Levítico 19
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478": I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918", so|strong="H1961" you|strong="H3588" must|strong="H1121" be|strong="H1961" holy|strong="H6918".
2 — Fale a toda a congregação dos filhos de Israel e diga-lhes: Sejam santos, porque eu, o Senhor , o Deus de vocês, sou santo.
3 “Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0853" must|strong="H0853" honor your|strong="H3068" mother|strong="H0517" and|strong="H3068" father|strong="H0001" and|strong="H3068" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" special days of|strong="H0376" rest. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430"!
3 Cada um respeite a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
4 “Do|strong="H6213" not|strong="H3808" worship idols|strong="H0457". Do|strong="H6213" not|strong="H3808" make|strong="H6213" statues of|strong="H0430" gods|strong="H0430" for|strong="H0413" yourselves|strong="H3068". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
4 Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" offer|strong="H2076" a|strong="H3588" sacrifice|strong="H2077" of|strong="H3068" fellowship offerings|strong="H8002" to|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", you|strong="H3588" must offer|strong="H2076" it|strong="H3588" in|strong="H3068" the|strong="H3588" right way so|strong="H3588" that|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H3068" accepted|strong="H7522".
5 — Quando oferecerem um sacrifício pacífico ao Senhor , ofereçam-no para que vocês sejam aceitos.
6 You|strong="H3117" may|strong="H3117" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" the|strong="H5704" same day|strong="H3117" you|strong="H3117" offer|strong="H2077" it|strong="H0398" and|strong="H0398" on|strong="H3117" the|strong="H5704" next|strong="H4283" day|strong="H3117". But|strong="H3498" if any|strong="H3498" of|strong="H3117" that|strong="H3117" sacrifice|strong="H2077" is|strong="H3117" left|strong="H3498" on|strong="H3117" the|strong="H5704" third|strong="H7992" day|strong="H3117", you|strong="H3117" must burn|strong="H8313" it|strong="H0398" in|strong="H3117" the|strong="H5704" fire|strong="H0784".
6 Podem comer dele no dia em que o oferecerem e no dia seguinte; mas o que sobrar, no terceiro dia, será queimado.
7 You|strong="H0518" must|strong="H0518" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H0398" of|strong="H3117" that|strong="H3117" sacrifice on|strong="H3117" the|strong="H3117" third|strong="H7992" day|strong="H3117". It|strong="H1931" will|strong="H3808" be|strong="H3808" unclean|strong="H6292", and|strong="H0398" it|strong="H1931" will|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" accepted|strong="H7521".
7 Se uma parte dele for comida no terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 You|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H3068" guilty|strong="H5771" of|strong="H3068" sin|strong="H5771" if|strong="H3588" you|strong="H3588" do that|strong="H3588" because|strong="H3588" you|strong="H3588" did not|strong="H3588" respect the|strong="H0853" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" that|strong="H3588" belong to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". If|strong="H3588" you|strong="H3588" do that|strong="H3588", you|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H3068" separated from|strong="H3772" your|strong="H3068" people|strong="H5971".
8 Quem dele comer levará a sua iniquidade, porque profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 “When|strong="H3615" you|strong="H0853" cut your|strong="H3808" crops|strong="H7105" at|strong="H3808" harvest|strong="H7105" time, don’t|strong="H3808" cut all|strong="H3615" the|strong="H0853" way to|strong="H0776" the|strong="H0853" corners|strong="H6285" of|strong="H0776" your|strong="H3808" fields|strong="H7704". And|strong="H0776" if grain falls on|strong="H0776" the|strong="H0853" ground|strong="H0776", you|strong="H0853" must|strong="H0853" not|strong="H3808" gather|strong="H3950" up|strong="H3950" that|strong="H3808" grain.
9 — Quando você fizer a colheita da sua terra, não colha totalmente o canto do seu campo, nem volte para recolher as espigas caídas.
