Lucas 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 Many|strong="G3461" thousands|strong="G3461" of|strong="G0575" people|strong="G3793" came|strong="G1510" together|strong="G1996". There|strong="G1510" were|strong="G1510" so|strong="G5620" many|strong="G3461" people|strong="G3793" that|strong="G3739" they|strong="G0846" were|strong="G1510" stepping|strong="G2662" on|strong="G1722" each|strong="G0240" other|strong="G3739". Before|strong="G4314" Jesus|strong="G0846" spoke|strong="G3004" to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G3793", he|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G0846" followers, “Be|strong="G1510" careful|strong="G4337" of|strong="G0575" the|strong="G3588" yeast|strong="G2219" of|strong="G0575" the|strong="G3588" Pharisees|strong="G5330". I|strong="G3739" mean|strong="G3004" that|strong="G3739" they|strong="G0846" are|strong="G1510" hypocrites.
1 Enquanto isso ajuntou-se uma multidão de inúmeras pessoas, de tal modo que pisoteavam umas as outras, e ele começou a dizer primeiro aos seus discípulos: Cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Everything that|strong="G3739" is|strong="G1510" hidden|strong="G2927" will|strong="G1510" be|strong="G1510" shown, and|strong="G2532" everything that|strong="G3739" is|strong="G1510" secret|strong="G2927" will|strong="G1510" be|strong="G1510" made|strong="G0601" known|strong="G1097".
2 Porque não há nada encoberto que não seja revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
3 What|strong="G3739" you|strong="G3739" say|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G3588" dark|strong="G4653" will|strong="G3739" be|strong="G2532" told|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G3588" light|strong="G5457". And|strong="G2532" what|strong="G3739" you|strong="G3739" whisper in|strong="G1722" a|strong="G0191" private room|strong="G5009" will|strong="G3739" be|strong="G2532" shouted from|strong="G2980" the|strong="G3588" top of|strong="G1909" the|strong="G3588" house.”
3 Porquanto tudo o que em trevas falastes, será ouvido na luz, e o que nos quartos tiverdes falado nos ouvidos, será proclamado dos telhados.
4 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G3778", “I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", my|strong="G4160" friends|strong="G5384", don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399" of|strong="G0575" people|strong="G3778". They|strong="G2532" can|strong="G3004" kill|strong="G0615" the|strong="G3588" body|strong="G4983", but|strong="G1161" after|strong="G3326" that|strong="G3004" they|strong="G2532" can|strong="G3004" do|strong="G4160" nothing|strong="G3361" more to|strong="G3004" hurt you|strong="G5210".
4 E eu vos digo meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer.
5 I|strong="G3778" will|strong="G5101" show|strong="G5263" you|strong="G5210" the|strong="G3588" one|strong="G3778" to|strong="G1519" fear|strong="G5399". You|strong="G5210" should|strong="G3778" fear|strong="G5399" God|strong="G3004", who|strong="G3588" has|strong="G2192" the|strong="G3588" power|strong="G1849" to|strong="G1519" kill|strong="G0615" you|strong="G5210" and|strong="G1161" also|strong="G1161" to|strong="G1519" throw you|strong="G5210" into|strong="G1519" hell|strong="G1067". Yes|strong="G3483", he|strong="G3778" is|strong="G5101" the|strong="G3588" one|strong="G3778" you|strong="G5210" should|strong="G3778" fear|strong="G5399".
5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer: Temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, eu vos digo, a esse temei.
6 “When|strong="G2532" birds are|strong="G1510" sold|strong="G4453", five|strong="G4002" small birds cost only|strong="G3756" two|strong="G1417" pennies. But|strong="G2532" God|strong="G2316" does|strong="G1510" not|strong="G3756" forget|strong="G1950" any|strong="G3756" of|strong="G1537" them|strong="G0846".
6 Não se vendem cinco pardais por dois asses e nenhum deles fica esquecido diante de Deus?
7 Yes|strong="G0235", God|strong="G4183" even|strong="G2532" knows how many|strong="G4183" hairs|strong="G2359" you|strong="G5210" have|strong="G2532" on|strong="G2532" your|strong="G2532" head|strong="G2776". Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399". You|strong="G5210" are|strong="G3956" worth|strong="G1308" much|strong="G4183" more|strong="G4183" than|strong="G4183" many|strong="G4183" birds.
