Levítico 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175",
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 “Someone|strong="H0120" might|strong="H1121" have|strong="H1961" a|strong="H1961" swelling|strong="H7613" on|strong="H0413" their|strong="H3588" skin|strong="H5785", or|strong="H0176" it|strong="H3588" may|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" rash or|strong="H0176" a|strong="H1961" bright|strong="H0934" spot|strong="H0934". If|strong="H3588" the|strong="H3588" sore looks like|strong="H1961" the|strong="H3588" disease|strong="H6883" of|strong="H1121" leprosy|strong="H6883", the|strong="H3588" person|strong="H0120" must|strong="H1121" be|strong="H1961" brought|strong="H0935" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" or|strong="H0176" to|strong="H0413" one|strong="H0259" of|strong="H1121" his|strong="H1961" sons|strong="H1121", the|strong="H3588" priests|strong="H3548".
2 "Quando um homem tiver um tumor, uma inflamação ou uma mancha branca na pele de seu corpo, e esta se tornar em sua pele uma chaga de lepra, ele será levado a Aarão, o sacerdote, ou a um dos seus filhos sacerdotes.
3 The|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H7200" at|strong="H7200" the|strong="H0853" sore on|strong="H7200" the|strong="H0853" person’s skin|strong="H5785". If|strong="H7200" the|strong="H0853" hair|strong="H8181" in|strong="H1320" the|strong="H0853" sore has|strong="H5061" become|strong="H2930" white|strong="H3836", and|strong="H3548" if|strong="H7200" the|strong="H0853" sore seems deeper|strong="H6013" than the|strong="H0853" person’s skin|strong="H5785", it|strong="H1931" is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883". When|strong="H7200" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" has|strong="H5061" finished looking|strong="H7200" at|strong="H7200" the|strong="H0853" person|strong="H7200", he|strong="H1931" must|strong="H0853" announce that|strong="H7200" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2930".
3 O sacerdote examinará o mal que houver na pele do corpo: se o cabelo se tornou branco naquele lugar, e a chaga parecer mais funda que a pele, será uma chaga de lepra. O sacerdote verificará o fato e declarará impuro o homem.
4 “Sometimes there|strong="H0369" is|strong="H0369" a|strong="H0518" white|strong="H3836" spot|strong="H0934" on|strong="H3117" a|strong="H0518" person’s skin|strong="H5785" that|strong="H3117" does|strong="H3808" not|strong="H3808" seem deeper|strong="H6013" than|strong="H4480" the|strong="H0853" skin|strong="H5785". If|strong="H0518" that|strong="H3117" is|strong="H0369" true, the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" separate that|strong="H3117" person|strong="H1320" from|strong="H4480" other|strong="H0369" people|strong="H1320" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
4 Se houver na pele de seu corpo uma mancha branca que não parecer mais funda que a pele sã, e o cabelo não se tiver tornado branco, o sacerdote isolará o doente durante sete dias.
5 On|strong="H3117" the|strong="H7200" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" the|strong="H7200" priest|strong="H3548" must|strong="H3808" look|strong="H2009" at|strong="H3117" the|strong="H7200" person|strong="H7200" again|strong="H8145". If|strong="H2009" the|strong="H7200" priest|strong="H3548" sees|strong="H7200" that|strong="H3117" the|strong="H7200" sore has|strong="H5061" not|strong="H3808" changed|strong="H5975" and|strong="H3117" has|strong="H5061" not|strong="H3808" spread|strong="H6581" on|strong="H3117" the|strong="H7200" skin|strong="H5785", he|strong="H3117" must|strong="H3808" separate the|strong="H7200" person|strong="H7200" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" more|strong="H3808" days|strong="H3117".
5 No sétimo dia examinará: se a chaga parecer não ter progredido e não se tiver estendido pela pele, isolá-lo-á uma segunda vez durante sete dias.
