Josué 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is|strong="H1121" the|strong="H3318" land|strong="H1486" that|strong="H4325" the|strong="H3318" family of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" received. This land|strong="H1486" started|strong="H3318" at|strong="H3383" the|strong="H3318" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3405" near Jericho|strong="H3405" and|strong="H1121" continued to|strong="H1121" the|strong="H3318" waters|strong="H4325" of|strong="H1121" Jericho|strong="H3405". (This was|strong="H4325" just east|strong="H4217" of|strong="H1121" Jericho|strong="H3405".) The|strong="H3318" border went|strong="H3318" up|strong="H5927" from|strong="H3318" Jericho|strong="H3405" to|strong="H1121" the|strong="H3318" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H1121" Bethel|strong="H1008".
1 As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
2 Then|strong="H3318" the|strong="H0413" border|strong="H1366" continued from|strong="H3318" Bethel|strong="H1008" (Luz|strong="H3870") to|strong="H0413" the|strong="H0413" Arkite|strong="H0757" border|strong="H1366" at|strong="H0413" Ataroth|strong="H5852".
2 De Betel (isto é, Luz), seguiam para Atarote, no território dos arquitas.
3 Then|strong="H1961" the|strong="H0413" border|strong="H1366" went|strong="H3381" west|strong="H3220" to|strong="H0413" the|strong="H0413" border|strong="H1366" of|strong="H1366" the|strong="H0413" Japhletites|strong="H3311". The|strong="H0413" border|strong="H1366" continued|strong="H1961" to|strong="H0413" Lower|strong="H8481" Beth Horon. Then|strong="H1961" the|strong="H0413" border|strong="H1366" went|strong="H3381" to|strong="H0413" Gezer|strong="H1507" and|strong="H3381" continued|strong="H1961" to|strong="H0413" the|strong="H0413" Mediterranean Sea|strong="H3220".
3 Depois desciam em direção ao oeste, para o território dos jafletitas, até Bete-Horom Baixa e dali para Gezer, até o mar Mediterrâneo.
4 So the|strong="H5157" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" got their|strong="H5157" land. (Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" were|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130".)
4 Essa foi a herança designada às famílias de Manassés e Efraim, filhos de José.
5 This is|strong="H0669" the|strong="H5704" land|strong="H5159" that|strong="H1961" was|strong="H1961" given to|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669": Their|strong="H1961" eastern|strong="H4217" border|strong="H1366" started|strong="H1961" at|strong="H1961" Ataroth Addar near|strong="H5704" Upper|strong="H5945" Beth Horon.
5 A seguinte herança foi designada aos clãs da tribo de Efraim: Sua divisa começava em Atarote-Adar, a leste. Dali se estendia para Bete-Horom Alta,
6 And|strong="H3318" the|strong="H0853" western|strong="H3220" border|strong="H1366" started|strong="H3318" at|strong="H3220" Micmethath. The|strong="H0853" border|strong="H1366" turned|strong="H5437" to|strong="H3318" the|strong="H0853" east|strong="H4217" to|strong="H3318" Taanath Shiloh and|strong="H3318" continued east|strong="H4217" to|strong="H3318" Janoah|strong="H3239".
6 e depois para o mar Mediterrâneo. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste e passava por Taanate-Siló, a leste de Janoa.
7 Then|strong="H3318" it|strong="H3381" went|strong="H3318" from|strong="H3318" Janoah|strong="H3239" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Ataroth|strong="H5852" and|strong="H3381" to|strong="H3381" Naarah|strong="H5292". The|strong="H3318" border continued until it|strong="H3381" touched|strong="H6293" Jericho|strong="H3405" and|strong="H3381" ended at|strong="H3383" the|strong="H3318" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3405".
7 De Janoa fazia uma curva para o sul, até Atarote e Naarate, chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 The|strong="H1961" border|strong="H1366" went|strong="H1961" from|strong="H1121" Tappuah|strong="H8599" west|strong="H3220" to|strong="H1961" Kanah|strong="H7071" Ravine and|strong="H1121" ended at|strong="H1961" the|strong="H1961" sea|strong="H3220". This|strong="H2063" is|strong="H0669" all the|strong="H1961" land|strong="H5159" that|strong="H1961" was|strong="H1961" given to|strong="H1961" the|strong="H1961" Ephraimites|strong="H0669". Each family|strong="H4940" in|strong="H1121" that|strong="H1961" tribe|strong="H4294" got a|strong="H1961" part of|strong="H1121" this|strong="H2063" land|strong="H5159".
8 De Tapua, a divisa se estendia para o oeste, em direção ao vale de Caná, e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Essa foi a porção de terra designada como herança para os clãs da tribo de Efraim.
9 Many of|strong="H1121" the|strong="H3605" border towns|strong="H5892" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" were|strong="H1121" actually in|strong="H8432" Manasseh’s|strong="H4519" borders, but|strong="H3605" the|strong="H3605" Ephraimites|strong="H0669" got the|strong="H3605" towns|strong="H5892" and|strong="H1121" the|strong="H3605" fields around them|strong="H8432".
9 Além disso, algumas cidades, com os povoados ao redor, no território designado como herança à meia tribo de Manassés, foram separadas para a tribo de Efraim.
10 But|strong="H3808" the|strong="H0853" Ephraimites|strong="H0669" were|strong="H1961" not|strong="H3808" able to|strong="H5704" force the|strong="H0853" Canaanites|strong="H3669" to|strong="H5704" leave|strong="H3423" the|strong="H0853" town of|strong="H3117" Gezer|strong="H1507". So|strong="H1961" the|strong="H0853" Canaanites|strong="H3669" still|strong="H5704" live|strong="H3427" among|strong="H7130" the|strong="H0853" Ephraimites|strong="H0669" today|strong="H3117", although|strong="H3808" they|strong="H3117" did|strong="H3808" become|strong="H1961" slaves|strong="H5647" of|strong="H3117" the|strong="H0853" Ephraimites|strong="H0669".
10 Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.