Levítico 26

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Don’t|strong="H3808" make|strong="H5414" idols|strong="H0457" for|strong="H3588" yourselves|strong="H3068". Don’t|strong="H3808" set|strong="H5414" up|strong="H6965" statues or|strong="H3808" memorial stones|strong="H0068" in|strong="H5921" your|strong="H3068" land|strong="H0776" to|strong="H5921" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H5921", because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430"!
1 — Não façam ídolos para vocês, nem levantem imagem de escultura nem coluna, nem ponham pedra com figuras esculpidas na terra de vocês, para se inclinarem diante dela; porque eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
2 “Remember my|strong="H8104" special days of|strong="H3068" rest and|strong="H3068" honor my|strong="H8104" holy|strong="H4720" place|strong="H4720". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
2 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
3 “Remember my|strong="H8104" laws and|strong="H2708" commands|strong="H4687", and|strong="H2708" obey|strong="H6213" them|strong="H0853".
3 — Se andarem nos meus estatutos, guardarem os meus mandamentos e os cumprirem,
4 If you|strong="H5414" do these things|strong="H6256", I|strong="H5414" will|strong="H0776" give|strong="H5414" you|strong="H5414" rains|strong="H1653" at|strong="H7704" the|strong="H5414" time|strong="H6256" they|strong="H6256" should|strong="H0776" come. The|strong="H5414" land|strong="H0776" will|strong="H0776" grow crops|strong="H2981" and|strong="H0776" the|strong="H5414" trees|strong="H6086" of|strong="H0776" the|strong="H5414" field|strong="H7704" will|strong="H0776" grow their|strong="H5414" fruit|strong="H6529".
4 então eu lhes darei as chuvas na época certa, a terra produzirá a sua colheita e a árvore do campo dará o seu fruto.
5 Your|strong="H0398" threshing|strong="H1786" will|strong="H0776" continue until|strong="H5381" it|strong="H0398" is|strong="H0776" time|strong="H2233" to|strong="H0776" gather grapes. And|strong="H0776" your|strong="H0398" grape|strong="H1210" gathering|strong="H1210" will|strong="H0776" continue until|strong="H5381" it|strong="H0398" is|strong="H0776" time|strong="H2233" to|strong="H0776" plant. Then|strong="H0853" you|strong="H0853" will|strong="H0776" have|strong="H0776" plenty|strong="H0398" to|strong="H0776" eat|strong="H0398". And|strong="H0776" you|strong="H0853" will|strong="H0776" live|strong="H3427" safely|strong="H0983" in|strong="H3427" your|strong="H0398" land|strong="H0776".
5 A debulha dos grãos se estenderá até o tempo da vindima das uvas, e a vindima se estenderá até o tempo da sementeira. Vocês comerão o seu pão à vontade e habitarão em segurança na sua terra.
6 I|strong="H5414" will|strong="H0776" give|strong="H5414" peace|strong="H7965" to|strong="H0369" your|strong="H5414" country|strong="H0776". You|strong="H5414" will|strong="H0776" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0776" peace|strong="H7965". No|strong="H3808" one|strong="H0369" will|strong="H0776" come|strong="H2729" to|strong="H0369" make|strong="H5414" you|strong="H5414" afraid|strong="H2729". I|strong="H5414" will|strong="H0776" keep harmful|strong="H7451" animals|strong="H2416" out|strong="H4480" of|strong="H0776" your|strong="H5414" country|strong="H0776". And|strong="H0776" armies|strong="H3808" will|strong="H0776" not|strong="H3808" come|strong="H2729" through|strong="H4480" your|strong="H5414" country|strong="H0776".
6 — Estabelecerei paz na terra. Vocês se deitarão, e não haverá quem os atemorize; afastarei da terra os animais nocivos, e pela terra de vocês não passará espada.
7 “You|strong="H6440" will|strong="H2719" chase|strong="H7291" your|strong="H6440" enemies|strong="H0341" and|strong="H2719" defeat them|strong="H0853". You|strong="H6440" will|strong="H2719" kill|strong="H2719" them|strong="H0853" with|strong="H6440" your|strong="H6440" swords|strong="H2719".
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e eles cairão à espada diante de vocês.