6 Seven days|strong="H3117" later the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H3117" the|strong="H0853" person|strong="H7200" again|strong="H8145". If|strong="H2009" the|strong="H0853" sore has|strong="H5061" faded|strong="H3544" and|strong="H3117" has|strong="H5061" not|strong="H3808" spread|strong="H6581" on|strong="H3117" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H3117" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H1931" clean|strong="H2891". The|strong="H0853" sore is|strong="H1931" only a|strong="H7200" rash. After|strong="H3117" washing the|strong="H0853" clothes|strong="H0899", that|strong="H3117" person|strong="H7200" will|strong="H3808" be|strong="H3808" clean|strong="H2891" again|strong="H8145".
6 No sétimo dia o sacerdote o examinará novamente: se a parte afetada perdeu a sua cor e não se tiver estendido por sobre a pele, declará-lo-á puro; é dartro. O homem lavará suas vestes e será puro.
7 “But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H0413" rash spreads|strong="H6581" over|strong="H0413" the|strong="H0413" skin|strong="H5785" after|strong="H0310" the|strong="H0413" person|strong="H7200" has|strong="H3548" shown|strong="H7200" himself|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" priest|strong="H3548" to|strong="H0413" be|strong="H3548" made clean|strong="H2893" again|strong="H8145", that|strong="H7200" person|strong="H7200" must|strong="H0518" come again|strong="H8145" to|strong="H0413" the|strong="H0413" priest|strong="H3548".
7 Mas se o dartro se tiver estendido por sobre a pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para ser declarado puro, se lhe mostrará uma segunda vez.
8 The|strong="H7200" priest|strong="H3548" must look|strong="H2009", and|strong="H3548" if|strong="H2009" the|strong="H7200" rash has|strong="H2009" spread|strong="H6581", he|strong="H1931" must announce that|strong="H7200" the|strong="H7200" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2930". The|strong="H7200" disease|strong="H6883" is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883".
8 Se o sacerdote verificar a extensão do dartro por sobre a pele, declará-lo-á impuro: é lepra.
9 “Whoever has|strong="H1961" leprosy|strong="H6883" must be|strong="H1961" brought|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H3588" priest|strong="H3548".
9 " Quando um homem for atingido pela lepra, será conduzido ao sacerdote, que o examinará.
10 He|strong="H1931" must look|strong="H2009" at|strong="H7200" that|strong="H7200" person|strong="H7200". If|strong="H2009" there|strong="H2009" is|strong="H1931" a|strong="H7200" white|strong="H3836" swelling|strong="H7613" on|strong="H7200" the|strong="H7200" skin|strong="H5785", if|strong="H2009" the|strong="H7200" hair|strong="H8181" has|strong="H2009" become|strong="H7200" white|strong="H3836", and|strong="H3548" if|strong="H2009" the|strong="H7200" skin|strong="H5785" looks|strong="H7200" raw|strong="H4241" in|strong="H1320" the|strong="H7200" swelling|strong="H7613",
10 Se houver na sua pele um tumor branco, e este tiver branqueado o cabelo, e aparecer a carne viva no tumor,
11 it|strong="H1931" is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883" that|strong="H3588" has|strong="H3588" been|strong="H2930" there for|strong="H3588" a|strong="H3588" long|strong="H3462" time. The|strong="H3588" priest|strong="H3548" must|strong="H3808" announce that|strong="H3588" the|strong="H3588" person|strong="H1320" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931". He|strong="H1931" does|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3548" to|strong="H1320" wait until after|strong="H3588" a|strong="H3588" period of|strong="H3548" separation, because|strong="H3588" he|strong="H1931" already knows that|strong="H3588" the|strong="H3588" person|strong="H1320" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
11 é lepra inveterada na pele de seu corpo; o sacerdote o declarará impuro; não o encerrará, porque é imundo.
12 “Sometimes a|strong="H0518" skin|strong="H5785" disease|strong="H6883" will|strong="H5869" spread all|strong="H3605" over|strong="H7218" a|strong="H0518" person’s body|strong="H5785", covering|strong="H3680" the|strong="H3605" skin|strong="H5785" from|strong="H5704" head|strong="H7218" to|strong="H5704" foot|strong="H7272". The|strong="H3605" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H5869" at|strong="H5869" that|strong="H3605" person’s whole|strong="H3605" body|strong="H5785".