10 Don’t|strong="H3808" pick|strong="H5953" all the|strong="H0853" grapes in|strong="H0430" your|strong="H3068" vineyards|strong="H3754" or|strong="H3808" pick|strong="H5953" up|strong="H3950" the|strong="H0853" grapes that|strong="H3068" fall to|strong="H3068" the|strong="H0853" ground. You|strong="H3808" must|strong="H0853" leave|strong="H5800" those|strong="H0853" things|strong="H3808" for|strong="H3068" your|strong="H3068" poor|strong="H6041" people|strong="H3808" and|strong="H3068" for|strong="H3068" people|strong="H3808" traveling through your|strong="H3068" country. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
10 Não seja rigoroso demais ao fazer a colheita da sua vinha, nem volte para recolher as uvas que tiverem caído no chão; deixe-as para os pobres e estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" steal|strong="H1589". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cheat people|strong="H0376". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" lie|strong="H8266" to|strong="H0376" each|strong="H0376" other|strong="H0376".
11 — Não furtem, não mintam, nem usem de falsidade uns com os outros.
12 You|strong="H3808" must|strong="H0853" not|strong="H3808" use my|strong="H3068" name|strong="H8034" to|strong="H3068" make|strong="H8034" false|strong="H8267" promises|strong="H7650". If you|strong="H3808" do|strong="H0589" that|strong="H3068", you|strong="H3808" will|strong="H3068" show that|strong="H3068" you|strong="H3808" don’t|strong="H3808" respect the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0430" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!
12 Não façam juramentos falsos pelo meu nome, pois vocês estariam profanando o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
13 “You|strong="H5704" must|strong="H0853" not|strong="H3808" cheat or|strong="H3808" rob|strong="H1497" your|strong="H3808" neighbor|strong="H7453". You|strong="H5704" must|strong="H0853" not|strong="H3808" hold a|strong="H5704" hired|strong="H7916" worker’s salary overnight until|strong="H5704" morning|strong="H1242".
13 — Não oprima nem roube o seu próximo. Que o pagamento do trabalhador diarista não fique com você até a manhã seguinte.
14 “You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" curse|strong="H7043" anyone who|strong="H3068" is|strong="H3068" deaf|strong="H2795". You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H0589" anything|strong="H3808" to|strong="H3068" make|strong="H5414" a|strong="H5414" blind|strong="H5787" person fall|strong="H4383". But|strong="H3808" you|strong="H5414" must|strong="H3808" respect|strong="H6440" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
14 — Não amaldiçoe o surdo, nem ponha tropeço diante do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
15 “You|strong="H6440" must|strong="H5375" be|strong="H3808" fair in|strong="H1419" judgment|strong="H4941". You|strong="H6440" must|strong="H5375" not|strong="H3808" show|strong="H5375" special favor|strong="H6440" to|strong="H6440" the|strong="H6440" poor|strong="H1800". And|strong="H1419" you|strong="H6440" must|strong="H5375" not|strong="H3808" show|strong="H5375" special favor|strong="H6440" to|strong="H6440" important|strong="H1419" people|strong="H3808". You|strong="H6440" must|strong="H5375" be|strong="H3808" fair when|strong="H6213" you|strong="H6440" judge|strong="H8199" your|strong="H6440" neighbor|strong="H5997".
15 — Não seja injusto ao julgar uma causa, nem favorecendo o pobre, nem agradando o rico; julgue o seu próximo com justiça.
16 You|strong="H5921" must|strong="H3808" not|strong="H3808" go around|strong="H5921" spreading false stories against|strong="H5921" other|strong="H7453" people|strong="H5971". Don’t|strong="H3808" do|strong="H0589" anything|strong="H3808" that|strong="H3068" would|strong="H3068" put your|strong="H3068" neighbor’s|strong="H7453" life|strong="H1818" in|strong="H5921" danger. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
16 — Não ande como mexeriqueiro no meio do seu povo, nem atente contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor .
17 “Don’t|strong="H3808" secretly hate|strong="H8130" any|strong="H3808" of|strong="H5921" your|strong="H5921" neighbors. But|strong="H3808" tell them|strong="H0853" openly what|strong="H5921" they|strong="H5921" have|strong="H0251" done wrong so|strong="H3808" that|strong="H3808" you|strong="H5921" will|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" just as|strong="H3824" guilty of|strong="H5921" sin|strong="H2399" as|strong="H3824" they|strong="H5921" are|strong="H3824".
17 — Não guarde ódio no coração contra o seu próximo, mas repreenda-o e não incorra em pecado por causa dele.
18 Forget about the|strong="H0853" wrong things|strong="H3808" people|strong="H5971" do|strong="H0589" to|strong="H3068" you|strong="H3808". Don’t|strong="H3808" try to|strong="H3068" get even|strong="H3808". Love|strong="H0157" your|strong="H3068" neighbor|strong="H7453" as|strong="H3644" yourself. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
18 — Não procure vingança, nem guarde ira contra os filhos do seu povo, mas ame o seu próximo como você ama a si mesmo. Eu sou o Senhor .
19 “You|strong="H5921" must|strong="H0853" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" laws. You|strong="H5921" must|strong="H0853" not|strong="H3808" let|strong="H3808" your|strong="H5921" animals|strong="H0929" mate|strong="H7250" with|strong="H5921" animals|strong="H0929" of|strong="H5921" a|strong="H5921" different kind. You|strong="H5921" must|strong="H0853" not|strong="H3808" sow|strong="H2232" your|strong="H5921" field|strong="H7704" with|strong="H5921" two|strong="H3610" kinds|strong="H3610" of|strong="H5921" seed|strong="H2232". You|strong="H5921" must|strong="H0853" not|strong="H3808" wear|strong="H5927" clothing|strong="H0899" made|strong="H5927" from|strong="H5921" two|strong="H3610" kinds|strong="H3610" of|strong="H5921" material|strong="H8162" mixed|strong="H8162" together|strong="H5921".
19 — Guarde os meus estatutos. Não permita que os seus animais se ajuntem com os de espécie diversa. Não plante semente de duas espécies em seu campo, nem use roupa de dois tipos diferentes de tecido.
20 “It|strong="H5414" may|strong="H1961" happen|strong="H1961" that|strong="H3588" a|strong="H1961" man|strong="H0376" has|strong="H1961" sexual|strong="H7901" relations with|strong="H0854" a|strong="H1961" woman|strong="H0802" who|strong="H0376" is|strong="H1931" the|strong="H3588" slave|strong="H8198" of|strong="H0376" another|strong="H0376" man|strong="H0376". But|strong="H3588" this|strong="H1931" slave|strong="H8198" woman|strong="H0802" has|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961" bought|strong="H5414" or|strong="H0176" given|strong="H5414" her|strong="H0802" freedom|strong="H2668". If|strong="H3588" this|strong="H1931" happens|strong="H1961", there|strong="H1961" must|strong="H4191" be|strong="H1961" punishment|strong="H1244". But|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" put|strong="H5414" to|strong="H4191" death|strong="H4191" because|strong="H3588" the|strong="H3588" woman|strong="H0802" was|strong="H1961" not|strong="H3808" free|strong="H2666".
20 — Se um homem tiver relações com uma mulher, e esta for escrava prometida a outro homem, mas que não foi resgatada nem posta em liberdade, então deverá haver punição; não serão mortos, pois ela ainda não havia sido libertada.
21 The|strong="H0853" man must|strong="H0853" bring|strong="H0935" his|strong="H3068" guilt|strong="H0817" offering|strong="H0817" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" at|strong="H0413" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H3068" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". He|strong="H3068" must|strong="H0853" bring|strong="H0935" a|strong="H0935" ram|strong="H0352" for|strong="H0413" a|strong="H0935" guilt|strong="H0817" offering|strong="H0817".
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda do encontro.