8 Five|strong="H2568" of|strong="H4480" you|strong="H6440" will|strong="H2719" chase|strong="H7291" 100 men, and|strong="H3967" 100 of|strong="H4480" you|strong="H6440" will|strong="H2719" chase|strong="H7291" 10,000 men. You|strong="H6440" will|strong="H2719" defeat your|strong="H6440" enemies|strong="H0341" and|strong="H3967" kill|strong="H2719" them|strong="H6440" with|strong="H4480" your|strong="H6440" sword|strong="H2719".
8 Cinco de vocês perseguirão cem deles, e cem de vocês perseguirão dez mil; e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 “Then|strong="H6965" I|strong="H6965" will|strong="H1285" turn|strong="H6437" to|strong="H0413" you|strong="H0853". I|strong="H6965" will|strong="H1285" let you|strong="H0853" have|strong="H6437" many|strong="H7235" children. I|strong="H6965" will|strong="H1285" keep my|strong="H6965" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" you|strong="H0853".
9 Olharei para vocês, e os farei fecundos, e os multiplicarei, e confirmarei a minha aliança com vocês.
10 You|strong="H6440" will|strong="H6440" have|strong="H0398" enough|strong="H0398" crops to|strong="H6440" last for|strong="H0398" more than a|strong="H3318" year. You|strong="H6440" will|strong="H6440" harvest the|strong="H6440" new|strong="H2319" crops. But then|strong="H3318" you|strong="H6440" will|strong="H6440" have|strong="H0398" to|strong="H6440" throw out|strong="H3318" the|strong="H6440" old|strong="H3465" crops to|strong="H6440" make room for|strong="H0398" the|strong="H6440" new|strong="H2319" crops.
10 Comerão o que tiver sobrado da colheita anterior e, para dar lugar à nova colheita, jogarão fora o que tiver sobrado da anterior.
11 Also|strong="H0853", I|strong="H5414" will|strong="H5414" place|strong="H5414" my|strong="H5414" Holy Tent among|strong="H8432" you|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H5414" not|strong="H3808" turn|strong="H5414" away from|strong="H5315" you|strong="H5414".
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vocês e não me aborrecerei com vocês.
12 I|strong="H1961" will|strong="H0430" walk|strong="H1980" with|strong="H1980" you|strong="H0859" and|strong="H1980" be|strong="H1961" your|strong="H1961" God|strong="H0430". And|strong="H1980" you|strong="H0859" will|strong="H0430" be|strong="H1961" my|strong="H1961" people|strong="H5971".
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves|strong="H5650" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714", but|strong="H1961" I|strong="H0589" brought|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". You|strong="H0834" were|strong="H0834" bent low|strong="H0776" from|strong="H3318" the|strong="H0853" heavy weights you|strong="H0834" carried|strong="H3318" as|strong="H0834" slaves|strong="H5650", but|strong="H1961" I|strong="H0589" broke|strong="H7665" the|strong="H0853" poles|strong="H4133" that|strong="H0834" were|strong="H0834" on|strong="H0776" your|strong="H3068" shoulders. I|strong="H0589" let|strong="H1961" you|strong="H0834" walk proudly again|strong="H1961".
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para que não fossem escravos dos egípcios; quebrei o jugo que pesava sobre vocês e os fiz andar de cabeça erguida.
14 “But|strong="H0518" if|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H3808" obey|strong="H8085" me|strong="H3808" and|strong="H8085" all|strong="H3605" my|strong="H3605" commands|strong="H4687", bad things|strong="H0428" will|strong="H3808" happen to|strong="H8085" you|strong="H0518".
14 — Mas, se não me ouvirem e não cumprirem todos estes mandamentos;
15 If|strong="H0518" you|strong="H0518" refuse to|strong="H5315" obey|strong="H6213" my|strong="H3605" laws and|strong="H4941" commands|strong="H4687", you|strong="H0518" have|strong="H0518" broken|strong="H6565" my|strong="H3605" agreement|strong="H1285".