12 Se a chaga se estendeu por toda a pele do doente, da cabeça aos pés, o sacerdote que o examinar, verificando, segundo o que viu,
13 If|strong="H2009" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" sees|strong="H7200" that|strong="H3605" the|strong="H3605" skin|strong="H1320" disease|strong="H6883" covers|strong="H3680" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" body|strong="H1320" and|strong="H3548" that|strong="H3605" it|strong="H1931" has|strong="H5061" turned|strong="H2015" all|strong="H3605" the|strong="H3605" skin|strong="H1320" white|strong="H3836", the|strong="H3605" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H3605" the|strong="H3605" person|strong="H7200" is|strong="H1931" clean|strong="H2889".
13 que a lepra cobre toda a pele, o declarará puro. Como se tornou completamente branco, é puro.
14 But|strong="H7200" if|strong="H7200" the|strong="H7200" skin|strong="H1320" is|strong="H3117" raw|strong="H2416", that|strong="H3117" person|strong="H7200" is|strong="H3117" not clean.
14 Mas no dia em que se perceber nele a carne viva, será impuro;
15 When|strong="H7200" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" sees|strong="H7200" the|strong="H0853" raw|strong="H2416" skin|strong="H1320", he|strong="H1931" must|strong="H0853" announce that|strong="H7200" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931". The|strong="H0853" raw|strong="H2416" skin|strong="H1320" is|strong="H1931" not clean. It|strong="H1931" is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883".
15 o sacerdote, vendo a carne viva, declará-lo-á impuro; a carne viva é impura; é a lepra.
16 “If|strong="H3588" the|strong="H3588" raw|strong="H2416" skin|strong="H1320" changes|strong="H2015" and|strong="H0935" becomes|strong="H3588" white|strong="H3836", the|strong="H3588" person|strong="H0935" must come|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H3588" priest|strong="H3548".
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, o homem irá ao sacerdote, que o examinará;
17 The|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H7200" the|strong="H0853" person|strong="H7200". If|strong="H2009" the|strong="H0853" skin has|strong="H5061" become|strong="H2891" white|strong="H3836", the|strong="H0853" person|strong="H7200" who|strong="H1931" had|strong="H0853" the|strong="H0853" infection|strong="H5061" is|strong="H1931" clean|strong="H2889", and|strong="H3548" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce this|strong="H1931".
17 se a chaga se tornou verdadeiramente branca, o sacerdote declará-lo-á puro: e ele o é.
18 “Someone might get a|strong="H1961" boil|strong="H7822" on|strong="H1961" their|strong="H3588" skin|strong="H5785" that|strong="H3588" heals|strong="H7495" over.
18 Quando um homem tiver tido na pele de seu corpo uma úlcera que foi curada,
19 Then|strong="H1961" that|strong="H7200" boil|strong="H7822" might|strong="H4725" become|strong="H1961" a|strong="H1961" white|strong="H3836" swelling|strong="H7613" or|strong="H0176" a|strong="H1961" bright|strong="H0934", white|strong="H3836" spot|strong="H0934" with|strong="H0413" red streaks in|strong="H0413" it|strong="H1961". If|strong="H0176" this happens|strong="H1961", the|strong="H0413" person|strong="H7200" must show|strong="H7200" that|strong="H7200" spot|strong="H0934" to|strong="H0413" the|strong="H0413" priest|strong="H3548".
19 e no lugar da úlcera aparecer um tumor branco ou uma mancha de um branco-avermelhado, esse homem se apresentará ao sacerdote para ser examinado.
20 The|strong="H7200" priest|strong="H3548" must look|strong="H2009" at|strong="H7200" it|strong="H1931". If|strong="H2009" the|strong="H7200" swelling is|strong="H1931" deeper|strong="H8217" than|strong="H4480" the|strong="H7200" skin|strong="H5785", and|strong="H3548" the|strong="H7200" hair|strong="H8181" on|strong="H7200" it|strong="H1931" has|strong="H5061" become|strong="H2930" white|strong="H3836", the|strong="H7200" priest|strong="H3548" must announce that|strong="H7200" the|strong="H7200" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2930". The|strong="H7200" spot is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883" that|strong="H7200" has|strong="H5061" broken out|strong="H4480" from|strong="H4480" inside the|strong="H7200" boil|strong="H7822".
