Levítico 9

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 On|strong="H3117" the|strong="H3117" eighth|strong="H8066" day|strong="H3117", Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" for|strong="H7121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H1961" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" the|strong="H3117" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 He|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175", “Take|strong="H3947" a|strong="H3947" bull|strong="H1241" and|strong="H1121" a|strong="H3947" ram|strong="H0352". There|strong="H3068" must|strong="H1121" be|strong="H1121" nothing wrong with|strong="H0413" them|strong="H0413". The|strong="H0559" bull|strong="H1241" will|strong="H3068" be|strong="H1121" a|strong="H3947" sin|strong="H2403" offering|strong="H7126", and|strong="H1121" the|strong="H0559" ram|strong="H0352" will|strong="H3068" be|strong="H1121" a|strong="H3947" burnt|strong="H5930" offering|strong="H7126". Offer|strong="H7126" these|strong="H3947" animals to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478", ‘Take|strong="H3947" a|strong="H3947" male|strong="H3532" goat|strong="H5795" for|strong="H0413" a|strong="H3947" sin|strong="H2403" offering, and|strong="H1121" take|strong="H3947" a|strong="H3947" calf|strong="H5695" and|strong="H1121" a|strong="H3947" lamb|strong="H3532" for|strong="H0413" a|strong="H3947" burnt|strong="H5930" offering. The|strong="H0559" calf|strong="H5695" and|strong="H1121" the|strong="H0559" lamb|strong="H3532" must|strong="H1121" each|strong="H3532" be|strong="H1121" one|strong="H3532" year|strong="H8141" old|strong="H1121". There must|strong="H1121" be|strong="H1121" nothing wrong with|strong="H0413" them|strong="H0413".
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Take|strong="H7200" a|strong="H3588" bull|strong="H7794" and|strong="H3068" a|strong="H3588" ram|strong="H0352" for|strong="H3588" fellowship offerings|strong="H8002". Take|strong="H7200" these animals and|strong="H3068" a|strong="H3588" grain offering|strong="H4503" mixed|strong="H1101" with|strong="H0413" oil|strong="H8081" for|strong="H3588" an|strong="H7200" offering|strong="H4503" to|strong="H0413" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". Do this|strong="H3588" because|strong="H3588" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" you|strong="H3588" today|strong="H3117".’”
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 So|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" came|strong="H7126" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". They|strong="H0834" all|strong="H3605" brought|strong="H7126" the|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “You|strong="H0834" must do|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680". Then|strong="H2088" the|strong="H0559" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" you|strong="H0834".”
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" Aaron|strong="H0175": “Go|strong="H7126" do|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680". Go|strong="H7126" to|strong="H0413" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" and|strong="H3068" offer|strong="H7126" sin|strong="H2403" offerings|strong="H3068" and|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068". Do|strong="H6213" what|strong="H0834" will|strong="H3068" make|strong="H6213" you|strong="H0834" and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" pure. Take the|strong="H0853" people’s|strong="H5971" sacrifices and|strong="H3068" make|strong="H6213" them|strong="H0413" pure.”
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 So|strong="H0834" Aaron|strong="H0175" went|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H0834" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" bull for|strong="H0413" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering|strong="H7126". This|strong="H0834" sin|strong="H2403" offering|strong="H7126" was|strong="H0834" for|strong="H0413" himself|strong="H0413".
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" brought|strong="H7126" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175". Aaron|strong="H0175" put|strong="H5414" his|strong="H5414" finger|strong="H0676" in|strong="H5921" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" and|strong="H1121" put|strong="H5414" it|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H0853" corners of|strong="H1121" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". Then|strong="H0853" he|strong="H5414" poured|strong="H3332" out|strong="H3332" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" at|strong="H0413" the|strong="H0853" base|strong="H3247" of|strong="H1121" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 He|strong="H0834" took|strong="H0853" the|strong="H0853" fat|strong="H2459", the|strong="H0853" kidneys|strong="H3629", and|strong="H3068" the|strong="H0853" fat|strong="H2459" part|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H0853" liver|strong="H3516" from|strong="H4480" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering|strong="H6999". He|strong="H0834" burned|strong="H6999" them|strong="H0853" on|strong="H3068" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Then|strong="H0853" Aaron burned|strong="H8313" the|strong="H0853" meat|strong="H1320" and|strong="H0784" skin|strong="H5785" on|strong="H5785" a|strong="H1320" fire|strong="H0784" outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264".