15 se rejeitarem os meus estatutos, e se ficarem aborrecidos com os meus juízos, a ponto de não cumprirem todos os meus mandamentos, e quebrarem a minha aliança,
16 If you|strong="H5921" do|strong="H6213" that|strong="H5315", I|strong="H0589" will|strong="H5869" cause terrible things to|strong="H5921" happen to|strong="H5921" you|strong="H5921". I|strong="H0589" will|strong="H5869" cause you|strong="H5921" to|strong="H5921" have|strong="H5869" disease and|strong="H0398" fever|strong="H6920". They|strong="H5921" will|strong="H5869" destroy|strong="H3615" your|strong="H5921" eyes|strong="H5869" and|strong="H0398" take|strong="H6485" away|strong="H3615" your|strong="H5921" life|strong="H5315". You|strong="H5921" will|strong="H5869" not|strong="H5315" have|strong="H5869" success when|strong="H3615" you|strong="H5921" plant|strong="H2232" your|strong="H5921" seed|strong="H2233". And|strong="H0398" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341" will|strong="H5869" eat|strong="H0398" your|strong="H5921" crops.
16 então eu lhes farei isto: trarei sobre vocês pavor, fraqueza e febre, que fazem desaparecer o brilho dos olhos e definhar a vida. Vocês semearão os campos em vão, porque os seus inimigos ficarão com a colheita.
17 I|strong="H5414" will|strong="H0369" be|strong="H5414" against|strong="H6440" you|strong="H5414", so|strong="H5414" your|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H0369" defeat|strong="H5414" you|strong="H5414". These enemies|strong="H0341" will|strong="H0369" hate|strong="H8130" you|strong="H5414" and|strong="H6440" rule|strong="H7287" over|strong="H5414" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H0369" run|strong="H5127" away|strong="H5127" even|strong="H0853" when|strong="H5127" no|strong="H0369" one|strong="H0369" is|strong="H0369" chasing|strong="H7291" you|strong="H5414".
17 Voltarei o meu rosto contra vocês, e serão derrotados pelos seus inimigos. Aqueles que os odeiam dominarão sobre vocês, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “After|strong="H5921" these|strong="H0428" things|strong="H0428", if|strong="H0518" you|strong="H0518" still|strong="H5704" don’t|strong="H3808" obey|strong="H8085" me|strong="H5921", I|strong="H0518" will|strong="H3808" punish|strong="H3256" you|strong="H0518" seven|strong="H7651" times|strong="H7651" more|strong="H3254" for|strong="H5921" your|strong="H5921" sins|strong="H2403".
18 Se ainda assim não me ouvirem, tornarei a castigá-los sete vezes mais por causa dos seus pecados.
19 And|strong="H0776" I|strong="H5414" will|strong="H0776" also|strong="H0853" destroy|strong="H7665" the|strong="H0853" great cities that|strong="H0776" make|strong="H5414" you|strong="H5414" proud|strong="H1347". The|strong="H0853" skies will|strong="H0776" not|strong="H0776" give|strong="H5414" rain, and|strong="H0776" the|strong="H0853" earth|strong="H0776" will|strong="H0776" not|strong="H0776" produce|strong="H5414" crops.
19 Quebrarei o orgulho da força de vocês e farei com que os céus sejam como ferro e a terra de vocês seja como bronze.
20 You|strong="H5414" will|strong="H0776" work|strong="H5414" hard, but|strong="H3808" it|strong="H5414" will|strong="H0776" not|strong="H3808" help. Your|strong="H5414" land|strong="H0776" will|strong="H0776" not|strong="H3808" give|strong="H5414" any|strong="H5414" crops|strong="H2981", and|strong="H0776" your|strong="H5414" trees|strong="H6086" will|strong="H0776" not|strong="H3808" grow their|strong="H5414" fruit|strong="H6529".
20 Vocês gastarão as suas forças em vão; a terra não dará a sua colheita, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
21 “If|strong="H0518" you|strong="H0518" still turn against|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H8085" refuse|strong="H3808" to|strong="H5921" obey|strong="H8085" me|strong="H5921", I|strong="H0518" will|strong="H3808" beat you|strong="H0518" seven|strong="H7651" times|strong="H7651" harder! The|strong="H5921" more|strong="H3254" you|strong="H0518" sin|strong="H2403", the|strong="H5921" more|strong="H3254" you|strong="H0518" will|strong="H3808" be|strong="H3808" punished.
21 — E, se andarem em oposição a mim e não quiserem me ouvir, trarei sobre vocês pragas sete vezes piores, segundo os seus pecados.