20 Se a mancha parecer mais funda que a pele, e o cabelo se tiver tornado branco, o sacerdote declará-lo-á impuro: é uma chaga de lepra que nasceu na úlcera.
21 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H7200" priest|strong="H3548" looks|strong="H7200" at|strong="H3117" the|strong="H7200" spot, and|strong="H3117" there|strong="H0369" are|strong="H3117" no|strong="H0369" white|strong="H3836" hairs|strong="H8181" in|strong="H3117" it|strong="H1931", and|strong="H3117" the|strong="H7200" spot is|strong="H0369" not|strong="H0369" deeper|strong="H8217" than|strong="H4480" the|strong="H7200" skin|strong="H5785" but|strong="H0518" is|strong="H0369" faded|strong="H3544", the|strong="H7200" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" separate the|strong="H7200" person|strong="H7200" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
21 Mas, se o sacerdote verificar que não há cabelo branco na mancha, e ela não parecer mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.
22 If|strong="H0518" the|strong="H0853" spot spreads|strong="H6581" on|strong="H5785" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H1931" the|strong="H0853" person is|strong="H1931" unclean|strong="H2930"; it|strong="H1931" is|strong="H1931" an|strong="H0518" infection|strong="H5061".
22 Se a mancha se estender por sobre a pele, o sacerdote declarará o homem impuro: é uma chaga de lepra.
23 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H8478" bright|strong="H0934" spot|strong="H0934" stays|strong="H5975" in|strong="H5975" its|strong="H5975" place|strong="H8478" and|strong="H3548" does|strong="H3808" not|strong="H3808" spread|strong="H6581", it|strong="H1931" is|strong="H1931" only|strong="H0518" the|strong="H8478" scar|strong="H6867" from|strong="H8478" the|strong="H8478" old|strong="H5975" boil|strong="H7822". The|strong="H8478" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" announce that|strong="H1931" the|strong="H8478" person is|strong="H1931" clean|strong="H2891".
23 Mas, se a mancha ficou no seu lugar sem se estender, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote declará-lo-á puro.
24 — ausente —
24 Quando um homem tiver na pele uma queimadura de fogo, e a cicatriz dessa queimadura apresentar uma mancha branca ou de um branco-avermelhado, o sacerdote o examinará.
25 — ausente —
25 Se o cabelo se tornou branco na mancha, e esta parecer mais funda que a pele, é a lepra que nasceu na queimadura; o sacerdote declará-lo-á impuro: é uma chaga de lepra.
26 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H7200" priest|strong="H3548" looks|strong="H7200" at|strong="H3117" the|strong="H7200" spot|strong="H0934", and|strong="H3117" there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" white|strong="H3836" hair|strong="H8181" in|strong="H3117" the|strong="H7200" bright|strong="H0934" spot|strong="H0934", and|strong="H3117" the|strong="H7200" spot|strong="H0934" is|strong="H0369" not|strong="H0369" deeper|strong="H8217" than|strong="H4480" the|strong="H7200" skin|strong="H5785" but|strong="H0518" is|strong="H0369" faded|strong="H3544", the|strong="H7200" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" separate the|strong="H7200" person|strong="H7200" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
26 Se o sacerdote verificar que não há cabelo branco na mancha, e que ela não parece mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.
27 On|strong="H3117" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H7200" at|strong="H3117" the|strong="H0853" person|strong="H7200" again. If|strong="H0518" the|strong="H0853" spot has|strong="H5061" spread|strong="H6581" on|strong="H3117" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H3117" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2930". It|strong="H1931" is|strong="H1931" leprosy|strong="H6883".
27 Depois disso o examinará. Se a mancha tiver se estendido por sobre a pele, o sacerdote declará-lo-á impuro; é uma chaga de lepra.
