill|strong="G3735" and|strong="G2532" go|strong="G4198" look|strong="G1096" for|strong="G1909" the|strong="G3588" lost sheep|strong="G4263". Right?
12 O que vos parece? Se algum homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, ele não irá pelos montes, deixando as noventa e nove, em busca da que se desgarrou?
13 And|strong="G2532" if|strong="G1437" he|strong="G2532" finds|strong="G2147" the|strong="G3588" lost sheep, he|strong="G2532" is|strong="G3588" happier about|strong="G1909" that|strong="G3754" one|strong="G3588" sheep than|strong="G2228" about|strong="G1909" the|strong="G3588" 99 sheep that|strong="G3754" were|strong="G1096" never|strong="G3361" lost. I|strong="G0281" can|strong="G3004" assure you|strong="G5210",
13 E, se porventura a encontra, na verdade eu vos digo que ele se regozijará mais com aquela ovelha, do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 in|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G3779" way|strong="G3779" your|strong="G1722" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" does|strong="G1510" not|strong="G3756" want|strong="G2307" any|strong="G3756" of|strong="G2307" these|strong="G3778" little|strong="G3398" children to|strong="G2443" be|strong="G1510" lost|strong="G0622".
14 Assim também, não é a vontade de vosso Pai que está no céu, que se pereça um destes pequeninos.
15 “If|strong="G1437" your|strong="G1437" brother|strong="G0080" or|strong="G2532" sister in|strong="G1519" God’s|strong="G0846" family does|strong="G0191" something|strong="G0191" wrong|strong="G1651", go|strong="G5217" and|strong="G2532" tell them|strong="G0846" what|strong="G3588" they|strong="G0846" did|strong="G0191" wrong|strong="G1651". Do|strong="G2532" this|strong="G3588" when|strong="G2532" you|strong="G4771" are|strong="G3588" alone|strong="G3441" with|strong="G2532" them|strong="G0846". If|strong="G1437" they|strong="G0846" listen|strong="G0191" to|strong="G1519" you|strong="G4771", then|strong="G2532" you|strong="G4771" have|strong="G2532" helped them|strong="G0846" to|strong="G1519" be|strong="G2532" your|strong="G1437" brother|strong="G0080" or|strong="G2532" sister again|strong="G2532".
15 Além disso, se teu irmão pecar contra ti, vai, e diz-lhe a sua culpa entre ti e ele somente; se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão.
16 But|strong="G1161" if|strong="G1437" they|strong="G1161" refuse to|strong="G2443" listen|strong="G0191", go to|strong="G2443" them|strong="G0191" again|strong="G2089" and|strong="G1161" take|strong="G3880" one|strong="G1520" or|strong="G2228" two|strong="G1417" people|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G4771". Then|strong="G1161" there|strong="G1161" will|strong="G3956" be|strong="G2089" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" people|strong="G3956" who|strong="G3956" will|strong="G3956" be|strong="G2089" able to|strong="G2443" tell all|strong="G3956" that|strong="G2443" happened.
16 Se, porém, ele não te ouvir, então leva contigo mais um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas cada palavra seja confirmada.
17 If|strong="G1437" they|strong="G0846" refuse to|strong="G3004" listen|strong="G3878" to|strong="G3004" them|strong="G0846", tell|strong="G3004" the|strong="G3588" church|strong="G1577". And|strong="G2532" if|strong="G1437" they|strong="G0846" refuse to|strong="G3004" listen|strong="G3878" to|strong="G3004" the|strong="G3588" church|strong="G1577", treat them|strong="G0846" as|strong="G5618" you|strong="G4771" would|strong="G0846" treat someone who|strong="G3588" does|strong="G1510" not|strong="G1510" know God|strong="G0846" or|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" a|strong="G1510" tax|strong="G5057" collector|strong="G5057".
17 E, se ele recusar ouvi-los, dize-o à igreja; mas se recusar ouvir a igreja, seja ele para ti como um homem gentio e um publicano.
18 “I|strong="G0281" can|strong="G3004" assure you|strong="G5210" that|strong="G3004" when|strong="G2532" you|strong="G5210" speak|strong="G3004" judgment here|strong="G1510" on|strong="G1909" earth|strong="G1093", it|strong="G1437" will|strong="G1510" be|strong="G1510" God’s judgment. And|strong="G2532" when|strong="G2532" you|strong="G5210" promise forgiveness here|strong="G1510" on|strong="G1909" earth|strong="G1093", it|strong="G1437" will|strong="G1510" be|strong="G1510" God’s forgiveness.
18 Na verdade eu vos digo: Tudo o que ligardes na terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes na terra será desligado no céu.