22 I|strong="H3772" will|strong="H7704" send|strong="H7971" wild|strong="H7704" animals|strong="H0929" against you|strong="H7971". They|strong="H1870" will|strong="H7704" take|strong="H4591" your|strong="H7971" children|strong="H7921" away|strong="H7971" from|strong="H3772" you|strong="H7971". They|strong="H1870" will|strong="H7704" destroy|strong="H3772" your|strong="H7971" animals|strong="H0929". They|strong="H1870" will|strong="H7704" kill|strong="H3772" many of|strong="H1870" your|strong="H7971" people. The|strong="H0853" roads|strong="H1870" will|strong="H7704" all be|strong="H1870" empty.
22 Porque enviarei para o meio de vocês animais selvagens, que os deixarão sem filhos, acabarão com o seu gado e os reduzirão a poucos; e as suas estradas ficarão desertas.
23 “If|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H3808" learn your|strong="H0518" lesson after|strong="H1980" all this|strong="H0428", and|strong="H1980" if|strong="H0518" you|strong="H0518" still turn against|strong="H5973" me|strong="H5973",
23 — Se ainda com isto vocês não se corrigirem e não voltarem para mim, porém andarem em oposição a mim,
24 then|strong="H1980" I|strong="H0589" will|strong="H1571" also|strong="H1571" turn|strong="H1571" against|strong="H5921" you|strong="H5921". I|strong="H0589"—yes|strong="H0637", I|strong="H0589" myself|strong="H0589"—will|strong="H1571" punish you|strong="H5921" seven|strong="H7651" times|strong="H7651" for|strong="H5921" your|strong="H5921" sins|strong="H2403".
24 eu também serei contrário a vocês e eu mesmo os ferirei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 You|strong="H5414" will|strong="H2719" have|strong="H3027" broken my|strong="H5414" agreement|strong="H1285", so|strong="H7971" I|strong="H5414" will|strong="H2719" punish you|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H0935" armies against|strong="H5921" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H2719" go|strong="H0935" into|strong="H0413" your|strong="H5414" cities|strong="H5892" for|strong="H5921" safety, but|strong="H0935" I|strong="H5414" will|strong="H2719" cause|strong="H5414" diseases|strong="H1698" to|strong="H0413" spread|strong="H5414" among|strong="H8432" you|strong="H5414". And|strong="H0935" your|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H2719" defeat|strong="H5414" you|strong="H5414".
25 Trarei sobre vocês a espada vingadora da minha aliança. E então, quando vocês se refugiarem nas suas cidades, enviarei a peste para o meio de vocês, e vocês serão entregues nas mãos do inimigo.
26 I|strong="H0259" will|strong="H0802" give|strong="H7725" you|strong="H7725" a|strong="H0259" share|strong="H0398" of|strong="H4294" the|strong="H0398" grain|strong="H3899" left|strong="H7725" in|strong="H0802" that|strong="H3808" city. But|strong="H3808" there|strong="H7725" will|strong="H0802" be|strong="H3808" very little food|strong="H3899" to|strong="H7725" eat|strong="H0398". Ten|strong="H6235" women|strong="H0802" will|strong="H0802" be|strong="H3808" able to|strong="H7725" cook all|strong="H0398" their|strong="H0398" bread|strong="H3899" in|strong="H0802" one|strong="H0259" oven|strong="H8574". They|strong="H3808" will|strong="H0802" measure each|strong="H0259" piece of|strong="H4294" bread|strong="H3899". You|strong="H7725" will|strong="H0802" eat|strong="H0398", but|strong="H3808" you|strong="H7725" will|strong="H0802" still|strong="H7725" be|strong="H3808" hungry.
26 Quando eu lhes tirar o sustento do pão, dez mulheres poderão assar o pão de vocês num único forno e o repartirão por peso; vocês comerão, mas não conseguirão ficar satisfeitos.
27 “If|strong="H0518" you|strong="H0518" still refuse|strong="H3808" to|strong="H1980" listen|strong="H8085" to|strong="H1980" me|strong="H5973", and|strong="H1980" if|strong="H0518" you|strong="H0518" still turn against|strong="H5973" me|strong="H5973",
27 — Se ainda com isto não me ouvirem e andarem em oposição a mim,
28 then|strong="H1980" I|strong="H0589" will|strong="H0589" really|strong="H0637" show|strong="H5973" my|strong="H5921" anger|strong="H2534"! I|strong="H0589"—yes|strong="H0637", I|strong="H0589" myself|strong="H0589"—will|strong="H0589" punish|strong="H3256" you|strong="H5921" seven|strong="H7651" times|strong="H7651" for|strong="H5921" your|strong="H5921" sins|strong="H2403".