28 But|strong="H3588" if|strong="H0518" the|strong="H3588" bright|strong="H0934" spot|strong="H0934" has|strong="H3588" not|strong="H3808" spread|strong="H6581" on|strong="H5975" the|strong="H3588" skin|strong="H5785" but|strong="H3588" has|strong="H3588" faded|strong="H3544", it|strong="H1931" is|strong="H1931" only|strong="H0518" a|strong="H3588" scar|strong="H6867" from|strong="H8478" the|strong="H3588" burn|strong="H4348". The|strong="H3588" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" announce that|strong="H3588" the|strong="H3588" person is|strong="H1931" clean|strong="H2891".
28 Mas, se a mancha ficou no mesmo lugar sem se estender por sobre a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, é o tumor da queimadura. O sacerdote declará-lo-á puro, pois é a cicatriz da queimadura.
29 “Someone|strong="H0376" might get an|strong="H1961" infection|strong="H5061" on|strong="H1961" the|strong="H3588" scalp or|strong="H0176" beard|strong="H2206".
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma chaga na cabeça ou no queixo, o sacerdote o examinará.
30 A|strong="H0176" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H7200" the|strong="H0853" infection|strong="H5061". If|strong="H2009" the|strong="H0853" infection|strong="H5061" seems to|strong="H7200" be|strong="H4480" deeper|strong="H6013" than|strong="H4480" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", and|strong="H3548" if|strong="H2009" the|strong="H0853" hair|strong="H8181" around it|strong="H1931" is|strong="H1931" thin|strong="H1851" and|strong="H3548" yellow, the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H7200" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2930". It|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H0176" serious skin|strong="H5785" disease|strong="H6883".
30 Se ela parecer mais funda que a pele, e nela houver os cabelos finos e amarelados, o sacerdote declarará impuro o enfermo: esta é a tinha, a lepra da cabeça ou do queixo
31 If|strong="H3588" the|strong="H0853" disease does|strong="H0369" not|strong="H0369" seem deeper|strong="H6013" than|strong="H4480" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", but|strong="H3588" there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" dark hair|strong="H8181" in|strong="H3117" it|strong="H3588", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" separate that|strong="H3588" person|strong="H7200" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
31 Se o sacerdote averiguar que a chaga da tinha não parece mais funda que a pele, e nela não houver cabelos negros, o sacerdote isolará durante sete dias aquele que tem a chaga da tinha.
32 On|strong="H3117" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H3117" it|strong="H7200" again|strong="H1961". If|strong="H2009" the|strong="H0853" disease has|strong="H0369" not|strong="H3808" spread|strong="H6581", and|strong="H3117" there|strong="H0369" are|strong="H3117" no|strong="H3808" yellow hairs|strong="H8181" growing in|strong="H3117" it|strong="H7200", and|strong="H3117" the|strong="H0853" disease does|strong="H3808" not|strong="H3808" seem deeper|strong="H6013" than|strong="H4480" the|strong="H0853" skin|strong="H5785",
32 No sétimo dia o examinará. Se a tinha não se espalhou, nela não houver cabelo amarelado algum, e a chaga não parecer mais funda do que a pele,
33 the|strong="H0853" person must|strong="H0853" shave|strong="H1548". But|strong="H3808" the|strong="H0853" diseased area should|strong="H3548" not|strong="H3808" be|strong="H3808" shaved|strong="H1548". The|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" separate that|strong="H3117" person for|strong="H3117" seven|strong="H7651" more|strong="H3808" days|strong="H3117".
33 o enfermo cortará a barba, exceto no lugar da chaga, e o sacerdote o isolará de novo durante sete dias.
34 On|strong="H3117" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H3117" it|strong="H7200" again. If|strong="H2009" the|strong="H0853" disease has|strong="H0369" not|strong="H3808" spread|strong="H6581", and|strong="H3117" it|strong="H7200" does|strong="H3808" not|strong="H3808" seem deeper|strong="H6013" than|strong="H4480" the|strong="H0853" skin|strong="H5785", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" announce that|strong="H3117" the|strong="H0853" person|strong="H7200" is|strong="H0369" clean|strong="H2891". After|strong="H4480" washing those|strong="H4480" clothes|strong="H0899", that|strong="H3117" person|strong="H7200" will|strong="H0369" be|strong="H3808" clean|strong="H2891".
