Jeremias 44
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Jeremiah|strong="H3414" received|strong="H1961" a|strong="H1961" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H3605" Lord for|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H0776" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714". The|strong="H3605" message|strong="H1697" was|strong="H1961" for|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H0776" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" towns of|strong="H0776" Migdol|strong="H4024", Tahpanhes|strong="H8471", Memphis|strong="H5297", and|strong="H0776" southern Egypt|strong="H4714". This|strong="H1697" was|strong="H1961" the|strong="H3605" message|strong="H1697":
1 Deus me falou a respeito de todos os judeus que estavam vivendo no Egito, nas cidades de Migdol, Tafnes e Mênfis e no Sul do país.
2 “This|strong="H2088" is|strong="H0369" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘You|strong="H0859" people|strong="H3427" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" disasters|strong="H7451" that|strong="H0834" I|strong="H0834" brought|strong="H0935" on|strong="H5921" the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H0430" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H0935" on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H0430" Judah|strong="H3063". The|strong="H3605" towns|strong="H5892" are|strong="H0834" empty piles of|strong="H0430" stones today|strong="H3117".
2 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse: — Vocês viram a desgraça que eu fiz cair sobre Jerusalém e sobre todas as outras cidades de Judá. Até hoje, estão arrasadas, e ninguém mora nelas.
3 They|strong="H1992" were|strong="H0834" destroyed because|strong="H0834" the|strong="H6440" people|strong="H0834" living in|strong="H0430" them|strong="H1992" did|strong="H6213" evil|strong="H7451". They|strong="H1992" gave|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0430" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and|strong="H0430" that|strong="H0834" made|strong="H6213" me|strong="H6440" angry|strong="H3707"! Your|strong="H0834" people|strong="H0834" and|strong="H0430" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213" not|strong="H3808" worship|strong="H5647" those|strong="H0834" gods|strong="H0430" in|strong="H0430" the|strong="H6440" past.
3 Isso aconteceu porque o povo dessas cidades fez coisas más e assim provocou a minha ira . Eles ofereceram sacrifícios a outros deuses e foram atrás de deuses que nem eles, nem vocês, nem os antepassados de vocês haviam adorado antes.
4 I|strong="H0834" sent|strong="H7971" my|strong="H3605" servants|strong="H5650", the|strong="H3605" prophets|strong="H5030", to|strong="H0413" those|strong="H3605" people|strong="H0834" again|strong="H7925" and|strong="H7971" again|strong="H7925". They|strong="H0834" spoke|strong="H0559" my|strong="H3605" message|strong="H1697" and|strong="H7971" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H0834", “Don’t|strong="H0408" do|strong="H6213" this|strong="H2063" terrible thing|strong="H1697". I|strong="H0834" hate|strong="H8130" for|strong="H0413" you|strong="H0834" to|strong="H0413" worship idols.”
4 Eu sempre continuei a mandar a vocês todos os meus servos , os profetas , para lhes dizerem que não fizessem essa coisa horrível que eu detesto.
5 But|strong="H3808" they|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H7725" the|strong="H0853" prophets or|strong="H3808" pay|strong="H5186" attention|strong="H8085" to|strong="H7725" them|strong="H0853". They|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" stop|strong="H3808" doing|strong="H7451" wicked|strong="H7451" things|strong="H0241". They|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" stop|strong="H3808" making|strong="H0241" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H7725" other|strong="H0312" gods|strong="H0430".
5 Mas vocês não quiseram dar atenção e não obedeceram. Não quiseram deixar esse mau costume de oferecer sacrifícios aos ídolos.
6 So|strong="H1961" I|strong="H3117" showed my|strong="H1961" anger|strong="H0639" against|strong="H3389" them|strong="H1961". I|strong="H3117" punished the|strong="H3117" towns|strong="H5892" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" the|strong="H3117" streets|strong="H2351" of|strong="H3117" Jerusalem|strong="H3389". My|strong="H1961" anger|strong="H0639" made|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" the|strong="H3117" towns|strong="H5892" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" the|strong="H3117" empty piles of|strong="H3117" stone they|strong="H3117" are|strong="H3117" today|strong="H3117".’
6 Por isso, eu fiz cair a minha ira e o meu furor sobre as cidades de Judá e sobre as ruas de Jerusalém e as incendiei. Elas ficaram arrasadas e até hoje são um espetáculo de horror.