7 Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, porque valeis mais do que muitos pardais.
8 “I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", if|strong="G0302" you|strong="G5210" stand before|strong="G1715" others|strong="G0444" and|strong="G2532" are|strong="G3956" willing to|strong="G3004" say|strong="G3004" you|strong="G5210" believe in|strong="G1722" me|strong="G3004", then|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G3004" that|strong="G3739" you|strong="G5210" belong to|strong="G3004" me|strong="G3004". I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G3004" this|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G3956" presence|strong="G1715" of|strong="G5207" God’s|strong="G2316" angels|strong="G0032".
8 Eu também vos digo: Todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 But|strong="G1161" if you|strong="G1799" stand before|strong="G1799" others|strong="G0444" and|strong="G1161" say|strong="G1473" you|strong="G1799" do not|strong="G1473" believe in|strong="G2316" me|strong="G1473", then|strong="G1161" I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G1473" that|strong="G2316" you|strong="G1799" do not|strong="G1473" belong to|strong="G0444" me|strong="G1473". I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G1473" this|strong="G3588" in|strong="G2316" the|strong="G3588" presence|strong="G1799" of|strong="G2316" God’s|strong="G2316" angels|strong="G0032".
9 mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de Deus.
10 “Whoever|strong="G3739" says|strong="G3004" something against|strong="G1519" the|strong="G3956" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444" can|strong="G3004" be|strong="G2532" forgiven|strong="G0863". But|strong="G1161" whoever|strong="G3739" speaks|strong="G3004" against|strong="G1519" the|strong="G3956" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" will|strong="G3739" not|strong="G3756" be|strong="G2532" forgiven|strong="G0863".
10 E a todo aquele que falar uma palavra contra o Filho do homem, lhe será perdoada, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo não lhe será perdoado.
11 “When|strong="G3752" men bring|strong="G1533" you|strong="G5210" into|strong="G1909" the|strong="G3588" synagogues|strong="G4864" before|strong="G1909" the|strong="G3588" leaders|strong="G3004" and|strong="G2532" other|strong="G1161" important men, don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G1909" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" say|strong="G3004".
11 E, quando eles vos conduzirem às sinagogas, aos magistrados e poderosos, não cuideis de como ou o que respondereis, ou o que direis;
12 The|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" will|strong="G3739" teach|strong="G1321" you|strong="G5210" at|strong="G1722" that|strong="G3739" time|strong="G5610" what|strong="G3739" you|strong="G5210" should|strong="G1163" say|strong="G3004".”
12 porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.
13 One|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G3588" men|strong="G5100" in|strong="G3004" the|strong="G3588" crowd|strong="G3793" said|strong="G3004" to|strong="G3004" Jesus|strong="G0846", “Teacher|strong="G1320", our|strong="G0080" father just|strong="G0846" died and|strong="G1161" left some|strong="G5100" things|strong="G0846" for|strong="G1537" us|strong="G3004". Tell|strong="G3004" my|strong="G3326" brother|strong="G0080" to|strong="G3004" share them|strong="G0846" with|strong="G3326" me|strong="G3004".”
13 E disse-lhe um da multidão: Mestre, fala ao meu irmão que ele divida comigo a herança.
14 But|strong="G1161" Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G0846", “Who|strong="G3588" said|strong="G3004" I|strong="G1473" should be|strong="G0444" your|strong="G3588" judge|strong="G2923" or|strong="G2228" decide how|strong="G5101" to|strong="G3004" divide your|strong="G3588" father’s things|strong="G0846" between|strong="G0846" you|strong="G5210" two?”
14 E ele lhe disse: Homem, quem me fez por juiz ou um divisor entre vós?
15 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G0846", “Be|strong="G1510" careful and|strong="G2532" guard|strong="G5442" against|strong="G4314" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" greed|strong="G4124". People|strong="G3956" do|strong="G1510" not|strong="G3756" get life|strong="G2222" from|strong="G0575" the|strong="G3956" many things|strong="G3956" they|strong="G0846" own|strong="G1438".”