34 No sétimo dia o examinará. Se a tinha não se espalhou por sobre a pele, e a chaga não parecer mais funda que a pele, o sacerdote declará-lo-á puro; ele levará suas vestes e será puro.
35 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H0310" disease spreads|strong="H6581" on|strong="H5785" the|strong="H0310" skin|strong="H5785" after|strong="H0310" the|strong="H0310" person has|strong="H5424" become clean|strong="H2893",
35 Se, entretanto, depois que o tiver declarado puro, a tinha se estender por sobre a pele, o sacerdote o examinará.
36 then|strong="H2009" the|strong="H7200" priest|strong="H3548" must|strong="H3808" look|strong="H2009" at|strong="H7200" the|strong="H7200" person|strong="H7200" again. If|strong="H2009" the|strong="H7200" disease has|strong="H2009" spread|strong="H6581", the|strong="H7200" priest|strong="H3548" does|strong="H3808" not|strong="H3808" need to|strong="H7200" look|strong="H2009" for|strong="H3808" yellow hair|strong="H8181". The|strong="H7200" person|strong="H7200" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
36 Se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará o cabelo amarelo, porque o homem é impuro
37 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H0518" priest|strong="H3548" thinks that|strong="H1931" the|strong="H0518" disease has|strong="H5869" stopped|strong="H5975", and|strong="H3548" black|strong="H7838" hair|strong="H8181" is|strong="H1931" growing|strong="H6779" in|strong="H5975" it|strong="H1931", the|strong="H0518" disease has|strong="H5869" healed|strong="H7495". The|strong="H0518" person is|strong="H1931" clean|strong="H2889", and|strong="H3548" the|strong="H0518" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" announce this|strong="H1931".
37 Se a tinha lhe parece estacionária, e nela houver crescido cabelos negros, ele sarou; o homem está puro e o sacerdote declará-lo-á como tal.
38 “If|strong="H3588" anyone|strong="H0376" has|strong="H1961" white|strong="H3836" spots|strong="H0934" on|strong="H1961" the|strong="H3588" skin|strong="H5785",
38 Quando o homem ou mulher tiver na pele manchas brancas, o sacerdote o examinará.
39 a|strong="H7200" priest|strong="H3548" must look|strong="H2009" at|strong="H7200" them|strong="H7200". If|strong="H2009" the|strong="H7200" spots|strong="H0934" on|strong="H7200" that|strong="H7200" person’s skin|strong="H5785" are|strong="H3548" dull white|strong="H3836", the|strong="H7200" disease is|strong="H1931" only a|strong="H7200" harmless rash. That|strong="H7200" person|strong="H7200" is|strong="H1931" clean|strong="H2889".
39 Se essas manchas na pele são de um branco pálido, é uma mancha branca superficial: ele é puro.
40 “A|strong="H3588" man|strong="H0376" might begin to|strong="H0376" lose the|strong="H3588" hair|strong="H7218" on|strong="H0376" his|strong="H0376" head|strong="H7218". It|strong="H1931" is|strong="H1931" only baldness, so|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H1931" clean|strong="H2889".
40 Quando um homem perder os seus cabelos, ele será simplesmente calvo, mas será puro.
41 A|strong="H0518" man|strong="H7218" might lose hair|strong="H7218" from|strong="H6440" the|strong="H6440" sides|strong="H6285" of|strong="H7218" his|strong="H0518" head|strong="H7218". He|strong="H1931" is|strong="H1931" clean|strong="H2889". It|strong="H1931" is|strong="H1931" only|strong="H0518" another kind of|strong="H7218" baldness.
41 Se lhe caírem os cabelos da fronte, ele terá a fronte calva, mas será puro.
42 But|strong="H3588" if|strong="H3588" there|strong="H1961" is|strong="H1931" a|strong="H1961" red and|strong="H1961" white|strong="H3836" infection|strong="H5061" on|strong="H1961" his|strong="H1961" scalp, it|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H1961" skin disease|strong="H6883".
42 Mas se na parte calva, posterior ou dianteira, se encontrar uma chaga de um branco-avermelhado, é a lepra que se declarou na parte calva posterior ou dianteira.
