Lucas 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Many|strong="G3461" thousands|strong="G3461" of|strong="G0575" people|strong="G3793" came|strong="G1510" together|strong="G1996". There|strong="G1510" were|strong="G1510" so|strong="G5620" many|strong="G3461" people|strong="G3793" that|strong="G3739" they|strong="G0846" were|strong="G1510" stepping|strong="G2662" on|strong="G1722" each|strong="G0240" other|strong="G3739". Before|strong="G4314" Jesus|strong="G0846" spoke|strong="G3004" to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G3793", he|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G0846" followers, “Be|strong="G1510" careful|strong="G4337" of|strong="G0575" the|strong="G3588" yeast|strong="G2219" of|strong="G0575" the|strong="G3588" Pharisees|strong="G5330". I|strong="G3739" mean|strong="G3004" that|strong="G3739" they|strong="G0846" are|strong="G1510" hypocrites.
1 Ajuntando-se entretanto muitos milhares de pessoas, de sorte que se atropelavam uns aos outros, começou Jesus a dizer primeiro aos seus discípulos: Acautelai-vos do fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Everything that|strong="G3739" is|strong="G1510" hidden|strong="G2927" will|strong="G1510" be|strong="G1510" shown, and|strong="G2532" everything that|strong="G3739" is|strong="G1510" secret|strong="G2927" will|strong="G1510" be|strong="G1510" made|strong="G0601" known|strong="G1097".
2 Mas nada há encoberto, que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser conhecido.
3 What|strong="G3739" you|strong="G3739" say|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G3588" dark|strong="G4653" will|strong="G3739" be|strong="G2532" told|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G3588" light|strong="G5457". And|strong="G2532" what|strong="G3739" you|strong="G3739" whisper in|strong="G1722" a|strong="G0191" private room|strong="G5009" will|strong="G3739" be|strong="G2532" shouted from|strong="G2980" the|strong="G3588" top of|strong="G1909" the|strong="G3588" house.”
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos eirados será apregoado.
4 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G3778", “I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", my|strong="G4160" friends|strong="G5384", don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399" of|strong="G0575" people|strong="G3778". They|strong="G2532" can|strong="G3004" kill|strong="G0615" the|strong="G3588" body|strong="G4983", but|strong="G1161" after|strong="G3326" that|strong="G3004" they|strong="G2532" can|strong="G3004" do|strong="G4160" nothing|strong="G3361" more to|strong="G3004" hurt you|strong="G5210".
4 Digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer.
5 I|strong="G3778" will|strong="G5101" show|strong="G5263" you|strong="G5210" the|strong="G3588" one|strong="G3778" to|strong="G1519" fear|strong="G5399". You|strong="G5210" should|strong="G3778" fear|strong="G5399" God|strong="G3004", who|strong="G3588" has|strong="G2192" the|strong="G3588" power|strong="G1849" to|strong="G1519" kill|strong="G0615" you|strong="G5210" and|strong="G1161" also|strong="G1161" to|strong="G1519" throw you|strong="G5210" into|strong="G1519" hell|strong="G1067". Yes|strong="G3483", he|strong="G3778" is|strong="G5101" the|strong="G3588" one|strong="G3778" you|strong="G5210" should|strong="G3778" fear|strong="G5399".
5 Mas eu vos mostrarei a quem é que deveis temer; temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, digo, a esse temei.
6 “When|strong="G2532" birds are|strong="G1510" sold|strong="G4453", five|strong="G4002" small birds cost only|strong="G3756" two|strong="G1417" pennies. But|strong="G2532" God|strong="G2316" does|strong="G1510" not|strong="G3756" forget|strong="G1950" any|strong="G3756" of|strong="G1537" them|strong="G0846".
6 Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
7 Yes|strong="G0235", God|strong="G4183" even|strong="G2532" knows how many|strong="G4183" hairs|strong="G2359" you|strong="G5210" have|strong="G2532" on|strong="G2532" your|strong="G2532" head|strong="G2776". Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" afraid|strong="G5399". You|strong="G5210" are|strong="G3956" worth|strong="G1308" much|strong="G4183" more|strong="G4183" than|strong="G4183" many|strong="G4183" birds.
