Lucas 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Most|strong="G4183" Honorable Theophilus:
1 Visto que muitos houve que empreenderam uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
2 What|strong="G3588" they|strong="G2532" have|strong="G2532" written agrees with|strong="G0575" what|strong="G3588" we|strong="G2249" learned from|strong="G0575" the|strong="G3588" people|strong="G3588" who|strong="G3588" saw those|strong="G3588" events from|strong="G0575" the|strong="G3588" beginning|strong="G0746". They|strong="G2532" also|strong="G2532" served God by|strong="G0575" telling people|strong="G3588" his|strong="G2532" message|strong="G3056".
2 conforme nos transmitiram os que desde o princípio foram deles testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 I|strong="G2504" studied it all|strong="G3956" carefully|strong="G0199" from the|strong="G3956" beginning|strong="G0509". Then|strong="G2504" I|strong="G2504" decided|strong="G1380" to|strong="G3956" write|strong="G1125" it down|strong="G1125" for|strong="G3956" you|strong="G4771" in|strong="G3956" an|strong="G1125" organized way|strong="G3956".
3 igualmente a mim me pareceu bem, depois de acurada investigação de tudo desde sua origem, dar-te por escrito, excelentíssimo Teófilo, uma exposição em ordem,
4 I|strong="G3739" did this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G3739" you|strong="G3739" can be|strong="G3056" sure that|strong="G3739" what|strong="G3739" you|strong="G3739" have|strong="G3056" been taught|strong="G2727" is|strong="G3739" true.
4 para que tenhas plena certeza das verdades em que foste instruído.
5 During|strong="G1722" the|strong="G3588" time|strong="G2250" when|strong="G2532" Herod|strong="G2264" ruled Judea|strong="G2449", there|strong="G1722" was|strong="G3588" a|strong="G1096" priest|strong="G2409" named|strong="G3686" Zechariah|strong="G2197". He|strong="G2532" belonged|strong="G1537" to|strong="G2532" Abijah’s group. His|strong="G0846" wife|strong="G1135" came|strong="G1096" from|strong="G1537" the|strong="G3588" family of|strong="G1537" Aaron|strong="G0002". Her|strong="G0846" name|strong="G3686" was|strong="G3588" Elizabeth|strong="G1665".
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, houve um sacerdote chamado Zacarias, do turno de Abias. Sua mulher era das filhas de Arão e se chamava Isabel.
6 Zechariah and|strong="G2532" Elizabeth were|strong="G1510" both|strong="G2532" good|strong="G1510" people|strong="G3956" who|strong="G3588" pleased God|strong="G2316". They|strong="G2532" did|strong="G1510" everything|strong="G3956" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" commanded|strong="G1785", always|strong="G3956" following|strong="G4198" his|strong="G3956" instructions|strong="G1785" completely.
6 Ambos eram justos diante de Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os preceitos e mandamentos do Senhor.
7 But|strong="G2532" they|strong="G0846" had|strong="G1510" no|strong="G3756" children|strong="G5043". Elizabeth|strong="G1665" could not|strong="G3756" have|strong="G1510" a|strong="G1510" baby, and|strong="G2532" both|strong="G2532" of|strong="G2250" them|strong="G0846" were|strong="G1510" very|strong="G0846" old|strong="G4260".
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, sendo eles avançados em dias.
8 Zechariah|strong="G1096" was|strong="G3588" serving as|strong="G1722" a|strong="G1096" priest before|strong="G1725" God|strong="G2316" for|strong="G1722" his|strong="G0846" group. It|strong="G0846" was|strong="G3588" his|strong="G0846" group’s time to|strong="G1722" serve.
8 Ora, aconteceu que, exercendo ele diante de Deus o sacerdócio na ordem do seu turno, coube-lhe por sorte,
9 The|strong="G3588" priests always chose one|strong="G3588" priest to|strong="G1519" offer the|strong="G3588" incense|strong="G2370", and|strong="G2962" Zechariah was|strong="G3588" the|strong="G3588" one|strong="G3588" chosen|strong="G2975" this|strong="G3588" time. So|strong="G1519" he|strong="G2962" went|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G3588" Temple|strong="G3485" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" to|strong="G1519" offer the|strong="G3588" incense|strong="G2370".
