Josué 11
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 King|strong="H4428" Jabin|strong="H2985" of|strong="H4428" Hazor|strong="H2674" heard|strong="H8085" about|strong="H1961" everything that|strong="H8085" had|strong="H1961" happened|strong="H1961". So|strong="H7971" he|strong="H7971" decided to|strong="H0413" call|strong="H8085" together the|strong="H0413" armies of|strong="H4428" several kings|strong="H4428". He|strong="H7971" sent|strong="H7971" a|strong="H1961" message to|strong="H0413" King|strong="H4428" Jobab|strong="H3103" of|strong="H4428" Madon|strong="H4068" to|strong="H0413" the|strong="H0413" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Shimron|strong="H8110", to|strong="H0413" the|strong="H0413" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Acshaph|strong="H0407",
1 Jabin, rei de Asor, tendo notícias de todos esses acontecimentos, enviou mensageiro a Jobab, rei de Madon, ao rei de Semeron, ao rei de Acsaf,
2 and|strong="H4428" to|strong="H0413" the|strong="H0834" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H0834" north|strong="H6828" in|strong="H0413" the|strong="H0834" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" and|strong="H4428" in|strong="H0413" the|strong="H0834" desert|strong="H6160". Jabin sent the|strong="H0834" message to|strong="H0413" the|strong="H0834" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H0834" Kinnereth|strong="H3672", the|strong="H0834" Negev|strong="H5045", and|strong="H4428" the|strong="H0834" western|strong="H3220" foothills|strong="H8219". He|strong="H0834" also|strong="H4428" sent the|strong="H0834" message to|strong="H0413" the|strong="H0834" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Naphoth Dor|strong="H1756" in|strong="H0413" the|strong="H0834" west|strong="H3220".
2 aos reis do norte da montanha e da planície, ao sul de Ceneret, na planície e nos planaltos de Dor, ao ocidente,
3 Jabin sent the|strong="H8478" message to|strong="H0776" the|strong="H8478" kings of|strong="H0776" the|strong="H8478" Canaanites|strong="H3669" in|strong="H0776" the|strong="H8478" east|strong="H4217" and|strong="H0776" in|strong="H0776" the|strong="H8478" west|strong="H3220". He|strong="H4217" sent the|strong="H8478" message to|strong="H0776" the|strong="H8478" Amorites|strong="H0567", Hittites|strong="H2850", Perizzites|strong="H6522", and|strong="H0776" Jebusites|strong="H2983" living in|strong="H0776" the|strong="H8478" hill|strong="H2022" country|strong="H2022". He|strong="H4217" also sent the|strong="H8478" message to|strong="H0776" the|strong="H8478" Hivites|strong="H2340" living below|strong="H8478" Mount|strong="H2022" Hermon|strong="H2768" near Mizpah|strong="H4709".
3 aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos hiteus, aos ferezeus, aos jebuseus na montanha, aos heveus ao pé do Hermon na terra de Masfa.
4 So|strong="H3318" the|strong="H3605" armies|strong="H4264" of|strong="H5921" all|strong="H3605" these|strong="H1992" kings came|strong="H3318" together|strong="H5973". There|strong="H1992" were|strong="H0834" many|strong="H7227" fighting men|strong="H5971" and|strong="H7393" many|strong="H7227" horses|strong="H5483" and|strong="H7393" chariots|strong="H7393". It|strong="H5921" was|strong="H0834" a|strong="H0834" very|strong="H3966" large|strong="H7230" army|strong="H4264"—it|strong="H5921" looked as|strong="H0834" if|strong="H0834" there|strong="H1992" were|strong="H0834" as|strong="H0834" many|strong="H7227" men|strong="H5971" as|strong="H0834" grains of|strong="H5921" sand|strong="H2344" on|strong="H5921" the|strong="H3605" seashore|strong="H3220".
4 Entraram então em campanha com todos os seus exércitos, povo numeroso como a areia na praia do mar, com sua cavalaria e grande número de carros.