28 eu também, com furor, serei contrário a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 You|strong="H0398" will|strong="H1121" become so hungry that|strong="H1320" you|strong="H0398" will|strong="H1121" eat|strong="H0398" the|strong="H0398" bodies|strong="H1320" of|strong="H1121" your|strong="H0398" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
29 Terão de comer a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 I|strong="H5414" will|strong="H5414" destroy|strong="H8045" your|strong="H5414" high|strong="H1116" places|strong="H1116". I|strong="H5414" will|strong="H5414" cut|strong="H3772" down|strong="H3772" your|strong="H5414" incense|strong="H2553" altars|strong="H2553". I|strong="H5414" will|strong="H5414" put|strong="H5414" your|strong="H5414" dead|strong="H5315" bodies|strong="H6297" on|strong="H5921" the|strong="H0853" dead|strong="H5315" bodies|strong="H6297" of|strong="H5921" your|strong="H5414" idols|strong="H1544". You|strong="H5414" will|strong="H5414" be|strong="H5315" disgusting to|strong="H5921" me|strong="H5414".
30 Destruirei os seus lugares altos, derrubarei os altares onde queimam incenso e amontoarei os seus cadáveres sobre o cadáver dos deuses que vocês adoram; a minha alma se aborrecerá com vocês.
31 I|strong="H5414" will|strong="H5414" destroy|strong="H5892" your|strong="H5414" cities|strong="H5892". I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" holy|strong="H4720" places|strong="H2723" empty. I|strong="H5414" will|strong="H5414" stop|strong="H3808" smelling your|strong="H5414" offerings.
31 Reduzirei as cidades de vocês a deserto, destruirei os santuários onde vocês adoram e não aspirarei o aroma agradável dos seus sacrifícios.
32 I|strong="H0589" will|strong="H0776" make|strong="H8074" your|strong="H5921" land|strong="H0776" empty. And|strong="H0776" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341" who|strong="H3427" come to|strong="H5921" live|strong="H3427" there|strong="H3427" will|strong="H0776" be|strong="H0776" shocked|strong="H8074" at|strong="H3427" it|strong="H5921".
32 Assolarei a terra, e os inimigos de vocês, que nela vierem morar, ficarão espantados.
33 I|strong="H0776" will|strong="H1961" scatter|strong="H2219" you|strong="H0853" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471". I|strong="H0776" will|strong="H1961" pull out|strong="H1471" my|strong="H1961" sword|strong="H2719" and|strong="H0776" destroy|strong="H2719" you|strong="H0853". Your|strong="H1961" land|strong="H0776" will|strong="H1961" become|strong="H1961" empty, and|strong="H0776" your|strong="H1961" cities|strong="H5892" will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed|strong="H2723".
33 Espalharei vocês entre as nações e irei atrás de vocês com a espada na mão; a terra de vocês será assolada, e as cidades ficarão em ruínas.
34 “You|strong="H0859" will|strong="H0776" be|strong="H0776" taken|strong="H7521" to|strong="H3117" your|strong="H3605" enemy’s country|strong="H0776". Your|strong="H3605" country|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty. So|strong="H0227" your|strong="H3605" land|strong="H0776" will|strong="H0776" finally get its|strong="H3605" rest. The|strong="H3605" land|strong="H0776" will|strong="H0776" enjoy|strong="H7521" its|strong="H3605" time|strong="H3117" of|strong="H0776" rest.
34 — Então a terra celebrará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vocês estarão na terra dos seus inimigos; nesse tempo, a terra descansará e observará os seus sábados.
35 During|strong="H3117" the|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H0834" the|strong="H3605" land is|strong="H0834" empty, it|strong="H5921" will|strong="H0834" get the|strong="H3605" time|strong="H3117" of|strong="H3117" rest that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" give it|strong="H5921" while|strong="H3117" you|strong="H0834" lived|strong="H3427" there|strong="H3427".