9 segundo o costume sacerdotal, entrar no santuário do Senhor para queimar o incenso;
10 There|strong="G1510" was|strong="G1510" a|strong="G1510" large crowd|strong="G4128" outside|strong="G1854" praying|strong="G4336" at|strong="G3588" the|strong="G3956" time|strong="G5610" the|strong="G3956" incense|strong="G2368" was|strong="G1510" offered.
10 e, durante esse tempo, toda a multidão do povo permanecia da parte de fora, orando.
11 Then|strong="G1161", on|strong="G1537" the|strong="G3588" right|strong="G1188" side of|strong="G1537" the|strong="G3588" incense|strong="G2368" table, an|strong="G0032" angel|strong="G0032" of|strong="G1537" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" came|strong="G2476" and|strong="G1161" stood|strong="G2476" before|strong="G1537" Zechariah.
11 E eis que lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 When|strong="G2532" he|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" angel, Zechariah|strong="G2197" was|strong="G0846" upset and|strong="G2532" very|strong="G0846" afraid.
12 Vendo-o, Zacarias turbou-se, e apoderou-se dele o temor.
13 But|strong="G1161" the|strong="G3588" angel|strong="G0032" said|strong="G3004" to|strong="G4314" him|strong="G0846", “Zechariah|strong="G2197", don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399". Your|strong="G2532" prayer|strong="G1162" has|strong="G2532" been|strong="G2532" heard|strong="G1522" by|strong="G3004" God|strong="G0846". Your|strong="G2532" wife|strong="G1135" Elizabeth|strong="G1665" will|strong="G2532" give|strong="G3004" birth|strong="G1080" to|strong="G4314" a|strong="G3004" baby boy, and|strong="G2532" you|strong="G4771" will|strong="G2532" name|strong="G3686" him|strong="G0846" John|strong="G2491".
13 Disse-lhe, porém, o anjo: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida; e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, a quem darás o nome de João.
14 You|strong="G4771" will|strong="G1510" be|strong="G1510" very|strong="G0846" happy, and|strong="G2532" many|strong="G4183" others|strong="G3588" will|strong="G1510" share your|strong="G2532" joy|strong="G5479" over|strong="G1909" his|strong="G0846" birth|strong="G1078".
14 Em ti haverá prazer e alegria, e muitos se regozijarão com o seu nascimento.
15 He|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" a|strong="G1510" great|strong="G3173" man|strong="G3361" for|strong="G1063" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962". He|strong="G2532" will|strong="G1510" never|strong="G3756" drink|strong="G4095" wine|strong="G3631" or|strong="G2532" beer. Even|strong="G2532" before|strong="G1799" he|strong="G2532" is|strong="G1510" born, he|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" filled|strong="G4130" with|strong="G1537" the|strong="G2532" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151".
15 Pois ele será grande diante do Senhor, não beberá vinho nem bebida forte e será cheio do Espírito Santo, já do ventre materno.
16 “John|strong="G0846" will|strong="G2316" help many|strong="G4183" people|strong="G0846" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474" return|strong="G1994" to|strong="G1909" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" their|strong="G0846" God|strong="G2316".
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus.
17 John|strong="G0846" himself|strong="G0846" will|strong="G2962" go|strong="G4281" ahead|strong="G4281" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" make|strong="G2090" people|strong="G2992" ready|strong="G2090" for|strong="G1909" his|strong="G0846" coming. He|strong="G2532" will|strong="G2962" be|strong="G2532" powerful|strong="G1411" like|strong="G0846" Elijah|strong="G2243" and|strong="G2532" will|strong="G2962" have|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G0846" spirit|strong="G4151". He|strong="G2532" will|strong="G2962" make|strong="G2090" peace between|strong="G0846" fathers|strong="G3962" and|strong="G2532" their|strong="G0846" children|strong="G5043". He|strong="G2532" will|strong="G2962" cause people|strong="G2992" who|strong="G3962" are|strong="G2532" not|strong="G2532" obeying God|strong="G0846" to|strong="G1909" change and|strong="G2532" start thinking the|strong="G2532" way|strong="G1722" they|strong="G0846" should|strong="G2532".”