19 To|strong="G3004" say|strong="G3004" it|strong="G0846" another|strong="G3825" way|strong="G1722", if|strong="G1437" two|strong="G1417" of|strong="G1537" you|strong="G5210" on|strong="G1909" earth|strong="G1093" agree|strong="G4856" on|strong="G1909" anything|strong="G3956" you|strong="G5210" pray for|strong="G3754", my|strong="G3956" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" will|strong="G3739" do|strong="G1096" what|strong="G3739" you|strong="G5210" ask|strong="G0154".
19 Ainda eu vos digo que, se dois de vós concordarem na terra acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está no céu.
20 Yes|strong="G1063", if two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" people|strong="G0846" are|strong="G1510" together|strong="G4863" believing in|strong="G1722" me, I|strong="G1722" am|strong="G1510" there|strong="G1563" with|strong="G1722" them|strong="G0846".”
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou eu no meio deles.
21 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074" came|strong="G4334" to|strong="G1519" Jesus|strong="G0846" and|strong="G2532" asked|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", when|strong="G2532" someone won’t stop doing wrong to|strong="G1519" me|strong="G3004", how|strong="G2193" many times|strong="G2034" must|strong="G3588" I|strong="G1473" forgive|strong="G0863" them|strong="G0846"? Seven|strong="G2034" times|strong="G2034"?”
21 Então Pedro, aproximando-se dele, disse: Senhor, até quantas vezes o meu irmão pecará contra mim, e eu o perdoarei? Até sete vezes?
22 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004", “I|strong="G2193" tell|strong="G3004" you|strong="G4771", you|strong="G4771" must|strong="G0235" forgive them|strong="G0846" more|strong="G3756" than|strong="G3756" seven|strong="G2033" times|strong="G2034". You|strong="G4771" must|strong="G0235" continue to|strong="G3004" forgive them|strong="G0846" even|strong="G2193" if they|strong="G0846" do|strong="G3004" wrong to|strong="G3004" you|strong="G4771" seventy-seven times|strong="G2034".
22 Jesus lhe disse: Eu não te digo que até sete vezes; mas até setenta vezes sete.
23 “So|strong="G1223" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" is|strong="G3778" like|strong="G3666" a|strong="G3739" king|strong="G0935" who|strong="G3739" decided to|strong="G2309" collect the|strong="G3588" money|strong="G0846" his|strong="G0846" servants|strong="G1401" owed him|strong="G0846".
23 Portanto, o reino do céu é semelhante a certo rei, que quis acertar contas com os seus servos.
24 The|strong="G1161" king began|strong="G0757" to|strong="G0757" collect his|strong="G0846" money|strong="G0846". One|strong="G1520" servant owed|strong="G3781" him|strong="G0846" several thousand|strong="G3463" pounds of|strong="G1520" silver.
24 E, começando a acertá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos.
25 He|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3361" able|strong="G2192" to|strong="G2532" pay|strong="G0591" the|strong="G3956" money|strong="G0846" to|strong="G2532" his|strong="G0846" master|strong="G2962", the|strong="G3956" king. So|strong="G2532" the|strong="G3956" master|strong="G2962" ordered|strong="G2753" that|strong="G3956" he|strong="G2532" and|strong="G2532" everything|strong="G3956" he|strong="G2532" owned|strong="G2192" be|strong="G2532" sold|strong="G4097", even|strong="G2532" his|strong="G0846" wife|strong="G1135" and|strong="G2532" children|strong="G5043". The|strong="G3956" money|strong="G0846" would|strong="G2962" be|strong="G2532" used to|strong="G2532" pay|strong="G0591" the|strong="G3956" king what|strong="G3588" the|strong="G3956" servant owed.
25 Porém, não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos ele, e sua esposa e seus filhos, e tudo que ele tinha, e que o pagamento fosse feito.
26 “But|strong="G2532" the|strong="G3956" servant|strong="G1401" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" his|strong="G0846" knees and|strong="G2532" begged, ‘Be|strong="G2532" patient|strong="G3114" with|strong="G1909" me|strong="G3004". I|strong="G1473" will|strong="G3956" pay|strong="G0591" you|strong="G4771" everything|strong="G3956" I|strong="G1473" owe.’
26 Então o servo se prostrou, e o adorou, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, e eu tudo te pagarei.
27 The|strong="G3588" master|strong="G2962" felt|strong="G4697" sorry for|strong="G2532" him|strong="G0846". So|strong="G2532" he|strong="G2532" told the|strong="G3588" servant|strong="G1401" he|strong="G2532" did|strong="G0863" not|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G2532" pay. He|strong="G2532" let|strong="G0863" him|strong="G0846" go|strong="G0630" free|strong="G0630".