7 Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, pois mais valeis vós do que muitos passarinhos.
8 “I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", if|strong="G0302" you|strong="G5210" stand before|strong="G1715" others|strong="G0444" and|strong="G2532" are|strong="G3956" willing to|strong="G3004" say|strong="G3004" you|strong="G5210" believe in|strong="G1722" me|strong="G3004", then|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G3004" that|strong="G3739" you|strong="G5210" belong to|strong="G3004" me|strong="G3004". I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G3004" this|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G3956" presence|strong="G1715" of|strong="G5207" God’s|strong="G2316" angels|strong="G0032".
8 E digo-vos que todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 But|strong="G1161" if you|strong="G1799" stand before|strong="G1799" others|strong="G0444" and|strong="G1161" say|strong="G1473" you|strong="G1799" do not|strong="G1473" believe in|strong="G2316" me|strong="G1473", then|strong="G1161" I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G1473" that|strong="G2316" you|strong="G1799" do not|strong="G1473" belong to|strong="G0444" me|strong="G1473". I|strong="G1473" will|strong="G2316" say|strong="G1473" this|strong="G3588" in|strong="G2316" the|strong="G3588" presence|strong="G1799" of|strong="G2316" God’s|strong="G2316" angels|strong="G0032".
9 mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de Deus.
10 “Whoever|strong="G3739" says|strong="G3004" something against|strong="G1519" the|strong="G3956" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444" can|strong="G3004" be|strong="G2532" forgiven|strong="G0863". But|strong="G1161" whoever|strong="G3739" speaks|strong="G3004" against|strong="G1519" the|strong="G3956" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" will|strong="G3739" not|strong="G3756" be|strong="G2532" forgiven|strong="G0863".
10 E a todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado.
11 “When|strong="G3752" men bring|strong="G1533" you|strong="G5210" into|strong="G1909" the|strong="G3588" synagogues|strong="G4864" before|strong="G1909" the|strong="G3588" leaders|strong="G3004" and|strong="G2532" other|strong="G1161" important men, don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G1909" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" say|strong="G3004".
11 Quando, pois, vos levarem às sinagogas, aos magistrados e às autoridades, não estejais solícitos de como ou do que haveis de responder, nem do que haveis de dizer.
12 The|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" will|strong="G3739" teach|strong="G1321" you|strong="G5210" at|strong="G1722" that|strong="G3739" time|strong="G5610" what|strong="G3739" you|strong="G5210" should|strong="G1163" say|strong="G3004".”
12 Porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.
13 One|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G3588" men|strong="G5100" in|strong="G3004" the|strong="G3588" crowd|strong="G3793" said|strong="G3004" to|strong="G3004" Jesus|strong="G0846", “Teacher|strong="G1320", our|strong="G0080" father just|strong="G0846" died and|strong="G1161" left some|strong="G5100" things|strong="G0846" for|strong="G1537" us|strong="G3004". Tell|strong="G3004" my|strong="G3326" brother|strong="G0080" to|strong="G3004" share them|strong="G0846" with|strong="G3326" me|strong="G3004".”
13 Disse-lhe alguém dentre a multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparte comigo a herança.
14 But|strong="G1161" Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G0846", “Who|strong="G3588" said|strong="G3004" I|strong="G1473" should be|strong="G0444" your|strong="G3588" judge|strong="G2923" or|strong="G2228" decide how|strong="G5101" to|strong="G3004" divide your|strong="G3588" father’s things|strong="G0846" between|strong="G0846" you|strong="G5210" two?”
14 Mas ele lhe respondeu: Homem, quem me constituiu a mim juiz ou repartidor entre vós?
15 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G0846", “Be|strong="G1510" careful and|strong="G2532" guard|strong="G5442" against|strong="G4314" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1537" greed|strong="G4124". People|strong="G3956" do|strong="G1510" not|strong="G3756" get life|strong="G2222" from|strong="G0575" the|strong="G3956" many things|strong="G3956" they|strong="G0846" own|strong="G1438".”