17 E irá adiante do Senhor no espírito e poder de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos, converter os desobedientes à prudência dos justos e habilitar para o Senhor um povo preparado.
18 Zechariah|strong="G2197" said|strong="G3004" to|strong="G4314" the|strong="G3588" angel|strong="G0032", “How|strong="G5101" can|strong="G3004" I|strong="G1473" know|strong="G1097" that|strong="G1097" what|strong="G5101" you|strong="G1722" say|strong="G3004" is|strong="G1510" true? I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" old|strong="G4260" man|strong="G3778", and|strong="G2532" my|strong="G1722" wife|strong="G1135" is|strong="G1510" also|strong="G2532" old|strong="G4260".”
18 Então, perguntou Zacarias ao anjo: Como saberei isto? Pois eu sou velho, e minha mulher, avançada em dias.
19 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" answered|strong="G0611" him|strong="G0846", “I|strong="G1473" am|strong="G1510" Gabriel|strong="G1043", the|strong="G3588" one|strong="G3778" who|strong="G3588" always stands|strong="G3936" ready before|strong="G1799" God|strong="G2316". He|strong="G2532" sent|strong="G0649" me|strong="G3004" to|strong="G4314" talk to|strong="G4314" you|strong="G4771" and|strong="G2532" to|strong="G4314" tell|strong="G3004" you|strong="G4771" this|strong="G3778" good|strong="G2097" news|strong="G2097".
19 Respondeu-lhe o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para falar-te e trazer-te estas boas-novas.
20 Now|strong="G2532", listen|strong="G2400"! You|strong="G3739" will|strong="G1510" not|strong="G3756" be|strong="G1510" able|strong="G1410" to|strong="G1519" talk|strong="G3056" until|strong="G0891" the|strong="G3588" day|strong="G2250" when|strong="G2532" these|strong="G3778" things|strong="G3778" happen|strong="G1096". You|strong="G3739" will|strong="G1510" lose your|strong="G3708" speech|strong="G3056" because|strong="G0473" you|strong="G3739" did|strong="G1510" not|strong="G3756" believe|strong="G4100" what|strong="G3739" I|strong="G1473" told|strong="G2980" you|strong="G3739". But|strong="G2532" everything I|strong="G1473" said|strong="G2980" will|strong="G1510" really happen|strong="G1096".”
20 Todavia, ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas venham a realizar-se; porquanto não acreditaste nas minhas palavras, as quais, a seu tempo, se cumprirão.
21 Outside, the|strong="G3588" people|strong="G2992" were|strong="G1510" still waiting|strong="G4328" for|strong="G1722" Zechariah|strong="G2197". They|strong="G0846" were|strong="G1510" surprised|strong="G2296" that|strong="G0846" he|strong="G2532" was|strong="G1510" staying so|strong="G2532" long|strong="G5549" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Temple|strong="G3485".
21 O povo estava esperando a Zacarias e admirava-se de que tanto se demorasse no santuário.
22 Then|strong="G2532" Zechariah came|strong="G1831" outside, but|strong="G1161" he|strong="G2532" could|strong="G1410" not|strong="G3756" speak|strong="G2980" to|strong="G1410" them|strong="G0846". So|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G0846" knew|strong="G1921" that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G1510" seen|strong="G3708" a|strong="G1510" vision|strong="G3701" inside|strong="G1722" the|strong="G3588" Temple|strong="G3485". He|strong="G2532" was|strong="G1510" not|strong="G3756" able|strong="G1410" to|strong="G1410" speak|strong="G2980", so|strong="G2532" he|strong="G2532" could|strong="G1410" only|strong="G3756" make|strong="G3756" signs|strong="G1269" to|strong="G1410" the|strong="G3588" people|strong="G0846".