5 All|strong="H3605" these|strong="H0428" kings|strong="H4428" met together|strong="H3162" at|strong="H2583" the|strong="H3605" small river of|strong="H4428" Merom|strong="H4792". They|strong="H0935" joined|strong="H0935" their|strong="H3605" armies together|strong="H3162" into|strong="H0413" one|strong="H3605" camp|strong="H2583" and|strong="H0935" made|strong="H3259" plans for|strong="H0413" the|strong="H3605" battle|strong="H3898" against|strong="H0413" Israel|strong="H3478".
5 Todos esses reis juntaram-se e vieram acampar juntos, perto das águas de Merom, para combater Israel.
6 Then|strong="H0853" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joshua|strong="H3091", “Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372" of|strong="H3068" that|strong="H3588" army, because|strong="H3588" I|strong="H0595" will|strong="H3068" allow|strong="H5414" you|strong="H3588" to|strong="H0413" defeat|strong="H5414" them|strong="H0413". By|strong="H3068" this|strong="H2063" time|strong="H6256" tomorrow|strong="H4279", you|strong="H3588" will|strong="H3068" have|strong="H3068" killed|strong="H2491" them|strong="H0413" all|strong="H3605". You|strong="H3588" will|strong="H3068" cut the|strong="H3605" legs of|strong="H3068" the|strong="H3605" horses|strong="H5483" and|strong="H3068" burn|strong="H8313" all|strong="H3605" their|strong="H3605" chariots|strong="H4818".”
6 O Senhor disse a Josué: Não os temas, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os lançarei, ofegantes, diante de Israel. Cortarás os jarretes dos seus cavalos e queimarás os seus carros.
7 So|strong="H0935" Joshua|strong="H3091" and|strong="H0935" his|strong="H3605" whole|strong="H3605" army|strong="H5971" surprised the|strong="H3605" enemy and|strong="H0935" attacked|strong="H0935" them|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H3605" river of|strong="H5921" Merom|strong="H4792".
7 Josué atacou-os repentinamente, com todos os seus guerreiros, junto às águas de Merom, e precipitou-se contra eles.
8 The|strong="H5414" LORD|strong="H3068" allowed|strong="H5414" Israel|strong="H3478" to|strong="H5704" defeat|strong="H5221" them|strong="H5414". The|strong="H5414" army of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" defeated|strong="H5221" them|strong="H5414" and|strong="H3068" chased|strong="H7291" them|strong="H5414" to|strong="H5704" Greater|strong="H7227" Sidon|strong="H6721", Misrephoth|strong="H4956" Maim, and|strong="H3068" the|strong="H5414" Valley|strong="H1237" of|strong="H3068" Mizpah|strong="H4708" in|strong="H3068" the|strong="H5414" east|strong="H4217". The|strong="H5414" army of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" fought until|strong="H5704" none of|strong="H3068" the|strong="H5414" enemy was|strong="H3068" left|strong="H7604" alive|strong="H7604".
8 O Senhor entregou-os nas mãos de Israel, que os bateu e os perseguiu até Sidon, a Grande, até as águas de Maserefot e até o vale de Masfa, para o oriente. E feriu-os até que não ficou um só.
9 Joshua|strong="H3091" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0559" do|strong="H6213"; he|strong="H0834" cut the|strong="H0853" legs of|strong="H3068" their|strong="H3068" horses|strong="H5483" and|strong="H3068" burned|strong="H8313" their|strong="H3068" chariots|strong="H4818".
9 Josué tratou-os como o Senhor lhe tinha dito: jarretou seus cavalos e incendiou seus carros.
10 Then|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" went|strong="H7725" back|strong="H7725" and|strong="H4428" captured|strong="H3920" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H4428" Hazor|strong="H2674" and|strong="H4428" killed|strong="H5221" its|strong="H3605" king|strong="H4428". (Hazor|strong="H2674" was|strong="H1931" the|strong="H3605" leader|strong="H7218" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" that|strong="H3588" fought against|strong="H6440" Israel.)
10 Voltando, nessa mesma época, Josué tomou Asor e matou à espada seu rei, porque Asor era antigamente a capital de todos esses reinos.