15 E disse ao povo: Acautelai-vos e guardai-vos de toda espécie de cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que possui.
16 Then|strong="G1161" Jesus|strong="G0846" used this|strong="G3588" story: “There|strong="G1161" was|strong="G3588" a|strong="G3004" rich|strong="G4145" man|strong="G0444" who|strong="G3588" had|strong="G3588" some|strong="G5100" land|strong="G5561". His|strong="G0846" land|strong="G5561" grew a|strong="G3004" very|strong="G0846" good crop of|strong="G5100" food.
16 Propôs-lhes então uma parábola, dizendo: O campo de um homem rico produzira com abundância;
17 He|strong="G2532" thought|strong="G3004" to|strong="G3004" himself|strong="G1438", ‘What|strong="G5101" will|strong="G5101" I|strong="G1473" do|strong="G4160"? I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" place|strong="G4226" to|strong="G3004" keep|strong="G4160" all|strong="G3588" my|strong="G1722" crops|strong="G2590".’
17 e ele arrazoava consigo, dizendo: Que farei? Pois não tenho onde recolher os meus frutos.
18 “Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘I|strong="G1473" know what|strong="G3588" I|strong="G1473" will|strong="G3778" do|strong="G4160". I|strong="G1473" will|strong="G3778" tear|strong="G2507" down|strong="G2507" my|strong="G3956" barns|strong="G0596" and|strong="G2532" build|strong="G3618" bigger barns|strong="G0596"! I|strong="G1473" will|strong="G3778" put|strong="G4160" all|strong="G3956" my|strong="G3956" wheat and|strong="G2532" good|strong="G0018" things|strong="G3778" together|strong="G4863" in|strong="G2532" my|strong="G3956" new barns|strong="G0596".
18 Disse então: Farei isto: derribarei os meus celeiros e edificarei outros maiores, e ali recolherei todos os meus cereais e os meus bens;
19 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" can|strong="G3004" say|strong="G3004" to|strong="G1519" myself|strong="G1473", I|strong="G1473" have|strong="G2192" many|strong="G4183" good|strong="G0018" things|strong="G4183" stored. I|strong="G1473" have|strong="G2192" saved enough|strong="G4183" for|strong="G1519" many|strong="G4183" years|strong="G2094". Rest|strong="G0373", eat|strong="G2068", drink|strong="G4095", and|strong="G2532" enjoy life|strong="G5590"!’
19 e direi à minha alma: Alma, tens em depósito muitos bens para muitos anos; descansa, come, bebe, regala-te.
20 “But|strong="G1161" God|strong="G2316" said|strong="G3004" to|strong="G3004" that|strong="G3739" man|strong="G3778", ‘Foolish|strong="G0878" man|strong="G3778"! Tonight|strong="G3571" you|strong="G4771" will|strong="G2316" die. So|strong="G1161" what|strong="G5101" about|strong="G3588" the|strong="G3588" things|strong="G3778" you|strong="G4771" prepared|strong="G2090" for|strong="G0575" yourself|strong="G4771"? Who|strong="G3739" will|strong="G2316" get|strong="G2090" those|strong="G3588" things|strong="G3778" now|strong="G1161"?’
20 Mas Deus lhe disse: Insensato, esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será?
21 “This|strong="G3779" is|strong="G2316" how|strong="G3779" it|strong="G0846" will|strong="G2316" be|strong="G2532" for|strong="G1519" anyone|strong="G0846" who|strong="G3588" saves things|strong="G0846" only|strong="G2532" for|strong="G1519" himself|strong="G1438". To|strong="G1519" God|strong="G2316" that|strong="G0846" person|strong="G0846" is|strong="G2316" not|strong="G3361" rich|strong="G4147".”
21 Assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com Deus.
22 Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G0846" followers, “So|strong="G1161" I|strong="G3778" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G4314" the|strong="G3588" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need to|strong="G4314" live—what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" eat|strong="G2068" or|strong="G3366" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" wear.
22 E disse aos seus discípulos: Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao corpo, pelo que haveis de vestir.
23 Life|strong="G5590" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" food|strong="G5160", and|strong="G2532" the|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" what|strong="G3588" you|strong="G1510" put on|strong="G1510" it|strong="G1510".