22 Mas, saindo ele, não lhes podia falar; então, entenderam que tivera uma visão no santuário. E expressava-se por acenos e permanecia mudo.
23 When|strong="G5613" his|strong="G0846" time|strong="G2250" of|strong="G2250" service|strong="G3009" was|strong="G3588" finished|strong="G1096", he|strong="G2532" went|strong="G0565" home|strong="G3624".
23 Sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para casa.
24 Later|strong="G3326", Zechariah’s|strong="G0846" wife|strong="G1135" Elizabeth|strong="G1665" became|strong="G4815" pregnant|strong="G4815". So|strong="G2532" she|strong="G0846" did not|strong="G2532" go out|strong="G1438" of|strong="G2250" her|strong="G0846" house for|strong="G2532" five|strong="G4002" months|strong="G3376". She|strong="G0846" said|strong="G3004",
24 Passados esses dias, Isabel, sua mulher, concebeu e ocultou-se por cinco meses, dizendo:
25 “Look what|strong="G3739" the|strong="G4160" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" done|strong="G4160" for|strong="G3754" me|strong="G1473"! He|strong="G3739" decided to|strong="G1722" help me|strong="G1473". Now|strong="G1722" people|strong="G0444" will|strong="G3739" stop thinking there|strong="G1722" is|strong="G3739" something wrong with|strong="G1722" me|strong="G1473".”
25 Assim me fez o Senhor, contemplando-me, para anular o meu opróbrio perante os homens.
26 — ausente —
26 No sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado, da parte de Deus, para uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 — ausente —
27 a uma virgem desposada com certo homem da casa de Davi, cujo nome era José; a virgem chamava-se Maria.
28 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" came|strong="G1525" to|strong="G4314" her|strong="G0846" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Greetings|strong="G5463"! The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G2962" with|strong="G3326" you|strong="G4771"; you|strong="G4771" are|strong="G3588" very|strong="G0846" special to|strong="G4314" him|strong="G0846".”
28 E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Alegra-te, muito favorecida! O Senhor é contigo.
29 But|strong="G1161" Mary was|strong="G1510" very|strong="G3778" confused about|strong="G1909" what|strong="G3588" the|strong="G3588" angel said|strong="G3056". She|strong="G3778" wondered|strong="G1260", “What|strong="G3588" does|strong="G1510" this|strong="G3778" mean|strong="G1510"?”
29 Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pôs-se a pensar no que significaria esta saudação.
30 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" said|strong="G3004" to|strong="G3004" her|strong="G0846", “Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399", Mary|strong="G3137", because|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G2316" very|strong="G0846" pleased with|strong="G3844" you|strong="G3004".
30 Mas o anjo lhe disse: Maria, não temas; porque achaste graça diante de Deus.
31 Listen|strong="G2400"! You|strong="G1722" will|strong="G2532" become pregnant|strong="G1064" and|strong="G2532" have|strong="G2532" a|strong="G3708" baby|strong="G5088" boy. You|strong="G1722" will|strong="G2532" name|strong="G3686" him|strong="G0846" Jesus|strong="G2424".
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, a quem chamarás pelo nome de Jesus.
32 He|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" great|strong="G3173". People|strong="G0846" will|strong="G2316" call|strong="G2564" him|strong="G0846" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G3588" Most|strong="G5310" High|strong="G5310" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" make|strong="G1325" him|strong="G0846" king like|strong="G0846" his|strong="G0846" ancestor|strong="G3962" David|strong="G1138".
32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; Deus, o Senhor, lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 He|strong="G2532" will|strong="G1510" rule over|strong="G1909" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G0932" Jacob|strong="G2384" forever|strong="G0165"; his|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" will|strong="G1510" never|strong="G3756" end|strong="G5056".”
33 ele reinará para sempre sobre a casa de Jacó, e o seu reinado não terá fim.
34 Mary|strong="G3137" said|strong="G3004" to|strong="G4314" the|strong="G3588" angel|strong="G0032", “How|strong="G4459" will|strong="G1510" this|strong="G3778" happen|strong="G1510"? I|strong="G3778" am|strong="G1510" still a|strong="G1510" virgin.”