15 E ele disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que ele possui.
16 Then|strong="G1161" Jesus|strong="G0846" used this|strong="G3588" story: “There|strong="G1161" was|strong="G3588" a|strong="G3004" rich|strong="G4145" man|strong="G0444" who|strong="G3588" had|strong="G3588" some|strong="G5100" land|strong="G5561". His|strong="G0846" land|strong="G5561" grew a|strong="G3004" very|strong="G0846" good crop of|strong="G5100" food.
16 E ele falou-lhes uma parábola, dizendo: A terra de um certo homem rico produziu com abundância;
17 He|strong="G2532" thought|strong="G3004" to|strong="G3004" himself|strong="G1438", ‘What|strong="G5101" will|strong="G5101" I|strong="G1473" do|strong="G4160"? I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" place|strong="G4226" to|strong="G3004" keep|strong="G4160" all|strong="G3588" my|strong="G1722" crops|strong="G2590".’
17 e ele pensava consigo mesmo, dizendo: O que eu farei pois não tenho espaço para guardar os meus frutos?
18 “Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘I|strong="G1473" know what|strong="G3588" I|strong="G1473" will|strong="G3778" do|strong="G4160". I|strong="G1473" will|strong="G3778" tear|strong="G2507" down|strong="G2507" my|strong="G3956" barns|strong="G0596" and|strong="G2532" build|strong="G3618" bigger barns|strong="G0596"! I|strong="G1473" will|strong="G3778" put|strong="G4160" all|strong="G3956" my|strong="G3956" wheat and|strong="G2532" good|strong="G0018" things|strong="G3778" together|strong="G4863" in|strong="G2532" my|strong="G3956" new barns|strong="G0596".
18 E ele disse: Eu farei isto: derrubarei os meus celeiros, e edificarei maiores, e ali eu colocarei todos os meus frutos e os meus bens.
19 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" can|strong="G3004" say|strong="G3004" to|strong="G1519" myself|strong="G1473", I|strong="G1473" have|strong="G2192" many|strong="G4183" good|strong="G0018" things|strong="G4183" stored. I|strong="G1473" have|strong="G2192" saved enough|strong="G4183" for|strong="G1519" many|strong="G4183" years|strong="G2094". Rest|strong="G0373", eat|strong="G2068", drink|strong="G4095", and|strong="G2532" enjoy life|strong="G5590"!’
19 E eu direi à minha alma: Alma, tens em depósito muitos bens, para muitos anos; descansa, come, bebe e alegra-te.
20 “But|strong="G1161" God|strong="G2316" said|strong="G3004" to|strong="G3004" that|strong="G3739" man|strong="G3778", ‘Foolish|strong="G0878" man|strong="G3778"! Tonight|strong="G3571" you|strong="G4771" will|strong="G2316" die. So|strong="G1161" what|strong="G5101" about|strong="G3588" the|strong="G3588" things|strong="G3778" you|strong="G4771" prepared|strong="G2090" for|strong="G0575" yourself|strong="G4771"? Who|strong="G3739" will|strong="G2316" get|strong="G2090" those|strong="G3588" things|strong="G3778" now|strong="G1161"?’
20 Mas Deus lhe disse: Tolo, esta noite te requisitarão tua alma, e de quem serão estas coisas que tu preparaste?
21 “This|strong="G3779" is|strong="G2316" how|strong="G3779" it|strong="G0846" will|strong="G2316" be|strong="G2532" for|strong="G1519" anyone|strong="G0846" who|strong="G3588" saves things|strong="G0846" only|strong="G2532" for|strong="G1519" himself|strong="G1438". To|strong="G1519" God|strong="G2316" that|strong="G0846" person|strong="G0846" is|strong="G2316" not|strong="G3361" rich|strong="G4147".”
21 Assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com Deus.
22 Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G0846" followers, “So|strong="G1161" I|strong="G3778" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G4314" the|strong="G3588" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need to|strong="G4314" live—what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" eat|strong="G2068" or|strong="G3366" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" wear.
22 E ele disse aos seus discípulos: Por isso eu vos digo: Não sejais cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
23 Life|strong="G5590" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" food|strong="G5160", and|strong="G2532" the|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" what|strong="G3588" you|strong="G1510" put on|strong="G1510" it|strong="G1510".