23 Pois a vida é mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário.
24 Look|strong="G2657" at|strong="G2316" the|strong="G3588" birds|strong="G4071". They|strong="G0846" don’t|strong="G3756" plant, harvest, or|strong="G3761" save food in|strong="G2316" houses or|strong="G3761" barns|strong="G0596", but|strong="G2532" God|strong="G2316" feeds|strong="G5142" them|strong="G0846". And|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G1510" worth|strong="G1308" much|strong="G4214" more|strong="G3123" than|strong="G2532" crows.
24 Considerai os corvos, que não semeiam nem ceifam; não têm despensa nem celeiro; contudo, Deus os alimenta. Quanto mais não valeis vós do que as aves!
25 None of|strong="G1537" you|strong="G5210" can|strong="G1410" add|strong="G4369" any|strong="G1909" time|strong="G1909" to|strong="G1909" your|strong="G3588" life|strong="G2244" by|strong="G1537" worrying|strong="G3309" about|strong="G1909" it|strong="G0846".
25 Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
26 And|strong="G3761" if|strong="G1487" you|strong="G1487" can’t do|strong="G1410" the|strong="G3588" little|strong="G1646" things|strong="G3062", why|strong="G5101" worry|strong="G3309" about|strong="G4012" the|strong="G3588" big things|strong="G3062"?
26 Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
27 “Think about|strong="G5613" how|strong="G4459" the|strong="G3956" wildflowers grow|strong="G0837". They|strong="G0846" don’t|strong="G3761" work|strong="G2872" or|strong="G3761" make clothes for|strong="G1722" themselves|strong="G0846". But|strong="G1161" I|strong="G3778" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3004" even|strong="G3761" Solomon|strong="G4672", the|strong="G3956" great|strong="G3956" and|strong="G1161" rich king, was|strong="G3588" not|strong="G3761" dressed|strong="G4016" as|strong="G5613" beautifully as|strong="G5613" one|strong="G1520" of|strong="G1391" these|strong="G3778" flowers.
27 Considerai os lírios, como crescem; não trabalham, nem fiam; contudo vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
28 If|strong="G1487" God|strong="G2316" makes what|strong="G3588" grows in|strong="G1722" the|strong="G3588" field|strong="G0068" so|strong="G2532" beautiful, what|strong="G3588" do|strong="G1510" you|strong="G5210" think he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210"? That’s just|strong="G2532" grass|strong="G5528"—one|strong="G3588" day|strong="G4594" it’s alive, and|strong="G2532" the|strong="G3588" next|strong="G0839" day|strong="G4594" someone throws it|strong="G1161" into|strong="G1519" a|strong="G1510" fire. But|strong="G1161" God|strong="G2316" cares enough to|strong="G1519" make it|strong="G1161" beautiful. Surely he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" much|strong="G4214" more|strong="G3123" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Your|strong="G1487" faith is|strong="G1510" so|strong="G2532" small!
28 Se, pois, Deus assim veste a erva que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, quanto mais vós, homens de pouca fé?
29 “So|strong="G2532" don’t|strong="G3361" always think about|strong="G5101" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" eat|strong="G2068" or|strong="G2532" what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G5101" drink|strong="G4095". Don’t|strong="G3361" worry about|strong="G5101" it|strong="G4095".
29 Não procureis, pois, o que haveis de comer, ou o que haveis de beber, e não andeis preocupados.
30 That’s what|strong="G3588" all|strong="G3956" those|strong="G3588" people|strong="G1484" who|strong="G3588" don’t know|strong="G1492" God|strong="G3962" are|strong="G3956" always|strong="G3956" thinking about|strong="G3588". But|strong="G1161" your|strong="G3956" Father|strong="G3962" knows|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" need|strong="G5535" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
30 Porque a todas estas coisas os povos do mundo procuram; mas vosso Pai sabe que precisais delas.
31 What|strong="G3588" you|strong="G5210" should|strong="G2212" be|strong="G2532" thinking about|strong="G3588" is|strong="G3778" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3778" give you|strong="G5210" all|strong="G3588" these|strong="G3778" other|strong="G0846" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need.