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, pois não tenho relação com homem algum?
35 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" said|strong="G3004" to|strong="G3004" Mary|strong="G0846", “The|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" will|strong="G2316" come|strong="G1904" to|strong="G3004" you|strong="G4771", and|strong="G2532" the|strong="G3588" power|strong="G1411" of|strong="G5207" the|strong="G3588" Most|strong="G5310" High|strong="G5310" God|strong="G2316" will|strong="G2316" cover you|strong="G4771". The|strong="G3588" baby will|strong="G2316" be|strong="G2532" holy|strong="G0040" and|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G2532" called|strong="G2564" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
35 Respondeu-lhe o anjo: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te envolverá com a sua sombra; por isso, também o ente santo que há de nascer será chamado Filho de Deus.
36 And|strong="G2532" here’s something|strong="G3708" else|strong="G2532": Your|strong="G3708" relative|strong="G4773" Elizabeth|strong="G1665" is|strong="G1510" pregnant|strong="G4815". She|strong="G0846" is|strong="G1510" very|strong="G0846" old|strong="G1094", but|strong="G2532" she|strong="G0846" is|strong="G1510" going to|strong="G2532" have|strong="G1510" a|strong="G1510" son|strong="G5207". Everyone thought she|strong="G0846" could not|strong="G1510" have|strong="G1510" a|strong="G1510" baby, but|strong="G2532" she|strong="G0846" has|strong="G3778" been|strong="G1510" pregnant|strong="G4815" now|strong="G2532" for|strong="G1722" six months|strong="G3376".
36 E Isabel, tua parenta, igualmente concebeu um filho na sua velhice, sendo este já o sexto mês para aquela que diziam ser estéril.
37 God|strong="G2316" can do|strong="G3756" anything|strong="G3956"!”
37 Porque para Deus não haverá impossíveis em todas as suas promessas.
38 Mary|strong="G3137" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" am|strong="G1096" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" servant|strong="G1399". Let|strong="G1096" this|strong="G3588" thing|strong="G0846" you|strong="G4771" have|strong="G2532" said|strong="G3004" happen|strong="G1096" to|strong="G3004" me|strong="G3004"!” Then|strong="G2532" the|strong="G3588" angel|strong="G0032" went|strong="G0565" away|strong="G0565".
38 Então, disse Maria: Aqui está a serva do Senhor; que se cumpra em mim conforme a tua palavra. E o anjo se ausentou dela.
39 Mary|strong="G3137" got|strong="G0450" up|strong="G0450" and|strong="G1161" went|strong="G4198" quickly|strong="G1722" to|strong="G1519" a|strong="G3326" town|strong="G4172" in|strong="G1722" the|strong="G3588" hill|strong="G3714" country|strong="G3714" of|strong="G2250" Judea.
39 Naqueles dias, dispondo-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,
40 She|strong="G1525" went|strong="G1525" into|strong="G1519" Zechariah’s|strong="G2197" house|strong="G3624" and|strong="G2532" greeted|strong="G0782" Elizabeth|strong="G1665".
40 entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 When|strong="G5613" Elizabeth|strong="G1665" heard|strong="G0191" Mary’s|strong="G3137" greeting|strong="G0783", the|strong="G3588" unborn baby|strong="G1025" inside|strong="G1722" her|strong="G0846" jumped, and|strong="G2532" she|strong="G0846" was|strong="G3588" filled|strong="G4130" with|strong="G1722" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151".
41 Ouvindo esta a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre; então, Isabel ficou possuída do Espírito Santo.
42 In|strong="G1722" a|strong="G3004" loud|strong="G3173" voice|strong="G2906" she|strong="G1135" said|strong="G3004" to|strong="G3004" Mary, “God|strong="G3004" has|strong="G2532" blessed|strong="G2127" you|strong="G4771" more|strong="G3173" than|strong="G3173" any other woman|strong="G1135". And|strong="G2532" God|strong="G3004" has|strong="G2532" blessed|strong="G2127" the|strong="G3588" baby you|strong="G4771" will|strong="G2532" have|strong="G2532".