35 Durante todos os dias da assolação a terra descansará, porque não descansou nos sábados de vocês, quando vocês moravam nela.
36 The|strong="H0853" survivors|strong="H7604" will|strong="H0776" lose their|strong="H0935" courage|strong="H3824" in|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" their|strong="H0935" enemies|strong="H0341". They|strong="H0935" will|strong="H0776" be|strong="H0776" afraid of|strong="H0776" everything. They|strong="H0935" will|strong="H0776" run|strong="H5127" around like|strong="H0776" a|strong="H0935" leaf|strong="H5929" blown by|strong="H0935" the|strong="H0853" wind. They|strong="H0935" will|strong="H0776" run|strong="H5127" as|strong="H0935" if someone|strong="H5307" is|strong="H0369" chasing|strong="H7291" them|strong="H0853" with|strong="H0935" a|strong="H0935" sword|strong="H2719". They|strong="H0935" will|strong="H0776" fall|strong="H5307" even|strong="H0853" when|strong="H0935" no|strong="H0369" one|strong="H0369" is|strong="H0369" chasing|strong="H7291" them|strong="H0853".
36 Aqueles de vocês que sobreviverem, eu lhes meterei no coração uma ansiedade tal, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
37 They|strong="H3808" will|strong="H1961" run|strong="H7291" as|strong="H1961" if|strong="H0376" someone|strong="H0376" is|strong="H0369" chasing|strong="H7291" them|strong="H6440" with|strong="H0376" a|strong="H1961" sword|strong="H2719". They|strong="H3808" will|strong="H1961" fall|strong="H3782" over|strong="H3782" each|strong="H0376" other|strong="H0251"—even|strong="H3808" when|strong="H1961" no|strong="H3808" one|strong="H0376" is|strong="H0369" chasing|strong="H7291" them|strong="H6440".
37 Cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem ninguém os perseguir; vocês não conseguirão se levantar diante dos seus inimigos.
38 You|strong="H0853" will|strong="H0776" be|strong="H0776" lost|strong="H0006" in|strong="H0776" other nations|strong="H1471". You|strong="H0853" will|strong="H0776" disappear in|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" your|strong="H0398" enemies|strong="H0341".
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os consumirá.
39 So|strong="H0637" the|strong="H0776" survivors|strong="H7604" will|strong="H0776" rot|strong="H4743" away|strong="H4743" in|strong="H0776" their|strong="H5771" sin|strong="H5771" in|strong="H0776" their|strong="H5771" enemies’ countries|strong="H0776". They|strong="H0776" will|strong="H0776" rot|strong="H4743" away|strong="H4743" in|strong="H0776" their|strong="H5771" sins|strong="H5771" just as|strong="H0776" their|strong="H5771" ancestors|strong="H0001" did.
39 Aqueles de vocês que sobreviverem serão consumidos pela sua iniquidade nas terras dos inimigos de vocês e pela iniquidade de seus pais com eles serão consumidos.
40 “But|strong="H0834" maybe the|strong="H0853" people|strong="H0834" will|strong="H0834" confess|strong="H3034" their|strong="H0834" sins|strong="H5771". And|strong="H1980" maybe they|strong="H0834" will|strong="H0834" confess|strong="H3034" the|strong="H0853" sins|strong="H5771" of|strong="H0001" their|strong="H0834" ancestors|strong="H0001". Maybe they|strong="H0834" will|strong="H0834" admit that|strong="H0834" they|strong="H0834" turned against|strong="H5973" me|strong="H5973". Maybe they|strong="H0834" will|strong="H0834" admit that|strong="H0834" they|strong="H0834" sinned against|strong="H5973" me|strong="H5973".
40 — Mas, se eles confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, na infidelidade que cometeram contra mim, e se confessarem que andaram em oposição a mim,
41 Maybe they|strong="H0935" will|strong="H0776" admit that|strong="H0776" I|strong="H0589" turned against|strong="H5973" them|strong="H0853" and|strong="H0935" brought|strong="H0935" them|strong="H0853" into|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" their|strong="H0935" enemies|strong="H0341". These people|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" like|strong="H0776" strangers to|strong="H0935" me|strong="H0935". But|strong="H0935" maybe they|strong="H0935" will|strong="H0776" become humble|strong="H3665" and|strong="H0935" accept|strong="H7521" the|strong="H0853" punishment|strong="H5771" for|strong="H0776" their|strong="H0935" sin|strong="H5771".