23 A vida é mais do que a comida, e o corpo é mais do que o vestuário.
24 Look|strong="G2657" at|strong="G2316" the|strong="G3588" birds|strong="G4071". They|strong="G0846" don’t|strong="G3756" plant, harvest, or|strong="G3761" save food in|strong="G2316" houses or|strong="G3761" barns|strong="G0596", but|strong="G2532" God|strong="G2316" feeds|strong="G5142" them|strong="G0846". And|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G1510" worth|strong="G1308" much|strong="G4214" more|strong="G3123" than|strong="G2532" crows.
24 Considerai os corvos, que não semeiam, nem colhem, nem têm despensa, nem celeiro, e Deus os alimenta; quanto mais sois vós mais valiosos do que as aves?
25 None of|strong="G1537" you|strong="G5210" can|strong="G1410" add|strong="G4369" any|strong="G1909" time|strong="G1909" to|strong="G1909" your|strong="G3588" life|strong="G2244" by|strong="G1537" worrying|strong="G3309" about|strong="G1909" it|strong="G0846".
25 E qual de vós poderá, com os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
26 And|strong="G3761" if|strong="G1487" you|strong="G1487" can’t do|strong="G1410" the|strong="G3588" little|strong="G1646" things|strong="G3062", why|strong="G5101" worry|strong="G3309" about|strong="G4012" the|strong="G3588" big things|strong="G3062"?
26 Então se não sois capazes de fazer as coisas mínimas, por que andais cuidadosos com o restante?
27 “Think about|strong="G5613" how|strong="G4459" the|strong="G3956" wildflowers grow|strong="G0837". They|strong="G0846" don’t|strong="G3761" work|strong="G2872" or|strong="G3761" make clothes for|strong="G1722" themselves|strong="G0846". But|strong="G1161" I|strong="G3778" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3004" even|strong="G3761" Solomon|strong="G4672", the|strong="G3956" great|strong="G3956" and|strong="G1161" rich king, was|strong="G3588" not|strong="G3761" dressed|strong="G4016" as|strong="G5613" beautifully as|strong="G5613" one|strong="G1520" of|strong="G1391" these|strong="G3778" flowers.
27 Considerai os lírios, como eles crescem; eles não trabalham, nem fiam; e eu vos digo que Salomão em toda a sua glória não se vestiu como um deles.
28 If|strong="G1487" God|strong="G2316" makes what|strong="G3588" grows in|strong="G1722" the|strong="G3588" field|strong="G0068" so|strong="G2532" beautiful, what|strong="G3588" do|strong="G1510" you|strong="G5210" think he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210"? That’s just|strong="G2532" grass|strong="G5528"—one|strong="G3588" day|strong="G4594" it’s alive, and|strong="G2532" the|strong="G3588" next|strong="G0839" day|strong="G4594" someone throws it|strong="G1161" into|strong="G1519" a|strong="G1510" fire. But|strong="G1161" God|strong="G2316" cares enough to|strong="G1519" make it|strong="G1161" beautiful. Surely he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" much|strong="G4214" more|strong="G3123" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Your|strong="G1487" faith is|strong="G1510" so|strong="G2532" small!
28 Então se Deus assim veste a erva, que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, quanto mais vestirá a vós, Oh pequena fé?
29 “So|strong="G2532" don’t|strong="G3361" always think about|strong="G5101" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" eat|strong="G2068" or|strong="G2532" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" drink|strong="G4095". Don’t|strong="G3361" worry about|strong="G5101" it|strong="G4095".
29 E não busqueis o que comer, ou o que beber, nem sejais de mente duvidosa.
30 That’s what|strong="G3588" all|strong="G3956" those|strong="G3588" people|strong="G1484" who|strong="G3588" don’t know|strong="G1492" God|strong="G3962" are|strong="G3956" always|strong="G3956" thinking about|strong="G3588". But|strong="G1161" your|strong="G3956" Father|strong="G3962" knows|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" need|strong="G5535" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
30 Porque todas estas coisas as nações do mundo buscam; mas vosso Pai sabe que necessitais destas coisas.
31 What|strong="G3588" you|strong="G5210" should|strong="G2212" be|strong="G2532" thinking about|strong="G3588" is|strong="G3778" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3778" give you|strong="G5210" all|strong="G3588" these|strong="G3778" other|strong="G0846" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need.