31 Buscai antes o seu reino, e estas coisas vos serão acrescentadas.
32 “Don’t|strong="G3361" fear|strong="G5399", little|strong="G3398" flock|strong="G4168". Your|strong="G1325" Father|strong="G3962" wants to|strong="G1325" share his|strong="G1325" kingdom|strong="G0932" with|strong="G3962" you|strong="G5210".
32 Não temas, ó pequeno rebanho! porque a vosso Pai agradou dar-vos o reino.
33 Sell|strong="G4453" the|strong="G3588" things|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G2532" and|strong="G2532" give|strong="G1325" that|strong="G1438" money|strong="G0905" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" need it|strong="G4160". This|strong="G3588" is|strong="G3772" the|strong="G3588" only|strong="G3756" way|strong="G1722" you|strong="G5210" can|strong="G1325" keep|strong="G4160" your|strong="G4160" riches from|strong="G3361" being|strong="G5225" lost. You|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" storing treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" that|strong="G1438" lasts forever. Thieves|strong="G2812" can’t|strong="G3756" steal that|strong="G1438" treasure|strong="G2344", and|strong="G2532" moths can’t|strong="G3756" destroy|strong="G1311" it|strong="G4160".
33 Vendei o que possuís, e dai esmolas. Fazei para vós bolsas que não envelheçam; tesouro nos céus que jamais acabe, aonde não chega ladrão e a traça não rói.
34 Your|strong="G2532" heart|strong="G2588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" where|strong="G3699" your|strong="G2532" treasure|strong="G2344" is|strong="G1510".
34 Porque, onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
35 “Be|strong="G1510" ready! Be|strong="G1510" fully dressed|strong="G4024" and|strong="G2532" have|strong="G1510" your|strong="G2532" lights shining.
35 Estejam cingidos os vossos lombos e acesas as vossas candeias;
36 Be|strong="G2532" like|strong="G3664" servants who|strong="G3588" are|strong="G3588" waiting|strong="G4327" for|strong="G2443" their|strong="G0846" master|strong="G2962" to|strong="G2443" come|strong="G2064" home from|strong="G1537" a|strong="G3664" wedding|strong="G1062" party. The|strong="G3588" master|strong="G2962" comes|strong="G2064" and|strong="G2532" knocks|strong="G2925", and|strong="G2532" the|strong="G3588" servants immediately|strong="G2112" open|strong="G0455" the|strong="G3588" door for|strong="G2443" him|strong="G0846".
36 e sede semelhantes a homens que esperam o seu senhor, quando houver de voltar das bodas, para que, quando vier e bater, logo possam abrir-lhe.
37 When|strong="G2532" their|strong="G0846" master|strong="G2962" sees that|strong="G3754" they|strong="G0846" are|strong="G3739" ready and|strong="G2532" waiting for|strong="G3754" him|strong="G0846", it|strong="G0846" will|strong="G3739" be|strong="G2532" a|strong="G2147" great day for|strong="G3754" those|strong="G3588" servants|strong="G1401". I|strong="G3739" can|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" without|strong="G2532" a|strong="G2147" doubt, the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" get|strong="G2147" himself|strong="G0846" ready to|strong="G3004" serve|strong="G1247" a|strong="G2147" meal and|strong="G2532" tell|strong="G3004" the|strong="G3588" servants|strong="G1401" to|strong="G3004" sit|strong="G0347" down|strong="G0347". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3739" serve|strong="G1247" them|strong="G0846".
37 Bem-aventurados aqueles servos, aos quais o senhor, quando vier, achar vigiando! Em verdade vos digo que se cingirá, e os fará reclinar-se à mesa e, chegando-se, os servirá.
38 Those|strong="G3588" servants might|strong="G2532" have|strong="G1510" to|strong="G2064" wait until|strong="G2064" midnight or|strong="G2532" later|strong="G1208" for|strong="G1722" their|strong="G2532" master. But|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" glad they|strong="G2532" did|strong="G1510" when|strong="G2532" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" in|strong="G1722" and|strong="G2532" finds|strong="G2147" them|strong="G2147" still|strong="G2064" waiting.