27 Então, movido de compaixão, o senhor do servo soltou-o e perdoou-lhe a dívida.
28 “Later, that|strong="G3739" same|strong="G0846" servant|strong="G1401" found|strong="G2147" another|strong="G1520" servant|strong="G1401" who|strong="G3739" owed|strong="G3784" him|strong="G0846" a|strong="G2147" hundred|strong="G1540" silver coins. He|strong="G2532" grabbed him|strong="G0846" around the|strong="G3588" neck and|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘Pay|strong="G0591" me|strong="G3004" the|strong="G3588" money|strong="G0846" you|strong="G3739" owe|strong="G3784" me|strong="G3004"!’
28 Saindo, porém, este servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, lançando mão dele, tomou-o pela garganta, dizendo: Paga-me o que tu me deves.
29 “The|strong="G3588" other|strong="G0846" servant|strong="G4889" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" his|strong="G0846" knees and|strong="G2532" begged|strong="G3870" him|strong="G0846", ‘Be|strong="G2532" patient|strong="G3114" with|strong="G1909" me|strong="G3004". I|strong="G1473" will|strong="G2532" pay|strong="G0591" you|strong="G4771" everything I|strong="G1473" owe.’
29 Então o seu conservo, caindo-lhe aos pés, pediu-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo.
30 “But|strong="G1161" the|strong="G3588" first servant refused|strong="G3756" to|strong="G1519" be|strong="G3784" patient. He|strong="G0846" told the|strong="G3588" judge that|strong="G0846" the|strong="G3588" other|strong="G1161" servant owed|strong="G3784" him|strong="G0846" money|strong="G0846", and|strong="G1161" that|strong="G0846" servant was|strong="G3588" put|strong="G0906" in|strong="G1519" jail until|strong="G2193" he|strong="G0846" could pay|strong="G0591" everything he|strong="G0846" owed|strong="G3784".
30 Ele, porém, não quis; antes, lançou-o na prisão, até que pagasse a dívida.
31 All|strong="G3956" the|strong="G3956" other|strong="G1438" servants|strong="G4889" saw|strong="G3708" what|strong="G3588" happened|strong="G1096". They|strong="G0846" felt very|strong="G0846" sorry for|strong="G3956" the|strong="G3956" man. So|strong="G3767" they|strong="G0846" went|strong="G2064" and|strong="G2532" told their|strong="G0846" master|strong="G2962" everything|strong="G3956" that|strong="G3708" happened|strong="G1096".
31 Vendo, pois, os seus conservos o que foi feito, entristeceram-se muito, e foram contar a seu senhor tudo o que foi feito.
32 “Then|strong="G5119" the|strong="G3956" master|strong="G2962" called|strong="G3004" his|strong="G0846" servant|strong="G1401" in|strong="G3956" and|strong="G2962" said|strong="G3004", ‘You|strong="G4771" evil|strong="G4190" servant|strong="G1401". You|strong="G4771" begged|strong="G3870" me|strong="G3004" to|strong="G3004" forgive|strong="G0863" your|strong="G2962" debt|strong="G3782", and|strong="G2962" I|strong="G1473" said|strong="G3004" you|strong="G4771" did|strong="G0863" not|strong="G1473" have|strong="G1473" to|strong="G3004" pay anything|strong="G3956"!
32 Seu senhor então, chamando-o, disse-lhe: Servo perverso, perdoei-te toda aquela dívida, porque tu me suplicaste.
33 So|strong="G2532" you|strong="G4771" should|strong="G1163" have|strong="G1653" given that|strong="G5613" other man who|strong="G3588" serves with|strong="G2532" you|strong="G4771" the|strong="G3588" same|strong="G2532" mercy|strong="G1653" I|strong="G2532" gave you|strong="G4771".’
33 Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?
34 The|strong="G3956" master|strong="G2962" was|strong="G3739" very|strong="G0846" angry|strong="G3710", so|strong="G2532" he|strong="G2532" put|strong="G3860" the|strong="G3956" servant in|strong="G2532" jail to|strong="G2193" be|strong="G2532" punished. And|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G3739" to|strong="G2193" stay in|strong="G2532" jail until|strong="G2193" he|strong="G2532" could pay|strong="G0591" everything|strong="G3956" he|strong="G2532" owed|strong="G3784".
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que ele pagasse tudo o que lhe devia.
35 “This|strong="G3779" king did|strong="G4160" the|strong="G3588" same|strong="G0846" as|strong="G2532" my|strong="G4160" heavenly|strong="G3770" Father|strong="G3962" will|strong="G2532" do|strong="G4160" to|strong="G2532" you|strong="G5210". You|strong="G5210" must|strong="G1538" forgive|strong="G0863" your|strong="G1437" brother|strong="G0080" or|strong="G2532" sister with|strong="G0575" all|strong="G3588" your|strong="G1437" heart|strong="G2588", or|strong="G2532" my|strong="G4160" heavenly|strong="G3770" Father|strong="G3962" will|strong="G2532" not|strong="G3361" forgive|strong="G0863" you|strong="G5210".”
35 Assim também meu Pai celeste fará convosco, se de coração não perdoardes cada um as ofensas do seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.