31 Mas antes, buscai o reino de Deus, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.
32 “Don’t|strong="G3361" fear|strong="G5399", little|strong="G3398" flock|strong="G4168". Your|strong="G1325" Father|strong="G3962" wants to|strong="G1325" share his|strong="G1325" kingdom|strong="G0932" with|strong="G3962" you|strong="G5210".
32 Não temas, ó pequenino rebanho, porque é aprazível a vosso Pai dar-vos o reino.
33 Sell|strong="G4453" the|strong="G3588" things|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G2532" and|strong="G2532" give|strong="G1325" that|strong="G1438" money|strong="G0905" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" need it|strong="G4160". This|strong="G3588" is|strong="G3772" the|strong="G3588" only|strong="G3756" way|strong="G1722" you|strong="G5210" can|strong="G1325" keep|strong="G4160" your|strong="G4160" riches from|strong="G3361" being|strong="G5225" lost. You|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" storing treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" that|strong="G1438" lasts forever. Thieves|strong="G2812" can’t|strong="G3756" steal that|strong="G1438" treasure|strong="G2344", and|strong="G2532" moths can’t|strong="G3756" destroy|strong="G1311" it|strong="G4160".
33 Vendei o que tendes, e dai esmolas; provei para vós bolsas que não envelheçam, tesouro inesgotável nos céus, aonde não chega ladrão, nem a traça corrói.
34 Your|strong="G2532" heart|strong="G2588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" where|strong="G3699" your|strong="G2532" treasure|strong="G2344" is|strong="G1510".
34 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
35 “Be|strong="G1510" ready! Be|strong="G1510" fully dressed|strong="G4024" and|strong="G2532" have|strong="G1510" your|strong="G2532" lights shining.
35 Estejam cingidos os vossos lombos, e as vossas lâmpadas acesas,
36 Be|strong="G2532" like|strong="G3664" servants who|strong="G3588" are|strong="G3588" waiting|strong="G4327" for|strong="G2443" their|strong="G0846" master|strong="G2962" to|strong="G2443" come|strong="G2064" home from|strong="G1537" a|strong="G3664" wedding|strong="G1062" party. The|strong="G3588" master|strong="G2962" comes|strong="G2064" and|strong="G2532" knocks|strong="G2925", and|strong="G2532" the|strong="G3588" servants immediately|strong="G2112" open|strong="G0455" the|strong="G3588" door for|strong="G2443" him|strong="G0846".
36 e sede vós semelhantes aos homens que esperam que o seu senhor retorne das bodas, para que, quando ele vier e bater, eles possam abrir-lhe imediatamente.
37 When|strong="G2532" their|strong="G0846" master|strong="G2962" sees that|strong="G3754" they|strong="G0846" are|strong="G3739" ready and|strong="G2532" waiting for|strong="G3754" him|strong="G0846", it|strong="G0846" will|strong="G3739" be|strong="G2532" a|strong="G2147" great day for|strong="G3754" those|strong="G3588" servants|strong="G1401". I|strong="G3739" can|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" without|strong="G2532" a|strong="G2147" doubt, the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" get|strong="G2147" himself|strong="G0846" ready to|strong="G3004" serve|strong="G1247" a|strong="G2147" meal and|strong="G2532" tell|strong="G3004" the|strong="G3588" servants|strong="G1401" to|strong="G3004" sit|strong="G0347" down|strong="G0347". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3739" serve|strong="G1247" them|strong="G0846".
37 Abençoados são aqueles servos que, quando vier o senhor, os ache vigiando; em verdade eu vos digo que ele se cingirá, e os fará assentar à mesa, e, chegando-se, os servirá.
38 Those|strong="G3588" servants might|strong="G2532" have|strong="G1510" to|strong="G2064" wait until|strong="G2064" midnight or|strong="G2532" later|strong="G1208" for|strong="G1722" their|strong="G2532" master. But|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" glad they|strong="G2532" did|strong="G1510" when|strong="G2532" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" in|strong="G1722" and|strong="G2532" finds|strong="G2147" them|strong="G2147" still|strong="G2064" waiting.