7 “So|strong="H6213" this|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘Why|strong="H4100" are|strong="H3478" you|strong="H0859" hurting yourselves|strong="H5315" by|strong="H3068" continuing to|strong="H0413" worship|strong="H3478" idols? You|strong="H0859" are|strong="H3478" separating the|strong="H0559" men|strong="H0376" and|strong="H3068" women|strong="H0802", the|strong="H0559" children|strong="H5768" and|strong="H3068" babies|strong="H0802" from|strong="H3772" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Judah|strong="H3063". And|strong="H3068" so|strong="H6213" you|strong="H0859" leave|strong="H3498" yourselves|strong="H5315" without|strong="H1115" anyone|strong="H0376" left|strong="H3498" from|strong="H3772" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Judah|strong="H3063".
7 — Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, pergunto agora: por que vocês estão fazendo este mal tão grande contra vocês mesmos? Será que estão querendo destruir homens e mulheres, crianças e bebês, de modo que não fique sobrando ninguém?
8 Why|strong="H0834" do|strong="H4639" you|strong="H0859" people|strong="H1471" want to|strong="H0935" make|strong="H3772" me|strong="H0935" angry|strong="H3707" by|strong="H3027" making|strong="H3772" idols? Now|strong="H1961" you|strong="H0859" are|strong="H0834" living|strong="H1481" in|strong="H0935" Egypt|strong="H4714". And|strong="H0935" now|strong="H1961" you|strong="H0859" are|strong="H0834" making|strong="H3772" me|strong="H0935" angry|strong="H3707" by|strong="H3027" offering|strong="H6999" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0935" the|strong="H3605" false gods|strong="H0430" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". You|strong="H0859" will|strong="H0430" destroy|strong="H3605" yourselves|strong="H0859", and|strong="H0935" it|strong="H8033" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H3605" own|strong="H1961" fault. The|strong="H3605" people|strong="H1471" of|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H0312" nations|strong="H1471" on|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" will|strong="H0430" say bad things|strong="H3605" about|strong="H1961" you|strong="H0859" and|strong="H0935" make|strong="H3772" fun of|strong="H0776" you|strong="H0859".
8 Por que é que vocês me irritam com os seus ídolos, oferecendo sacrifícios a outros deuses aqui no Egito, onde vieram morar? Será que estão fazendo isso para se destruírem, e para que todas as nações da terra zombem de vocês e usem o seu nome para rogar pragas?
9 Have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213"? And|strong="H3063" have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" the|strong="H0853" kings|strong="H4428" and|strong="H3063" queens of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" did|strong="H6213"? Have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" you|strong="H0834" and|strong="H3063" your|strong="H0834" wives|strong="H0802" did|strong="H6213" in|strong="H0776" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H0776" the|strong="H0853" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389"?
9 Será que já esqueceram as maldades que foram feitas nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém pelos seus antepassados, pelos reis de Judá e as suas mulheres e por vocês e as suas mulheres?
10 Even|strong="H5704" to|strong="H5704" this|strong="H2088" day|strong="H3117" the|strong="H6440" people|strong="H0834" of|strong="H3117" Judah have|strong="H0834" not|strong="H3808" made|strong="H5414" themselves humble. They|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" shown any|strong="H6440" respect|strong="H6440" for|strong="H3117" me|strong="H5414", and|strong="H1980" they|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" followed|strong="H1980" my|strong="H5414" teachings|strong="H8451". They|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" obeyed the|strong="H6440" laws|strong="H8451" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" you|strong="H0834" and|strong="H1980" your|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".’
10 Mas até hoje vocês não se humilharam, não me respeitaram e não viveram de acordo com as leis e os mandamentos que dei a vocês e aos seus antepassados.
11 “So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘I|strong="H2005" have|strong="H3068" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" make|strong="H7760" terrible|strong="H7451" things|strong="H3605" happen to|strong="H0559" you|strong="H3605". I|strong="H2005" will|strong="H3068" destroy|strong="H3605" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" family of|strong="H0430" Judah|strong="H3063".
11 — Portanto, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, destruirei vocês e acabarei completamente com o povo de Judá.
12 There|strong="H8033" were|strong="H0834" a|strong="H1961" few survivors|strong="H7611" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063". They|strong="H0834" came|strong="H0935" here|strong="H8033" to|strong="H0935" Egypt|strong="H4714". But|strong="H1961" I|strong="H0834" will|strong="H1961" destroy|strong="H4191" the|strong="H3605" few survivors|strong="H7611" from|strong="H0935" the|strong="H3605" family|strong="H4191" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063". They|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" killed|strong="H4191" with|strong="H0935" swords|strong="H2719" or|strong="H5704" die|strong="H4191" from|strong="H0935" hunger|strong="H7458". The|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H0776" other|strong="H3605" nations|strong="H0776" will|strong="H1961" point|strong="H5704" at|strong="H4191" them|strong="H0853" and|strong="H0935" wish evil for|strong="H0776" them|strong="H0853". People|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" shocked and|strong="H0935" frightened by|strong="H0935" what|strong="H0834" has|strong="H0834" happened|strong="H1961" to|strong="H0935" them|strong="H0853". The|strong="H3605" name Judah|strong="H3063" will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H1961" curse|strong="H7045" word and|strong="H0935" an|strong="H1961" insult|strong="H2781".