43 A|strong="H0176" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H7200" him|strong="H0853". If|strong="H2009" the|strong="H0853" swelling|strong="H7613" of|strong="H5061" the|strong="H0853" infection|strong="H5061" is|strong="H2009" red and|strong="H3548" white|strong="H3836" and|strong="H3548" looks|strong="H7200" like|strong="H4758" the|strong="H0853" leprosy|strong="H6883" on|strong="H7200" other parts of|strong="H5061" his|strong="H7200" body|strong="H1320",
43 O sacerdote o examinará. Se o tumor da chaga for de um branco-avermelhado na parte calva posterior ou dianteira, tendo o aspecto da lepra da pele do corpo, esse homem é leproso,
44 then|strong="H0376" he|strong="H1931" has|strong="H0376" leprosy on|strong="H0376" his|strong="H0376" scalp. The|strong="H3548" person|strong="H0376" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931". The|strong="H3548" priest|strong="H3548" must announce that|strong="H1931" he|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
44 é impuro; a sua lepra está na cabeça.
45 “People|strong="H0834" with|strong="H5921" leprosy must warn other people|strong="H0834". They|strong="H0834" must shout, ‘Unclean|strong="H2931", unclean|strong="H2931"!’ They|strong="H0834" must tear|strong="H6533" their|strong="H5921" clothes|strong="H0899" at|strong="H5921" the|strong="H0834" seams. They|strong="H0834" must let|strong="H1961" their|strong="H5921" hair|strong="H7218" grow wild, and|strong="H7218" they|strong="H0834" must cover|strong="H5844" their|strong="H5921" mouth.
45 Todo homem atingido pela lepra terá suas vestes rasgadas e a cabeça descoberta. Cobrirá a barba e clamará: Impuro! Impuro!
46 They|strong="H0834" are|strong="H0834" unclean|strong="H2931" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H0834" the|strong="H3605" infection|strong="H5061". They|strong="H0834" are|strong="H0834" unclean|strong="H2931" and|strong="H3117" must|strong="H4264" live|strong="H3427" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264".
46 Enquanto durar o seu mal, ele será impuro. É impuro; habitará só, e a sua habitação será fora do acampamento."
47 — ausente —
47 "Quando a lepra aparecer numa veste de lã ou de linho,
48 — ausente —
48 num tecido de tela ou de trama, quer seja de lã quer de linho, numa pele ou num objeto qualquer de pele,
49 If|strong="H0176" the|strong="H3605" mildew is|strong="H1931" green or|strong="H0176" red, it|strong="H1931" must|strong="H0853" be|strong="H1961" shown|strong="H7200" to|strong="H1961" the|strong="H3605" priest|strong="H3548".
49 se a mancha na veste, na pele, no tecido de tela ou de trama ou no objeto de pele, for esverdeada ou avermelhada, é uma lepra: será mostrada ao sacerdote.
50 The|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H7200" at|strong="H3117" it|strong="H7200" and|strong="H3117" put it|strong="H7200" in|strong="H3117" a|strong="H7200" separate place for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará durante sete dias o objeto atingido pelo mal.
51 — ausente —
51 No sétimo dia examinará a chaga. Se ela se tiver espalhado pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, pela pele ou pelo objeto de pele, seja qual for, é uma lepra roedora; o objeto é impuro.
52 — ausente —
52 Queimará a veste, o tecido de tela ou de trama de linho ou de lã, o objeto de pele, seja qual for, em que se encontre a mancha, porque é uma lepra roedora; o objeto será queimado no fogo.
53 “If|strong="H0518" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" sees|strong="H7200" that|strong="H3605" the|strong="H3605" mildew did|strong="H3808" not|strong="H3808" spread|strong="H6581" on|strong="H7200" the|strong="H3605" object|strong="H3627", it|strong="H0518" must|strong="H0518" be|strong="H3808" washed. It|strong="H0518" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H0518" it|strong="H0518" is|strong="H2009" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899", or|strong="H0176" if|strong="H0518" the|strong="H3605" cloth|strong="H0899" is|strong="H2009" knitted or|strong="H0176" woven, it|strong="H0518" must|strong="H0518" be|strong="H3808" washed.