38 E, se ele vier na segunda vigília, ou vier na terceira vigília, e assim os encontrar, abençoados são estes servos.
39 “What|strong="G4169" would|strong="G0302" a|strong="G2064" homeowner do|strong="G1492" if|strong="G1487" he|strong="G0846" knew|strong="G1097" when|strong="G1161" a|strong="G2064" thief|strong="G2812" was|strong="G3588" coming|strong="G2064"? You|strong="G1487" know|strong="G1097" he|strong="G0846" would|strong="G0302" not|strong="G3756" let|strong="G0863" the|strong="G3588" thief|strong="G2812" break|strong="G1358" in|strong="G1097".
39 Mas sabei isto: que se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, ele teria vigiado, e não teria permitido que arrombasse a sua casa.
40 So|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" must|strong="G3588" be|strong="G1096" ready|strong="G2092", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444" will|strong="G3739" come|strong="G2064" at|strong="G3588" a|strong="G1096" time|strong="G5610" when|strong="G2532" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" expect|strong="G1380" him|strong="G3739"!”
40 Por isso, estai vós prontos também; porque o Filho do homem vem em uma hora que não penseis.
41 Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", did|strong="G2228" you|strong="G3004" tell|strong="G3004" this|strong="G3778" story for|strong="G4314" us|strong="G3004" or|strong="G2228" for|strong="G4314" all|strong="G3956" people|strong="G3956"?”
41 Então, Pedro lhe disse: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?
42 The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" said|strong="G3004", “Who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3588" wise|strong="G5429" and|strong="G2532" trusted servant? The|strong="G3588" master|strong="G2962" trusts one|strong="G3739" servant to|strong="G3004" give|strong="G1325" the|strong="G3588" other|strong="G3739" servants|strong="G2322" their|strong="G0846" food at|strong="G1722" the|strong="G3588" right|strong="G2540" time|strong="G2540". Who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3588" servant that|strong="G3739" the|strong="G3588" master|strong="G2962" trusts to|strong="G3004" do|strong="G1510" that|strong="G3739" work|strong="G3623"?
42 E disse o Senhor: Qual é, pois, o mordomo fiel e prudente, que seu senhor fará governante sobre os servos, para lhes dar uma porção de alimento na estação devida?
43 When|strong="G2064" the|strong="G3588" master|strong="G2962" comes|strong="G2064" and|strong="G2064" finds|strong="G2147" him|strong="G0846" doing|strong="G4160" the|strong="G3588" work he|strong="G0846" gave|strong="G4160" him|strong="G0846", it|strong="G0846" will|strong="G3739" be|strong="G2962" a|strong="G4160" day of|strong="G2962" blessing for|strong="G2064" that|strong="G3739" servant|strong="G1401"!
43 Abençoado é aquele servo, a quem o senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 I|strong="G3754" can|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" without a|strong="G3004" doubt, the|strong="G3956" master will|strong="G3956" choose that|strong="G3754" servant to|strong="G3004" take care of|strong="G1909" everything|strong="G3956" he|strong="G0846" owns.
44 Em verdade eu vos digo que ele o fará governante sobre tudo o que ele tem.
45 “But|strong="G1161" what|strong="G3588" will|strong="G2962" happen if|strong="G1437" that|strong="G1565" servant|strong="G3816" is|strong="G2962" evil and|strong="G2532" thinks his|strong="G0846" master|strong="G2962" will|strong="G2962" not|strong="G2532" come|strong="G2064" back soon|strong="G1722"? He|strong="G2532" will|strong="G2962" begin|strong="G0756" to|strong="G3004" beat|strong="G5180" the|strong="G3588" other|strong="G1161" servants|strong="G1401", men|strong="G1401" and|strong="G2532" women|strong="G0846". He|strong="G2532" will|strong="G2962" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" until|strong="G2064" he|strong="G2532" has|strong="G2962" had|strong="G2064" too|strong="G2532" much.