12 Será destruído todo o povo de Judá que ficou na sua terra e depois resolveu ir morar no Egito. Todos eles, tanto os importantes como os humildes, morrerão no Egito: morrerão na guerra ou de fome. Eles serão um espetáculo de horror. Os outros zombarão deles e usarão o seu nome para rogar pragas.
13 I|strong="H0834" will|strong="H0776" punish|strong="H6485" those|strong="H0834" who|strong="H0834" have|strong="H0834" gone to|strong="H5921" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" will|strong="H0776" use war|strong="H2719", hunger|strong="H7458", and|strong="H0776" disease to|strong="H5921" punish|strong="H6485" them|strong="H5921". I|strong="H0834" will|strong="H0776" punish|strong="H6485" them|strong="H5921" just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" punished|strong="H6485" the|strong="H0834" city of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389".
13 Eu castigarei aqueles que estão morando no Egito como castiguei Jerusalém, isto é, com guerra, fome e doença.
14 Not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H0776" the|strong="H0853" few survivors|strong="H8300" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" have|strong="H1961" gone|strong="H0935" to|strong="H0935" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" escape|strong="H6412" my|strong="H1961" punishment. None|strong="H3808" of|strong="H0776" them|strong="H1992" will|strong="H1961" survive|strong="H8300" to|strong="H0935" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063". They|strong="H1992" want|strong="H5315" to|strong="H0935" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" live|strong="H3427" there|strong="H8033". But|strong="H3588" not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H0776" them|strong="H1992" will|strong="H1961" go|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063", except|strong="H0518" a|strong="H1961" few people|strong="H5315" who|strong="H0834" escape|strong="H6412".’”
14 Aqueles que ficaram em Judá e depois vieram morar no Egito não escaparão; nenhum deles ficará vivo. Eles gostariam de voltar para morar na terra de Judá, mas nenhum deles vai poder fazer isso. Só alguns fugitivos voltarão para lá.
15 There|strong="H3427" were|strong="H0376" many|strong="H1419" people|strong="H5971" from|strong="H0376" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" southern Egypt|strong="H4714". Many|strong="H1419" of|strong="H0776" the|strong="H3605" women|strong="H0802" from|strong="H0376" Judah were|strong="H0376" meeting together|strong="H5971" in|strong="H3427" a|strong="H3588" large|strong="H1419" group and|strong="H0430" making|strong="H3605" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0559" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and|strong="H0430" their|strong="H3605" husbands|strong="H0376" knew|strong="H3045" what|strong="H3045" they|strong="H3588" were|strong="H0376" doing. Those|strong="H3605" men|strong="H0376" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414",
15 Uma grande multidão veio falar comigo. Eram todos os homens que sabiam que as suas mulheres tinham oferecido sacrifícios a outros deuses, e todas as mulheres que estavam ali, e os judeus que viviam no Sul do Egito. Eles disseram:
16 “We|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H0369" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" message|strong="H1697" from|strong="H8085" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" that|strong="H0834" you|strong="H0834" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" us|strong="H0413".
16 — Nós não vamos dar atenção ao que você nos disse em nome de Deus, o Senhor .
17 We|strong="H0587" promised to|strong="H1961" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H1961" the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4428" Heaven|strong="H8064", and|strong="H3063" we|strong="H0587" will|strong="H1961" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" we|strong="H0587" promised. We|strong="H0587" will|strong="H1961" offer|strong="H6999" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H3063" pour|strong="H5258" out|strong="H3318" drink|strong="H7646" offerings|strong="H3588" in|strong="H4428" worship to|strong="H1961" her|strong="H3605". We|strong="H0587" did|strong="H6213" that|strong="H0834" in|strong="H4428" the|strong="H3605" past. Our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001", our|strong="H3605" kings|strong="H4428", and|strong="H3063" our|strong="H3605" officials|strong="H8269" did|strong="H6213" that|strong="H0834" in|strong="H4428" the|strong="H3605" past. All|strong="H3605" of|strong="H4428" us|strong="H3588" did|strong="H6213" those|strong="H3605" things|strong="H1697" in|strong="H4428" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H4428" the|strong="H3605" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389". When|strong="H3588" we|strong="H0587" worshiped the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4428" Heaven|strong="H8064", we|strong="H0587" had|strong="H0834" plenty|strong="H7646" of|strong="H4428" food|strong="H3899". We|strong="H0587" were|strong="H0834" successful. Nothing|strong="H3808" bad|strong="H7451" happened|strong="H1961" to|strong="H1961" us|strong="H3588".