38 Quer venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar.
39 “What|strong="G4169" would|strong="G0302" a|strong="G2064" homeowner do|strong="G1492" if|strong="G1487" he|strong="G0846" knew|strong="G1097" when|strong="G1161" a|strong="G2064" thief|strong="G2812" was|strong="G3588" coming|strong="G2064"? You|strong="G1487" know|strong="G1097" he|strong="G0846" would|strong="G0302" not|strong="G3756" let|strong="G0863" the|strong="G3588" thief|strong="G2812" break|strong="G1358" in|strong="G1097".
39 Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
40 So|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" must|strong="G3588" be|strong="G1096" ready|strong="G2092", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444" will|strong="G3739" come|strong="G2064" at|strong="G3588" a|strong="G1096" time|strong="G5610" when|strong="G2532" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" expect|strong="G1380" him|strong="G3739"!”
40 Estai vós também apercebidos; porque, numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem.
41 Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", did|strong="G2228" you|strong="G3004" tell|strong="G3004" this|strong="G3778" story for|strong="G4314" us|strong="G3004" or|strong="G2228" for|strong="G4314" all|strong="G3956" people|strong="G3956"?”
41 Então Pedro perguntou: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?
42 The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" said|strong="G3004", “Who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3588" wise|strong="G5429" and|strong="G2532" trusted servant? The|strong="G3588" master|strong="G2962" trusts one|strong="G3739" servant to|strong="G3004" give|strong="G1325" the|strong="G3588" other|strong="G3739" servants|strong="G2322" their|strong="G0846" food at|strong="G1722" the|strong="G3588" right|strong="G2540" time|strong="G2540". Who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3588" servant that|strong="G3739" the|strong="G3588" master|strong="G2962" trusts to|strong="G3004" do|strong="G1510" that|strong="G3739" work|strong="G3623"?
42 Respondeu o Senhor: Qual é, pois, o mordomo fiel e prudente, que o Senhor porá sobre os seus servos, para lhes dar a tempo a ração?
43 When|strong="G2064" the|strong="G3588" master|strong="G2962" comes|strong="G2064" and|strong="G2064" finds|strong="G2147" him|strong="G0846" doing|strong="G4160" the|strong="G3588" work he|strong="G0846" gave|strong="G4160" him|strong="G0846", it|strong="G0846" will|strong="G3739" be|strong="G2962" a|strong="G4160" day of|strong="G2962" blessing for|strong="G2064" that|strong="G3739" servant|strong="G1401"!
43 Bem-aventurado aquele servo a quem o seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 I|strong="G3754" can|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" without a|strong="G3004" doubt, the|strong="G3956" master will|strong="G3956" choose that|strong="G3754" servant to|strong="G3004" take care of|strong="G1909" everything|strong="G3956" he|strong="G0846" owns.
44 Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.
45 “But|strong="G1161" what|strong="G3588" will|strong="G2962" happen if|strong="G1437" that|strong="G1565" servant|strong="G3816" is|strong="G2962" evil and|strong="G2532" thinks his|strong="G0846" master|strong="G2962" will|strong="G2962" not|strong="G2532" come|strong="G2064" back soon|strong="G1722"? He|strong="G2532" will|strong="G2962" begin|strong="G0756" to|strong="G3004" beat|strong="G5180" the|strong="G3588" other|strong="G1161" servants|strong="G1401", men|strong="G1401" and|strong="G2532" women|strong="G0846". He|strong="G2532" will|strong="G2962" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" until|strong="G2064" he|strong="G2532" has|strong="G2962" had|strong="G2064" too|strong="G2532" much.