45 Mas, e se aquele servo disser em seu coração: O meu senhor atrasa em sua vinda, e começa a espancar os servos e servas, e a comer e a beber, e a embriagar-se,
46 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" come|strong="G2240" when|strong="G2532" the|strong="G3588" servant|strong="G1401" is|strong="G3739" not|strong="G3756" ready, at|strong="G1722" a|strong="G5087" time|strong="G2250" when|strong="G2532" the|strong="G3588" servant|strong="G1401" is|strong="G3739" not|strong="G3756" expecting|strong="G4328" him|strong="G0846". Then|strong="G2532" the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" punish that|strong="G3739" servant|strong="G1401" and|strong="G2532" send him|strong="G0846" away|strong="G3326" to|strong="G2532" be|strong="G2532" with|strong="G3326" the|strong="G3588" other|strong="G3739" people|strong="G0846" who|strong="G3739" don’t|strong="G3756" obey|strong="G3326".
46 o senhor daquele servo virá em um dia quando ele não espera, e em uma hora quando ele não estiver ciente, e açoitá-lo-á severamente e irá designar-lhe sua porção com os incrédulos.
47 “That|strong="G1565" servant|strong="G1401" knew|strong="G1097" what|strong="G3588" his|strong="G0846" master|strong="G2962" wanted him|strong="G0846" to|strong="G4314" do|strong="G4160". But|strong="G1161" he|strong="G2532" did|strong="G4160" not|strong="G3361" make|strong="G4160" himself|strong="G0846" ready|strong="G2090" or|strong="G2228" try to|strong="G4314" do|strong="G4160" what|strong="G3588" his|strong="G0846" master|strong="G2962" wanted. So|strong="G2532" that|strong="G1565" servant|strong="G1401" will|strong="G2307" be|strong="G2532" punished very|strong="G0846" much|strong="G4183"!
47 E o servo que sabia a vontade do seu senhor e não se preparou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites.
48 But|strong="G1161" what|strong="G3739" about|strong="G3588" the|strong="G3956" servant who|strong="G3739" does|strong="G4160" not|strong="G3361" know|strong="G1097" what|strong="G3739" his|strong="G0846" master wants? He|strong="G2532" also|strong="G2532" does|strong="G4160" things|strong="G3956" that|strong="G3739" deserve|strong="G0514" punishment. But|strong="G1161" he|strong="G2532" will|strong="G3739" get less punishment than|strong="G3844" the|strong="G3956" servant who|strong="G3739" knew|strong="G1097" what|strong="G3739" he|strong="G2532" should|strong="G2212" do|strong="G4160". Whoever|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G2532" given|strong="G1325" much|strong="G4183" will|strong="G3739" be|strong="G2532" responsible for|strong="G3844" much|strong="G4183". Much|strong="G4183" more|strong="G4183" will|strong="G3739" be|strong="G2532" expected from|strong="G3844" the|strong="G3956" one|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G2532" given|strong="G1325" more|strong="G4183".”
48 Mas, o que a não sabia e fez coisas dignas de açoites, será castigado com poucos açoites. Porque a quem quer que muito for dado, muito será requerido dele; e para o homem que muito foi confiado, muito mais se exigirá dele.
49 Jesus|strong="G2532" continued speaking: “I|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G2309" bring|strong="G0906" fire|strong="G4442" to|strong="G2309" the|strong="G3588" world|strong="G1093". I|strong="G2532" wish|strong="G2309" it|strong="G1909" were|strong="G3588" already|strong="G2235" burning|strong="G4442"!
49 Eu vim para lançar fogo na terra; e o que eu quero, se este já está aceso?
50 There|strong="G1161" is|strong="G3748" a|strong="G2192" kind of|strong="G0908" baptism|strong="G0908" that|strong="G3748" I|strong="G2532" must suffer through. I|strong="G2532" feel very|strong="G2532" troubled until|strong="G2193" it|strong="G1161" is|strong="G3748" finished|strong="G5055".
50 Mas eu tenho um batismo para ser batizado; e como estou afligido até que venha a cumprir-se!
51 Do|strong="G1380" you|strong="G5210" think|strong="G1380" I|strong="G3754" came|strong="G3854" to|strong="G3004" give|strong="G1325" peace|strong="G1515" to|strong="G3004" the|strong="G3588" world|strong="G1093"? No|strong="G3780", I|strong="G3754" came|strong="G3854" to|strong="G3004" divide the|strong="G3588" world|strong="G1093"!