42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito o fruto do teu ventre!
43 You|strong="G2532" are|strong="G3778" the|strong="G3588" mother|strong="G3384" of|strong="G2962" my|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" you|strong="G2532" have|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G4314" me|strong="G1473"! Why has|strong="G2962" something so|strong="G2443" good happened|strong="G3588" to|strong="G4314" me|strong="G1473"?
43 E de onde me provém que me venha visitar a mãe do meu Senhor?
44 When|strong="G5613" I|strong="G1473" heard your|strong="G3708" voice|strong="G5456", the|strong="G3588" baby|strong="G1025" inside|strong="G1722" me|strong="G1473" jumped with|strong="G1722" joy|strong="G0020".
44 Pois, logo que me chegou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criança estremeceu de alegria dentro de mim.
45 Great blessings are|strong="G1510" yours because|strong="G3754" you|strong="G3754" believed|strong="G4100" what|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" said|strong="G2980" to|strong="G2532" you|strong="G3754"! You|strong="G3754" believed|strong="G4100" this|strong="G3588" would|strong="G2962" happen|strong="G1510".”
45 Bem-aventurada a que creu, porque serão cumpridas as palavras que lhe foram ditas da parte do Senhor.
46 Then|strong="G2532" Mary|strong="G3137" said|strong="G3004",
46 Então, disse Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 I|strong="G1473" am|strong="G1473" very|strong="G2532" happy because|strong="G1909" God|strong="G2316" is|strong="G2316" my|strong="G2316" Savior|strong="G4990".
47 e o meu espírito se alegrou em Deus, meu Salvador,
48 I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G1473" important,
48 porque contemplou na humildade da sua serva. Pois, desde agora, todas as gerações me considerarão bem-aventurada,
49 Yes, the|strong="G3588" Powerful|strong="G1415" One|strong="G3588" has|strong="G3748" done|strong="G4160" great|strong="G3173" things|strong="G0846" for|strong="G3754" me|strong="G1473".
49 porque o Poderoso me fez grandes coisas. Santo é o seu nome.
50 He|strong="G2532" always gives mercy|strong="G1656"
50 A sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
51 He|strong="G0846" reached out|strong="G4160" his|strong="G0846" arm|strong="G1023" and|strong="G4160" showed|strong="G4160" his|strong="G0846" power|strong="G2904".
51 Agiu com o seu braço valorosamente; dispersou os que, no coração, alimentavam pensamentos soberbos.
52 He|strong="G2532" brought|strong="G2507" down|strong="G2507" rulers|strong="G1413" from|strong="G0575" their|strong="G2532" thrones|strong="G2362"
52 Derribou do seu trono os poderosos e exaltou os humildes.
53 He|strong="G2532" filled the|strong="G2532" hungry|strong="G3983" with|strong="G2532" good|strong="G0018" things|strong="G0018",
53 Encheu de bens os famintos e despediu vazios os ricos.
54 God|strong="G0846" has|strong="G0846" helped Israel|strong="G2474"—the|strong="G3403" people|strong="G0846" he|strong="G0846" chose to|strong="G0846" serve him|strong="G0846".
54 Amparou a Israel, seu servo, a fim de lembrar-se da sua misericórdia
55 He|strong="G2532" has|strong="G3962" done what|strong="G3588" he|strong="G2532" promised to|strong="G1519" our|strong="G2532" ancestors|strong="G3962",
55 a favor de Abraão e de sua descendência, para sempre, como prometera aos nossos pais.
56 Mary|strong="G3137" stayed|strong="G3306" with|strong="G4862" Elizabeth|strong="G0846" for|strong="G1519" about|strong="G5613" three|strong="G5140" months|strong="G3376" and|strong="G2532" then|strong="G2532" went|strong="G5290" home|strong="G3624".
56 Maria permaneceu cerca de três meses com Isabel e voltou para casa.
57 When|strong="G2532" it|strong="G0846" was|strong="G3588" time|strong="G5550" for|strong="G2532" Elizabeth|strong="G1665" to|strong="G2532" give|strong="G5088" birth|strong="G5088", she|strong="G0846" had|strong="G3588" a|strong="G2532" boy.