45 Mas, se aquele servo disser em teu coração: O meu senhor tarda em vir; e começar a espancar os criados e as criadas, e a comer, a beber e a embriagar-se,
46 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" come|strong="G2240" when|strong="G2532" the|strong="G3588" servant|strong="G1401" is|strong="G3739" not|strong="G3756" ready, at|strong="G1722" a|strong="G5087" time|strong="G2250" when|strong="G2532" the|strong="G3588" servant|strong="G1401" is|strong="G3739" not|strong="G3756" expecting|strong="G4328" him|strong="G0846". Then|strong="G2532" the|strong="G3588" master|strong="G2962" will|strong="G3739" punish that|strong="G3739" servant|strong="G1401" and|strong="G2532" send him|strong="G0846" away|strong="G3326" to|strong="G2532" be|strong="G2532" with|strong="G3326" the|strong="G3588" other|strong="G3739" people|strong="G0846" who|strong="G3739" don’t|strong="G3756" obey|strong="G3326".
46 virá o senhor desse servo num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe, e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os infiéis.
47 “That|strong="G1565" servant|strong="G1401" knew|strong="G1097" what|strong="G3588" his|strong="G0846" master|strong="G2962" wanted him|strong="G0846" to|strong="G4314" do|strong="G4160". But|strong="G1161" he|strong="G2532" did|strong="G4160" not|strong="G3361" make|strong="G4160" himself|strong="G0846" ready|strong="G2090" or|strong="G2228" try to|strong="G4314" do|strong="G4160" what|strong="G3588" his|strong="G0846" master|strong="G2962" wanted. So|strong="G2532" that|strong="G1565" servant|strong="G1401" will|strong="G2307" be|strong="G2532" punished very|strong="G0846" much|strong="G4183"!
47 O servo que soube a vontade do seu senhor, e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites;
48 But|strong="G1161" what|strong="G3739" about|strong="G3588" the|strong="G3956" servant who|strong="G3739" does|strong="G4160" not|strong="G3361" know|strong="G1097" what|strong="G3739" his|strong="G0846" master wants? He|strong="G2532" also|strong="G2532" does|strong="G4160" things|strong="G3956" that|strong="G3739" deserve|strong="G0514" punishment. But|strong="G1161" he|strong="G2532" will|strong="G3739" get less punishment than|strong="G3844" the|strong="G3956" servant who|strong="G3739" knew|strong="G1097" what|strong="G3739" he|strong="G2532" should|strong="G2212" do|strong="G4160". Whoever|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G2532" given|strong="G1325" much|strong="G4183" will|strong="G3739" be|strong="G2532" responsible for|strong="G3844" much|strong="G4183". Much|strong="G4183" more|strong="G4183" will|strong="G3739" be|strong="G2532" expected from|strong="G3844" the|strong="G3956" one|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G2532" given|strong="G1325" more|strong="G4183".”
48 mas o que não a soube, e fez coisas que mereciam castigo, com poucos açoites será castigado. Daquele a quem muito é dado, muito se lhe requererá; e a quem muito é confiado, mais ainda se lhe pedirá.
49 Jesus|strong="G2532" continued speaking: “I|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G2309" bring|strong="G0906" fire|strong="G4442" to|strong="G2309" the|strong="G3588" world|strong="G1093". I|strong="G2532" wish|strong="G2309" it|strong="G1909" were|strong="G3588" already|strong="G2235" burning|strong="G4442"!
49 Vim lançar fogo à terra; e que mais quero, se já está aceso?
50 There|strong="G1161" is|strong="G3748" a|strong="G2192" kind of|strong="G0908" baptism|strong="G0908" that|strong="G3748" I|strong="G2532" must suffer through. I|strong="G2532" feel very|strong="G2532" troubled until|strong="G2193" it|strong="G1161" is|strong="G3748" finished|strong="G5055".
50 Há um batismo em que hei de ser batizado; e como me angustio até que venha a cumprir-se!
51 Do|strong="G1380" you|strong="G5210" think|strong="G1380" I|strong="G3754" came|strong="G3854" to|strong="G3004" give|strong="G1325" peace|strong="G1515" to|strong="G3004" the|strong="G3588" world|strong="G1093"? No|strong="G3780", I|strong="G3754" came|strong="G3854" to|strong="G3004" divide the|strong="G3588" world|strong="G1093"!