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Next|strong="H5921", Aaron|strong="H0175" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" animal for|strong="H5921" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering. His|strong="H5921" sons|strong="H1121" brought the|strong="H0853" blood|strong="H1818" to|strong="H0413" him|strong="H0413", and|strong="H1121" he|strong="H0853" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" around|strong="H5439" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Aaron’s sons gave the|strong="H0853" pieces|strong="H5409" and|strong="H7218" head|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H6999" to|strong="H0413" Aaron, and|strong="H7218" he|strong="H0853" burned|strong="H6999" them|strong="H0413" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 He|strong="H0853" also|strong="H0853" washed|strong="H7364" the|strong="H0853" inner|strong="H7130" parts and|strong="H4196" the|strong="H0853" legs|strong="H3767" of|strong="H4196" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H6999" and|strong="H4196" burned|strong="H6999" them|strong="H0853" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Then|strong="H3947" Aaron brought|strong="H7126" the|strong="H0853" people’s|strong="H5971" offering|strong="H7133". He|strong="H0834" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" goat|strong="H8163" of|strong="H7223" the|strong="H0853" sin|strong="H2398" offering|strong="H7133" that|strong="H0834" was|strong="H0834" for|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H5971". He|strong="H0834" offered|strong="H7126" the|strong="H0853" goat|strong="H8163" for|strong="H0834" sin|strong="H2398", like|strong="H0834" the|strong="H0853" earlier|strong="H7223" sin|strong="H2398" offering|strong="H7133".
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 He|strong="H6213" brought|strong="H7126" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H7126" and|strong="H4941" offered|strong="H7126" it|strong="H7126", just|strong="H4941" as|strong="H4941" the|strong="H0853" Lord had|strong="H0853" commanded.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 He|strong="H4480" brought|strong="H7126" the|strong="H0853" grain|strong="H6999" offering|strong="H4503" to|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H4480" took|strong="H0853" a|strong="H4480" handful of|strong="H4480" the|strong="H0853" grain|strong="H6999" and|strong="H4196" put it|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" beside|strong="H5921" that|strong="H4480" morning’s|strong="H1242" daily sacrifice|strong="H4503".
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Aaron|strong="H0175" also|strong="H0853" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" bull|strong="H7794" and|strong="H1121" the|strong="H0853" ram|strong="H0352" that|strong="H0834" were|strong="H0834" the|strong="H0853" fellowship offerings|strong="H8002" from|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H5971". His|strong="H5921" sons|strong="H1121" brought the|strong="H0853" blood|strong="H1818" to|strong="H0413" him|strong="H0413", and|strong="H1121" he|strong="H0834" sprinkled|strong="H2236" this|strong="H0834" blood|strong="H1818" around|strong="H5439" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 Aaron’s sons also|strong="H0853" brought him|strong="H0853" the|strong="H0853" fat|strong="H2459" of|strong="H4480" the|strong="H0853" bull|strong="H7794" and|strong="H0853" the|strong="H0853" ram|strong="H0352". They brought the|strong="H0853" fat|strong="H2459" tail|strong="H0451", the|strong="H0853" fat|strong="H2459" covering|strong="H4374" the|strong="H0853" inner parts|strong="H3629", the|strong="H0853" kidneys|strong="H3629", and|strong="H0853" the|strong="H0853" fat|strong="H2459" part|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H0853" liver|strong="H3516".
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 Aaron’s sons put|strong="H7760" these|strong="H7760" fat|strong="H2459" parts on|strong="H5921" the|strong="H0853" breasts|strong="H2373" of|strong="H4196" the|strong="H0853" bull and|strong="H4196" the|strong="H0853" ram. Aaron burned|strong="H6999" them|strong="H0853" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 He|strong="H0834" lifted|strong="H5130" the|strong="H0853" breasts|strong="H2373" and|strong="H3068" the|strong="H0853" gift|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H0853" right|strong="H3225" thigh|strong="H7785" to|strong="H3068" show he|strong="H0834" was|strong="H0834" offering|strong="H8573" them|strong="H0853" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", just|strong="H0834" as|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Then|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" hands|strong="H3027" toward|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H5971" and|strong="H3027" blessed|strong="H1288" them|strong="H0413". After|strong="H0413" he|strong="H6213" finished offering|strong="H8002" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering|strong="H8002", the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H8002", and|strong="H3027" the|strong="H0853" fellowship offerings|strong="H8002", he|strong="H6213" came|strong="H3381" down|strong="H3381" from|strong="H3381" the|strong="H0853" altar.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Moses|strong="H4872" and|strong="H0935" Aaron|strong="H0175" went|strong="H3318" into|strong="H0413" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". They|strong="H3068" came|strong="H0935" out|strong="H3318" and|strong="H0935" blessed|strong="H1288" the|strong="H3605" people|strong="H5971". Then|strong="H3318" the|strong="H3605" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Fire|strong="H0784" came|strong="H3318" out|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" burned the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offering|strong="H3068" and|strong="H3068" fat|strong="H2459" on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196". When|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" saw|strong="H7200" this|strong="H3068", they|strong="H5921" shouted|strong="H7442" with|strong="H3068" joy|strong="H7442" and|strong="H3068" then|strong="H3318" bowed|strong="H5307" to|strong="H5921" the|strong="H3605" ground to|strong="H5921" show|strong="H7200" their|strong="H3605" respect|strong="H6440".
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.