41 fazendo com que também eu fosse contrário a eles e os fizesse entrar na terra dos seus inimigos; se o coração incircunciso que eles têm se humilhar, e aceitarem o castigo da sua iniquidade,
42 If they|strong="H0776" do|strong="H0637", I|strong="H0776" will|strong="H0776" remember|strong="H2142" my|strong="H2142" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" Jacob|strong="H3290". I|strong="H0776" will|strong="H0776" remember|strong="H2142" my|strong="H2142" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" Isaac|strong="H3327". I|strong="H0776" will|strong="H0776" remember|strong="H2142" my|strong="H2142" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" Abraham|strong="H0085", and|strong="H0776" I|strong="H0776" will|strong="H0776" remember|strong="H2142" the|strong="H0853" land|strong="H0776".
42 então me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão, e da terra me lembrarei.
43 “The|strong="H0853" land|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty. The|strong="H0853" land|strong="H0776" will|strong="H0776" enjoy|strong="H7521" its|strong="H0853" time of|strong="H0776" rest. Then|strong="H0853" the|strong="H0853" survivors will|strong="H0776" accept|strong="H7521" the|strong="H0853" punishment|strong="H5771" for|strong="H0776" their|strong="H1992" sins|strong="H5771". They|strong="H1992" will|strong="H0776" learn that|strong="H5315" they|strong="H1992" were|strong="H1992" punished because|strong="H3282" they|strong="H1992" hated my|strong="H1602" laws and|strong="H0776" refused to|strong="H0776" obey my|strong="H1602" rules|strong="H2708".
43 Mas a terra na sua assolação, deixada por eles, folgará nos seus sábados; e eles aceitarão o castigo da sua iniquidade, visto que rejeitaram os meus juízos e se aborreceram com os meus estatutos.
44 They|strong="H3588" have|strong="H1961" sinned. \+w But|strong="H3588"\+w* \+w if|strong="H3588"\+w* \+w they|strong="H3588"\+w* \+w come|strong="H1961"\+w* \+w to|strong="H1961"\+w* \+w me|strong="H0589"\+w* \+w for|strong="H3588"\+w* help, I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" turn|strong="H1961" away|strong="H3615" from|strong="H1961" them|strong="H3615". I|strong="H0589" will|strong="H3068" listen to|strong="H1961" them|strong="H3615", even|strong="H1571" if|strong="H3588" they|strong="H3588" are|strong="H3068" in|strong="H0430" the|strong="H3588" land|strong="H0776" of|strong="H0776" their|strong="H3068" enemies|strong="H0341". I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" completely|strong="H3615" destroy|strong="H3615" them|strong="H3615". I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" break|strong="H6565" my|strong="H3068" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" them|strong="H3615", because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H0430".
44 Mesmo assim, estando eles na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem me aborrecerei com eles, para consumi-los e invalidar a minha aliança com eles, porque eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 For|strong="H0776" them|strong="H0853", I|strong="H0589" will|strong="H3068" remember|strong="H2142" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" with|strong="H3068" their|strong="H3068" ancestors|strong="H7223". I|strong="H0589" brought|strong="H3318" their|strong="H3068" ancestors|strong="H7223" out|strong="H3318" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" so|strong="H1961" that|strong="H0834" I|strong="H0589" could become|strong="H1961" their|strong="H3068" God|strong="H0430". The|strong="H0853" other nations|strong="H1471" saw these|strong="H0834" things|strong="H7223". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
45 Pelo contrário, por amor deles, me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito à vista das nações, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor .
46 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0834" laws|strong="H8451", rules|strong="H2706", and|strong="H1121" teachings|strong="H8451" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478". These|strong="H0428" laws|strong="H8451" are|strong="H0834" the|strong="H0834" agreement between|strong="H0996" the|strong="H0834" Lord|strong="H3068" and|strong="H1121" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478". The|strong="H0834" Lord|strong="H3068" gave|strong="H5414" these|strong="H0428" laws|strong="H8451" to|strong="H3068" Moses|strong="H4872" at|strong="H3478" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
46 São estes os estatutos, juízos e leis que o Senhor estabeleceu entre si e os filhos de Israel, por meio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.