51 Cuidais vós que vim trazer paz à terra? Não, eu vos digo, mas antes dissensão:
52 From|strong="G0575" now|strong="G3568" on|strong="G1909", a|strong="G1510" family|strong="G3624" of|strong="G0575" five|strong="G4002" will|strong="G1510" be|strong="G1510" divided|strong="G1266", three|strong="G5140" against|strong="G1909" two|strong="G1417", and|strong="G2532" two|strong="G1417" against|strong="G1909" three|strong="G5140".
52 pois daqui em diante estarão cinco pessoas numa casa divididas, três contra duas, e duas contra três;
53 A|strong="G2532" father|strong="G3962" and|strong="G2532" son|strong="G5207" will|strong="G2532" be|strong="G2532" divided|strong="G1266":
53 estarão divididos: pai contra filho, e filho contra pai; mãe contra filha, e filha contra mãe; sogra contra nora, e nora contra sogra.
54 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G3793", “When|strong="G3752" you|strong="G3752" see|strong="G3708" clouds|strong="G3507" growing bigger in|strong="G1909" the|strong="G3588" west|strong="G1424", you|strong="G3752" say|strong="G3004", ‘A|strong="G1096" rainstorm is|strong="G3588" coming|strong="G2064".’ And|strong="G2532" soon|strong="G1096" it|strong="G3708" begins to|strong="G3004" rain.
54 Dizia também às multidões: Quando vedes subir uma nuvem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim sucede;
55 When|strong="G3752" you|strong="G3752" feel the|strong="G2532" wind|strong="G3558" begin to|strong="G3004" blow|strong="G4154" from|strong="G2532" the|strong="G2532" south|strong="G3558", you|strong="G3752" say|strong="G3004", ‘It|strong="G3752" will|strong="G1510" be|strong="G1510" a|strong="G1096" hot|strong="G2742" day.’ And|strong="G2532" you|strong="G3752" are|strong="G1510" right.
55 e quando vedes soprar o vento sul dizeis; Haverá calor; e assim sucede.
56 You|strong="G4459" hypocrites|strong="G5273"! You|strong="G4459" can understand|strong="G1492" the|strong="G3588" weather. Why|strong="G4459" don’t|strong="G3756" you|strong="G4459" understand|strong="G1492" what|strong="G3588" is|strong="G3778" happening now|strong="G1161"?
56 Hipócritas, sabeis discernir a face da terra e do céu; como não sabeis então discernir este tempo?
57 “Why|strong="G5101" can’t|strong="G3756" you|strong="G2532" decide for|strong="G0575" yourselves|strong="G1438" what|strong="G5101" is|strong="G5101" right|strong="G1342"?
57 E por que não julgais também por vós mesmos o que é justo?
58 Suppose someone is|strong="G3588" suing you|strong="G4771", and|strong="G2532" you|strong="G4771" are|strong="G3588" both|strong="G2532" going|strong="G5217" to|strong="G1519" court. Try hard to|strong="G1519" settle|strong="G0525" it|strong="G0846" on|strong="G1909" the|strong="G3588" way|strong="G3598". If|strong="G5613" you|strong="G4771" don’t settle|strong="G0525" it|strong="G0846", you|strong="G4771" may|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G1519" go|strong="G5217" before|strong="G1909" the|strong="G3588" judge|strong="G2923". And|strong="G2532" the|strong="G3588" judge|strong="G2923" will|strong="G2532" hand|strong="G3860" you|strong="G4771" over|strong="G1909" to|strong="G1519" the|strong="G3588" officer|strong="G4233", who|strong="G3588" will|strong="G2532" throw|strong="G0906" you|strong="G4771" into|strong="G1519" jail.
58 Quando, pois, vais com o teu adversário ao magistrado, procura fazer as pazes com ele no caminho; para que não suceda que ele te arraste ao juiz, e o juiz te entregue ao meirinho, e o meirinho te lance na prisão
59 I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G4771", you|strong="G4771" will|strong="G2532" not|strong="G3756" get|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G3004" there|strong="G1564" until|strong="G2193" you|strong="G4771" have|strong="G2532" paid|strong="G0591" every cent|strong="G3016" you|strong="G4771" owe.”
59 Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro lepto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.