11 The|strong="H3605" army of|strong="H6310" Israel killed|strong="H5221" everyone|strong="H3605" in|strong="H5315" that|strong="H0834" city and|strong="H2719" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5315". There|strong="H3605" was|strong="H0834" nothing|strong="H3808" left|strong="H3498" alive|strong="H5315". Then|strong="H0853" they|strong="H0834" burned|strong="H8313" the|strong="H3605" city.
11 Passaram ao fio da espada toda alma viva nessa cidade e votaram-na ao interdito. Nada ficou de tudo o que tinha vida, e incendiou-se Asor.
12 Joshua|strong="H3091" captured|strong="H3920" all|strong="H3605" these|strong="H0428" cities|strong="H5892" and|strong="H3068" killed|strong="H5221" all|strong="H3605" their|strong="H3605" kings|strong="H4428". He|strong="H0834" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H5221" everything|strong="H3605" in|strong="H3068" these|strong="H0428" cities|strong="H5892"—just|strong="H0834" as|strong="H0834" Moses|strong="H4872", the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" servant|strong="H5650", had|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
12 Tomou também Josué todas as cidades desses reis {coligados} e passou-as ao fio da espada, votando-as ao interdito, como Moisés, servo do Senhor, tinha ordenado.
13 But|strong="H7535" the|strong="H3605" army of|strong="H5921" Israel|strong="H3478" did|strong="H3808" not|strong="H3808" burn|strong="H8313" any|strong="H3605" cities|strong="H5892" that|strong="H3605" were|strong="H3478" built on|strong="H5921" hills. The|strong="H3605" only|strong="H7535" city|strong="H5892" built on|strong="H5921" a|strong="H5921" hill that|strong="H3605" they|strong="H5921" burned|strong="H8313" was|strong="H3478" Hazor|strong="H2674". This|strong="H3605" is|strong="H3605" the|strong="H3605" city|strong="H5892" Joshua|strong="H3091" burned|strong="H8313".
13 Entretanto, Israel não incendiou nenhuma das cidades situadas nas colinas, exceto unicamente Asor, que Josué queimou.
14 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" kept for|strong="H3605" themselves|strong="H1992" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H0428" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" they|strong="H1992" found in|strong="H3478" the|strong="H3605" cities|strong="H5892". But|strong="H7535" they|strong="H1992" killed|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0120" there|strong="H1992". They|strong="H1992" left|strong="H7604" no|strong="H3808" one|strong="H3605" alive|strong="H7604".
14 Os filhos de Israel apossaram-se de todos os despojos dessas cidades e dos rebanhos. Quanto aos homens, porém, massacraram-nos todos com a espada, até exterminá-los completamente, sem deixar ninguém com vida.
15 Long ago the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" his|strong="H3605" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" to|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H3651". Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680" Joshua|strong="H3091" to|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H3651". So|strong="H3651" Joshua|strong="H3091" obeyed God|strong="H3068". He|strong="H0834" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
15 Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e este tudo executou, sem nada omitir do que o Senhor tinha prescrito a Moisés.
16 So|strong="H3947" Joshua|strong="H3091" defeated all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0776" in|strong="H0776" that|strong="H3605" whole|strong="H3605" area|strong="H0776". He|strong="H0853" had|strong="H3478" control over|strong="H0853" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", the|strong="H3605" Negev|strong="H5045", all|strong="H3605" the|strong="H3605" area|strong="H0776" of|strong="H0776" Goshen|strong="H1657", the|strong="H3605" western foothills|strong="H8219", the|strong="H3605" Jordan Valley, and|strong="H3478" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hills|strong="H2022" near them|strong="H0853".
16 Conquistou, assim, Josué toda a terra, a montanha, o Negeb, o território de Gosen, a campina e a planície, o planalto de Israel e suas campinas,
17 Joshua had|strong="H4428" control of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land from|strong="H4480" Mount|strong="H2022" Halak|strong="H2510" near|strong="H3920" Seir|strong="H8165" to|strong="H5704" Baal Gad in|strong="H4428" the|strong="H3605" Valley|strong="H1237" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844" below|strong="H8478" Mount|strong="H2022" Hermon|strong="H2768". He|strong="H5704" captured|strong="H3920" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" in|strong="H4428" that|strong="H3605" land and|strong="H4428" killed|strong="H5221" them|strong="H0853".