53 Mas se o sacerdote verificar que mancha não se espalhou pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, ou pelo objeto de pele,
54 He|strong="H0834" must|strong="H0853" order|strong="H6680" the|strong="H0853" people|strong="H0834" to|strong="H3117" wash|strong="H3526" it|strong="H0834". Then|strong="H0853" he|strong="H0834" must|strong="H0853" separate the|strong="H0853" clothing for|strong="H3117" seven|strong="H7651" more|strong="H8145" days|strong="H3117".
54 mandará lavar o objeto afetado e o isolará uma segunda vez durante sete dias.
55 After|strong="H0310" that|strong="H7200" time, the|strong="H0853" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" look|strong="H2009" at|strong="H7200" it|strong="H1931" again|strong="H0310". If|strong="H2009" the|strong="H0853" mildew still looks|strong="H7200" the|strong="H0853" same|strong="H1931", the|strong="H0853" object is|strong="H1931" unclean|strong="H2931". It|strong="H1931" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H2009" the|strong="H0853" infection|strong="H5061" has|strong="H5061" not|strong="H3808" spread|strong="H6581"; you|strong="H3808" must|strong="H0853" burn|strong="H8313" that|strong="H7200" cloth or|strong="H0176" piece of|strong="H5869" leather.
55 Em seguida examinará a mancha, depois que ela tiver sido lavada. Se não mudou de aspecto nem se espalhou, o objeto é impuro. Tu o queimarás no fogo: a mancha roeu o objeto de um lado a outro.
56 “But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" looks|strong="H7200" at|strong="H7200" that|strong="H7200" piece of|strong="H4480" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899", and|strong="H3548" the|strong="H0853" mildew has|strong="H5061" faded|strong="H3544", he|strong="H0518" must|strong="H0853" tear|strong="H7167" the|strong="H0853" infected spot out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H0853" piece of|strong="H4480" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899". It|strong="H0518" doesn’t matter if|strong="H0518" the|strong="H0853" cloth|strong="H0899" is|strong="H2009" woven or|strong="H0176" knitted.
56 Mas se o sacerdote verificar que a mancha lavada tomou uma cor pálida, arrancá-la-á da veste, da pele ou do tecido de tela ou de trama.
57 But|strong="H0518" the|strong="H3605" mildew might|strong="H0834" come back|strong="H5750" to|strong="H7200" that|strong="H0834" piece of|strong="H3627" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899". If|strong="H0518" that|strong="H0834" happens, the|strong="H3605" mildew is|strong="H0834" spreading, and|strong="H7200" the|strong="H3605" object|strong="H3627" must|strong="H0853" be|strong="H5750" burned|strong="H8313".
57 Se ela voltar novamente à veste, ao tecido de tela ou de trama ou ao objeto de pele, é uma erupção de lepra. Tu queimarás no fogo o objeto atingido pela mancha.
58 But|strong="H1992" if|strong="H0834" the|strong="H3605" mildew did|strong="H0834" not come back after|strong="H8145" washing, that|strong="H0834" piece of|strong="H3627" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899" is|strong="H0834" clean|strong="H2891", whether|strong="H0176" the|strong="H3605" cloth|strong="H0899" was|strong="H0834" woven or|strong="H0176" knitted.”
58 Mas a veste, o tecido de tela ou de trama, o objeto de pele, seja o que for, que tiveres lavado e do qual a mancha tiver desaparecido, será lavado uma segunda vez e será puro.
59 These|strong="H2063" are|strong="H3627" the|strong="H3605" rules for|strong="H3605" mildew on|strong="H3627" pieces of|strong="H3627" leather|strong="H5785" or|strong="H0176" cloth|strong="H0899", whether|strong="H0176" the|strong="H3605" cloth|strong="H0899" is|strong="H3605" woven or|strong="H0176" knitted.
59 Tal é a lei relativa à mancha de lepra que atacar as vestes de lã ou de linho, os tecidos de tela ou de trama, ou qualquer objeto de pele; é segundo ela que se declararão esses objetos puros ou impuros."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.