57 A Isabel cumpriu-se o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 Her|strong="G0846" neighbors|strong="G4040" and|strong="G2532" relatives|strong="G4773" heard|strong="G0191" that|strong="G3754" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" was|strong="G3588" very|strong="G0846" good to|strong="G2532" her|strong="G0846", and|strong="G2532" they|strong="G0846" were|strong="G3588" happy for|strong="G3754" her|strong="G0846".
58 Ouviram os seus vizinhos e parentes que o Senhor usara de grande misericórdia para com ela e participaram do seu regozijo.
59 When|strong="G2532" the|strong="G3588" baby was|strong="G3588" eight days|strong="G2250" old, they|strong="G0846" came|strong="G2064" to|strong="G1909" circumcise|strong="G4059" him|strong="G0846". They|strong="G0846" wanted to|strong="G1909" name|strong="G3686" him|strong="G0846" Zechariah|strong="G2197" because|strong="G1909" this|strong="G3588" was|strong="G3588" his|strong="G0846" father’s|strong="G3962" name|strong="G3686".
59 Sucedeu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
60 But|strong="G0235" his|strong="G0846" mother|strong="G3384" said|strong="G3004", “No|strong="G3780", he|strong="G2532" will|strong="G2532" be|strong="G2532" named|strong="G3004" John|strong="G2491".”
60 De modo nenhum! Respondeu sua mãe. Pelo contrário, ele deve ser chamado João.
61 The|strong="G3588" people|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" Elizabeth|strong="G0846", “But|strong="G2532" no|strong="G3762" one|strong="G3762" in|strong="G2532" your|strong="G2532" family has|strong="G3739" that|strong="G3754" name|strong="G3686".”
61 Disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que tenha este nome.
62 Then|strong="G1161" they|strong="G0846" made|strong="G1770" signs|strong="G1770" to|strong="G2309" his|strong="G0846" father|strong="G3962", “What|strong="G5101" would|strong="G0302" you|strong="G2564" like|strong="G2309" to|strong="G2309" name|strong="G2564" him|strong="G0846"?”
62 E perguntaram, por acenos, ao pai do menino que nome queria que lhe dessem.
63 Zechariah asked|strong="G0154" for|strong="G0154" something|strong="G1510" to|strong="G3004" write|strong="G1125" on|strong="G0846". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" wrote|strong="G1125", “His|strong="G0846" name|strong="G3686" is|strong="G1510" John|strong="G2491".” Everyone|strong="G3956" was|strong="G1510" surprised|strong="G2296".
63 Então, pedindo ele uma tabuinha, escreveu: João é o seu nome. E todos se admiraram.
64 Then|strong="G2532" Zechariah could talk again|strong="G2532", and|strong="G2532" he|strong="G2532" began praising|strong="G2127" God|strong="G2316".
64 Imediatamente, a boca se lhe abriu, e, desimpedida a língua, falava louvando a Deus.
65 And|strong="G2532" all|strong="G3956" their|strong="G0846" neighbors|strong="G4039" were|strong="G3956" afraid. In|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G3956" hill|strong="G3714" country|strong="G3714" of|strong="G1909" Judea|strong="G2449", people|strong="G3956" continued talking about|strong="G1909" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
65 Sucedeu que todos os seus vizinhos ficaram possuídos de temor, e por toda a região montanhosa da Judeia foram divulgadas estas coisas.
66 Everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" heard|strong="G0191" about|strong="G1722" these|strong="G3778" things|strong="G3778" wondered about|strong="G1722" them|strong="G0846". They|strong="G0846" thought|strong="G3004", “What|strong="G5101" will|strong="G1510" this|strong="G3778" child|strong="G3813" be|strong="G1510"?” They|strong="G0846" could see that|strong="G3004" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" was|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G0846".