22 The|strong="H6440" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" make him|strong="H5921" pure by|strong="H5921" offering|strong="H0817" the|strong="H6440" ram|strong="H0352" as|strong="H0834" a|strong="H0834" guilt|strong="H0817" offering|strong="H0817" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". The|strong="H6440" offering|strong="H0817" is|strong="H0834" for|strong="H5921" the|strong="H6440" man’s sins|strong="H2398", which|strong="H0834" will|strong="H3068" then|strong="H3068" be|strong="H3068" forgiven|strong="H5545".
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, diante do Senhor , pelo pecado que o homem cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
23 “In|strong="H8141" the|strong="H3605" future, when|strong="H3588" you|strong="H3588" enter|strong="H0935" your|strong="H3605" country|strong="H0776", you|strong="H3588" will|strong="H1961" plant|strong="H5193" many kinds|strong="H3605" of|strong="H0776" trees|strong="H6086" for|strong="H3588" food|strong="H3978". After|strong="H1961" planting a|strong="H1961" tree|strong="H6086", you|strong="H3588" must|strong="H0853" wait three|strong="H7969" years|strong="H8141" before|strong="H0413" you|strong="H3588" can|strong="H0935" use|strong="H0398" any|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" fruit|strong="H6529" from|strong="H0935" that|strong="H3588" tree|strong="H6086". You|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" use|strong="H0398" that|strong="H3588" fruit|strong="H6529".
23 — Quando entrarem na terra e plantarem todo tipo de árvore frutífera, os frutos dessas árvores lhes serão vedados; nos primeiros três anos serão impuros para vocês; não poderão comê-los.
24 In|strong="H8141" the|strong="H3605" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141", the|strong="H3605" fruit|strong="H6529" from|strong="H1961" that|strong="H3605" tree will|strong="H3068" belong|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", a|strong="H1961" holy|strong="H6944" offering|strong="H3068" of|strong="H3068" praise|strong="H1974" to|strong="H1961" him|strong="H3605".
24 Porém, no quarto ano, todo fruto dessas árvores será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 Then|strong="H0853", in|strong="H8141" the|strong="H0853" fifth|strong="H2549" year|strong="H8141", you|strong="H0853" can|strong="H3254" eat|strong="H0398" the|strong="H0853" fruit|strong="H6529" from|strong="H3068" that|strong="H3068" tree. And|strong="H3068" the|strong="H0853" tree will|strong="H3068" produce|strong="H6529" more|strong="H3254" and|strong="H3068" more|strong="H3254" fruit|strong="H6529" for|strong="H0430" you|strong="H0853". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
25 No quinto ano, vocês poderão comer os frutos para que as árvores aumentem a sua produção. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
26 “You|strong="H5921" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H0398" meat with|strong="H5921" blood|strong="H1818" still|strong="H6049" in|strong="H5921" it|strong="H5921".
26 — Não comam nada que tenha sangue. Não façam adivinhações nem pratiquem magia.
27 “You|strong="H3808" must|strong="H0853" not|strong="H3808" round|strong="H5362" off|strong="H0853" the|strong="H0853" hair|strong="H7218" that|strong="H3808" grows on|strong="H6285" the|strong="H0853" side|strong="H6285" of|strong="H7218" your|strong="H3808" face. You|strong="H3808" must|strong="H0853" not|strong="H3808" cut your|strong="H3808" beard|strong="H2206" that|strong="H3808" grows on|strong="H6285" the|strong="H0853" side|strong="H6285" of|strong="H7218" your|strong="H3808" face.
27 — Não cortem o cabelo nas têmporas, nem danifiquem as pontas da barba.
28 You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cut your|strong="H3068" body|strong="H1320" as|strong="H5315" a|strong="H5414" way to|strong="H3068" remember the|strong="H5414" dead|strong="H5315". You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H5414" any|strong="H5414" tattoo marks|strong="H3793" on|strong="H3068" yourselves|strong="H5315". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068".