17 desde a montanha nua que sobe para Seir até Baal-Gad, no vale do Líbano ao pé do Hermon. Tomou todos os seus reis, feriu-os e matou-os.
18 Joshua|strong="H3091" fought|strong="H0854" against|strong="H0854" them|strong="H0854" for|strong="H3117" many|strong="H7227" years|strong="H3117".
18 Durante muito tempo combateu Josué contra esses reis.
19 Only|strong="H3605" one|strong="H3605" city|strong="H5892" in|strong="H3427" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land made|strong="H1961" a|strong="H1961" peace agreement with|strong="H0413" Israel|strong="H3478". That|strong="H0834" was|strong="H1961" the|strong="H3605" Hivite|strong="H2340" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Gibeon|strong="H1391". All|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" cities|strong="H5892" were|strong="H0834" defeated in|strong="H3427" war|strong="H4421".
19 Não houve cidade que se rendesse pacificamente aos israelitas, exceto os heveus de Gabaon. Foi necessário que se tomasse tudo à força,
20 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" made|strong="H2388" those|strong="H0834" people|strong="H0834" feel brave enough to|strong="H1961" fight|strong="H4421" against|strong="H7125" Israel|strong="H3478". This|strong="H3588" was|strong="H1961" so|strong="H4616" that|strong="H0834" Israel|strong="H3478" could destroy|strong="H8045" them|strong="H1992" completely|strong="H8045" without|strong="H1115" mercy|strong="H8467" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" to|strong="H1961" do|strong="H6680".
20 porque era o desígnio do Senhor que se endurecesse o coração desses povos e que combatessem Israel; desse modo Israel pôde votá-los ao interdito sem piedade, e exterminá-los, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 The|strong="H3605" Anakites|strong="H6062" lived in|strong="H0935" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" in|strong="H0935" the|strong="H3605" area|strong="H2022" of|strong="H2022" Hebron|strong="H2275", Debir|strong="H1688", Anab|strong="H6024", and|strong="H0935" Judah|strong="H3063". Joshua|strong="H3091" fought them|strong="H0853" and|strong="H0935" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H3772" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1931" and|strong="H0935" their|strong="H3605" towns|strong="H5892".
21 Naquele tempo Josué marchou contra os enacim da montanha e os exterminou em Hebron, em Dabir, em Anab, e em toda a montanha de Judá e de Israel. E votou-os ao interdito com suas cidades.
22 There|strong="H7604" were|strong="H3478" no|strong="H3808" Anakites|strong="H6062" left|strong="H7604" living in|strong="H0776" the|strong="H3808" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". The|strong="H3808" only|strong="H7535" Anakites|strong="H6062" who|strong="H1121" were|strong="H3478" left|strong="H7604" alive|strong="H7604" were|strong="H3478" in|strong="H0776" Gaza|strong="H5804", Gath|strong="H1661", and|strong="H1121" Ashdod|strong="H0795".
22 Não ficou um só enacim na terra dos filhos de Israel; só ficaram alguns em Gaza, em Get e em Azot.
23 Joshua|strong="H3091" took|strong="H3947" control of|strong="H0776" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" told|strong="H1696" Moses|strong="H4872" long|strong="H0413" ago. The|strong="H3605" Lord|strong="H3068" gave|strong="H5414" that|strong="H0834" land|strong="H0776" to|strong="H0413" Israel|strong="H3478" as|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H1696". And|strong="H3068" Joshua|strong="H3091" divided the|strong="H3605" land|strong="H0776" among|strong="H0413" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". Finally, the|strong="H3605" fighting ended and|strong="H3068" there|strong="H3068" was|strong="H0834" peace|strong="H8252" in|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776".
23 Conquistou, pois, Josué toda a terra, como o Senhor tinha dito a Moisés, e deu-a em herança a Israel, repartindo-a segundo suas tribos. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.