51 Suponhas que eu vim dar paz à terra? Eu vos digo: Não; mas antes divisão.
52 From|strong="G0575" now|strong="G3568" on|strong="G1909", a|strong="G1510" family|strong="G3624" of|strong="G0575" five|strong="G4002" will|strong="G1510" be|strong="G1510" divided|strong="G1266", three|strong="G5140" against|strong="G1909" two|strong="G1417", and|strong="G2532" two|strong="G1417" against|strong="G1909" three|strong="G5140".
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos em uma casa; três contra dois, e dois contra três.
53 A|strong="G2532" father|strong="G3962" and|strong="G2532" son|strong="G5207" will|strong="G2532" be|strong="G2532" divided|strong="G1266":
53 O pai estará dividido contra o filho, e o filho contra o pai; a mãe contra a filha, e a filha contra a mãe; a sogra contra a sua nora, e a nora contra sua sogra.
54 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G3793", “When|strong="G3752" you|strong="G3752" see|strong="G3708" clouds|strong="G3507" growing bigger in|strong="G1909" the|strong="G3588" west|strong="G1424", you|strong="G3752" say|strong="G3004", ‘A|strong="G1096" rainstorm is|strong="G3588" coming|strong="G2064".’ And|strong="G2532" soon|strong="G1096" it|strong="G3708" begins to|strong="G3004" rain.
54 E ele também dizia à multidão: Quando vedes subir uma nuvem do oeste, imediatamente dizeis: Lá vem chuva; e assim acontece.
55 When|strong="G3752" you|strong="G3752" feel the|strong="G2532" wind|strong="G3558" begin to|strong="G3004" blow|strong="G4154" from|strong="G2532" the|strong="G2532" south|strong="G3558", you|strong="G3752" say|strong="G3004", ‘It|strong="G3752" will|strong="G1510" be|strong="G1510" a|strong="G1096" hot|strong="G2742" day.’ And|strong="G2532" you|strong="G3752" are|strong="G1510" right.
55 E quando vedes soprar o vento sul, dizeis: Haverá calor; e assim acontece.
56 You|strong="G4459" hypocrites|strong="G5273"! You|strong="G4459" can understand|strong="G1492" the|strong="G3588" weather. Why|strong="G4459" don’t|strong="G3756" you|strong="G4459" understand|strong="G1492" what|strong="G3588" is|strong="G3778" happening now|strong="G1161"?
56 Hipócritas, podeis discernir a face da terra e do céu; mas, como não discernis este tempo?
57 “Why|strong="G5101" can’t|strong="G3756" you|strong="G2532" decide for|strong="G0575" yourselves|strong="G1438" what|strong="G5101" is|strong="G5101" right|strong="G1342"?
57 Sim, e por que vós mesmos não julgam o que é certo?
58 Suppose someone is|strong="G3588" suing you|strong="G4771", and|strong="G2532" you|strong="G4771" are|strong="G3588" both|strong="G2532" going|strong="G5217" to|strong="G1519" court. Try hard to|strong="G1519" settle|strong="G0525" it|strong="G0846" on|strong="G1909" the|strong="G3588" way|strong="G3598". If|strong="G5613" you|strong="G4771" don’t settle|strong="G0525" it|strong="G0846", you|strong="G4771" may|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G1519" go|strong="G5217" before|strong="G1909" the|strong="G3588" judge|strong="G2923". And|strong="G2532" the|strong="G3588" judge|strong="G2923" will|strong="G2532" hand|strong="G3860" you|strong="G4771" over|strong="G1909" to|strong="G1519" the|strong="G3588" officer|strong="G4233", who|strong="G3588" will|strong="G2532" throw|strong="G0906" you|strong="G4771" into|strong="G1519" jail.
58 Porque, quando fores com o teu adversário ao magistrado, esforça-te para pôr em ordem o assunto com ele no caminho, para que ele não te arraste ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e o oficial te lance na prisão.
59 I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G4771", you|strong="G4771" will|strong="G2532" not|strong="G3756" get|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G3004" there|strong="G1564" until|strong="G2193" you|strong="G4771" have|strong="G2532" paid|strong="G0591" every cent|strong="G3016" you|strong="G4771" owe.”
59 Eu te digo que não sairás de lá enquanto não pagares o último ceitil.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.