28 Pelos mortos não façam cortes no corpo, nem ponham marca nenhuma sobre vocês. Eu sou o Senhor .
29 “Do|strong="H0408" not|strong="H3808" dishonor your|strong="H3808" daughters|strong="H1323" by|strong="H0776" making|strong="H2181" them|strong="H0853" become|strong="H4390" prostitutes|strong="H2181". If you|strong="H0853" do|strong="H0408" that|strong="H3808", your|strong="H3808" whole country|strong="H0776" will|strong="H0776" turn away from|strong="H0776" God|strong="H3808" and|strong="H0776" be|strong="H3808" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" all kinds of|strong="H0776" sinful things|strong="H3808".
29 — Não desonre a sua filha, fazendo dela uma prostituta, para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 “You|strong="H0853" must|strong="H0853" not work on|strong="H3068" my|strong="H8104" special days of|strong="H3068" rest. You|strong="H0853" must|strong="H0853" honor my|strong="H8104" holy|strong="H4720" place|strong="H4720". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
30 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 “Do|strong="H0408" not|strong="H0408" go to|strong="H0413" mediums|strong="H0178" or|strong="H0408" wizards for|strong="H0413" advice—they|strong="H3068" will|strong="H3068" only make|strong="H2930" you|strong="H0413" unclean|strong="H2930". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
31 — Não se voltem para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procurem, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
32 “Show honor|strong="H1921" to|strong="H3068" old|strong="H2205" people. Stand|strong="H6965" up|strong="H6965" when|strong="H3068" they|strong="H3068" come|strong="H6965" into the|strong="H6440" room. And|strong="H6965" show respect|strong="H6440" to|strong="H3068" your|strong="H3068" leaders|strong="H2205". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
32 Fique em pé na presença dos idosos, honre a presença do ancião e tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
33 “Do|strong="H3238" not|strong="H3808" do|strong="H3238" bad things|strong="H3808" to|strong="H0776" foreigners|strong="H1616" living|strong="H1481" in|strong="H0776" your|strong="H3588" country|strong="H0776".
33 — Não oprimam o estrangeiro que peregrinar na terra de vocês.
34 You|strong="H3588" must|strong="H0776" treat|strong="H1961" them|strong="H0157" the|strong="H3588" same|strong="H4480" as|strong="H1961" you|strong="H3588" treat|strong="H1961" your|strong="H3068" own|strong="H1961" citizens|strong="H0776". Love|strong="H0157" them|strong="H0157" as|strong="H1961" you|strong="H3588" love|strong="H0157" yourselves|strong="H3068". Remember, you|strong="H3588" were|strong="H1961" foreigners|strong="H1616" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430"!
34 Tratem o estrangeiro que peregrina entre vocês como tratam quem é natural da terra; amem o estrangeiro como amam a vocês mesmos, pois vocês foram estrangeiros na terra do Egito. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
35 “You|strong="H6213" must|strong="H3808" be|strong="H3808" fair when|strong="H6213" you|strong="H6213" judge|strong="H4941" people|strong="H3808", and|strong="H4941" you|strong="H6213" must|strong="H3808" be|strong="H3808" fair when|strong="H6213" you|strong="H6213" measure|strong="H4884" and|strong="H4941" weigh|strong="H4948" things|strong="H3808".
35 — Não cometam injustiça no juízo, nem na vara para medir, nem no peso, nem na quantidade.
36 Your|strong="H3068" baskets should|strong="H3068" be|strong="H1961" the|strong="H0853" right|strong="H6664" size. Your|strong="H3068" jars should|strong="H3068" hold the|strong="H0853" right|strong="H6664" amount of|strong="H0776" liquids. Your|strong="H3068" weights|strong="H0068" and|strong="H3068" balances|strong="H3976" should|strong="H3068" weigh things|strong="H1961" correctly. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" brought|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".
36 Tenham balanças justas, pesos justos e medidas de cereais e de líquidos que sejam justas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 “You|strong="H3605" must|strong="H0853" remember all|strong="H3605" my|strong="H3605" laws and|strong="H3068" rules|strong="H2708". And|strong="H3068" you|strong="H3605" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" them|strong="H0853". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".”
37 Guardem todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.