66 Todos os que as ouviram guardavam-nas no coração, dizendo: Que virá a ser, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 Then|strong="G2532" Zechariah|strong="G2197", John’s|strong="G0846" father|strong="G3962", was|strong="G3588" filled|strong="G4130" with|strong="G2532" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" told|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G0846" a|strong="G3004" message from|strong="G2532" God|strong="G0846":
67 Zacarias, seu pai, cheio do Espírito Santo, profetizou, dizendo:
68 “Praise to|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Israel|strong="G2474".
68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo,
69 He|strong="G2532" has|strong="G2532" given us|strong="G1722" a|strong="G2532" powerful Savior
69 e nos suscitou plena e poderosa salvação na casa de Davi, seu servo,
70 This|strong="G3588" is|strong="G3588" what|strong="G3588" he|strong="G0846" promised
70 como prometera, desde a antiguidade, por boca dos seus santos profetas,
71 He|strong="G2532" will|strong="G3956" save us|strong="G3404" from|strong="G1537" our|strong="G2532" enemies|strong="G2190"
71 para nos libertar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam;
72 God|strong="G0846" said|strong="G2532" he|strong="G2532" would|strong="G0846" show|strong="G4160" mercy|strong="G1656" to|strong="G2532" our|strong="G2532" fathers|strong="G3962",
72 para usar de misericórdia com os nossos pais e lembrar-se da sua santa aliança
73 This|strong="G3588" was|strong="G3739" the|strong="G3588" promise he|strong="G3739" made to|strong="G4314" our|strong="G0011" father|strong="G3962" Abraham|strong="G0011",
73 e do juramento que fez a Abraão, o nosso pai,
74 a|strong="G2190" promise to|strong="G0846" free|strong="G4506" us|strong="G1537" from|strong="G1537" the|strong="G1537" power|strong="G5495" of|strong="G1537" our enemies|strong="G2190",
74 de conceder-nos que, livres das mãos de inimigos, o adorássemos sem temor,
75 in|strong="G1722" a|strong="G2532" way|strong="G1722" that|strong="G3956" is|strong="G3588" holy and|strong="G2532" right|strong="G1343" for|strong="G1722" as|strong="G1722" long|strong="G2250" as|strong="G1722" we|strong="G2249" live|strong="G2250".
75 em santidade e justiça perante ele, todos os nossos dias.
76 “Now|strong="G1161" you|strong="G4771", little boy, will|strong="G2962" be|strong="G2532" called|strong="G2564" a|strong="G2532" prophet|strong="G4396" of|strong="G1799" the|strong="G2532" Most|strong="G5310" High|strong="G5310" God|strong="G0846".
76 Tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor, preparando-lhe os caminhos,
77 You|strong="G1325" will|strong="G0846" make|strong="G1325" his|strong="G0846" people|strong="G2992" understand that|strong="G0846" they|strong="G0846" will|strong="G0846" be|strong="G1722" saved
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, no redimi-lo dos seus pecados,
78 “With|strong="G1722" the|strong="G1223" loving mercy|strong="G1656" of|strong="G1537" our|strong="G2316" God|strong="G2316",
78 graças à entranhável misericórdia de nosso Deus, pela qual nos visitará o sol nascente das alturas,
79 It|strong="G2532" will|strong="G2532" bring|strong="G1519" light to|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G2521" in|strong="G1722" darkness|strong="G4655", in|strong="G1722" the|strong="G3588" fear of|strong="G3598" death|strong="G2288".
79 para alumiar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, e dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 And|strong="G2532" so|strong="G2532" the|strong="G3588" little boy John|strong="G0846" grew|strong="G0837" up and|strong="G2532" became stronger in|strong="G1722" spirit|strong="G4151". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" lived|strong="G1510" in|strong="G1722" areas away from|strong="G1722" other|strong="G1161" people|strong="G0846" until|strong="G2193" the|strong="G3588" time|strong="G2250" when|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G1510" out|strong="G1510" to|strong="G4314" tell God’s|strong="G0846" message to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G4151" Israel|strong="G2474".
80 O menino crescia e se fortalecia em espírito. E viveu nos desertos até ao dia em que havia de manifestar-se a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.