17 Pelo contrário, vamos fazer tudo o que prometemos. Vamos oferecer sacrifícios à deusa chamada “Rainha do Céu”. Vamos fazer a ela oferta de bebidas, como nós e os nossos antepassados, os nossos reis e as nossas autoridades costumávamos fazer nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Naquele tempo, tínhamos muita comida, os negócios iam bem, e nenhum mal nos acontecia.
18 But|strong="H3605" then|strong="H0227" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" making|strong="H3605" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H6999" the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4480" Heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" pouring out|strong="H4480" drink offerings|strong="H4480" to|strong="H6999" her|strong="H3605". And|strong="H8064" we|strong="H3605" have|strong="H3605" had|strong="H8064" problems ever since|strong="H4480" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" worshiping her|strong="H3605". Our|strong="H3605" people have|strong="H3605" been|strong="H3605" killed|strong="H2719" by|strong="H3605" war|strong="H2719" and|strong="H8064" hunger|strong="H7458".”
18 Mas, desde que paramos de oferecer sacrifícios à Rainha do Céu e deixamos de lhe fazer ofertas de bebidas, começou a nos faltar tudo, e o nosso povo tem morrido na guerra e de fome.
19 Then|strong="H6213" the|strong="H3588" women spoke up|strong="H6999" and|strong="H8064" said to|strong="H0376" Jeremiah, “Our|strong="H3588" husbands|strong="H0376" knew what|strong="H3588" we|strong="H0587" were|strong="H0376" doing|strong="H6213". We|strong="H0587" had|strong="H3588" their|strong="H3588" permission to|strong="H0376" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0376" the|strong="H3588" Queen|strong="H4446" of|strong="H0376" Heaven|strong="H8064". We|strong="H0587" had|strong="H3588" their|strong="H3588" permission to|strong="H0376" pour|strong="H5258" out|strong="H0376" drink offerings|strong="H3588" to|strong="H0376" her|strong="H3588". Our|strong="H3588" husbands|strong="H0376" also|strong="H6213" knew that|strong="H3588" we|strong="H0587" were|strong="H0376" making|strong="H6213" cakes|strong="H3561" that|strong="H3588" looked like|strong="H0376" her|strong="H3588".”
19 E as mulheres disseram: — Os nossos maridos achavam bom quando assávamos bolos marcados com a figura da imagem da Rainha do Céu e quando lhe oferecíamos sacrifícios e fazíamos ofertas de bebidas.
20 Then|strong="H6030" Jeremiah|strong="H3414" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H5971" and|strong="H0802" women|strong="H0802" who|strong="H3605" told|strong="H0559" him|strong="H0413" these|strong="H3605" things|strong="H1697".
20 Ao ouvir essa resposta, eu disse o seguinte a todo o povo, aos homens e às mulheres:
21 He|strong="H0834" said, “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" remembered|strong="H2142" that|strong="H0834" you|strong="H0859" made|strong="H0834" sacrifices|strong="H6999" in|strong="H5921" the|strong="H0853" towns|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389". You|strong="H0859" and|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", your|strong="H3068" kings|strong="H4428", your|strong="H3068" officials|strong="H8269", and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H0853" land|strong="H0776" did|strong="H0834" that|strong="H0834". He|strong="H0834" remembered|strong="H2142" what|strong="H0834" you|strong="H0859" had|strong="H3068" done and|strong="H3068" thought|strong="H3820" about|strong="H5921" it|strong="H5921".
21 — Será que vocês estão pensando que o Senhor não sabia ou que tinha esquecido os sacrifícios que vocês e os seus antepassados, os seus reis, as suas autoridades e o povo de Judá ofereceram nas suas cidades e nas ruas de Jerusalém?
22 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" hated the|strong="H6440" terrible things|strong="H8441" you|strong="H0834" did|strong="H6213", and|strong="H3068" he|strong="H0834" could|strong="H3201" not|strong="H3808" be|strong="H1961" patient with|strong="H3068" you|strong="H0834" any|strong="H5750" longer|strong="H5750". So|strong="H6213" he|strong="H0834" made|strong="H6213" your|strong="H3068" country|strong="H0776" an|strong="H1961" empty desert. No|strong="H3808" one|strong="H0369" lives|strong="H3427" there|strong="H0369" now|strong="H1961". Other|strong="H2088" people|strong="H3427" say bad things|strong="H8441" about|strong="H1961" that|strong="H0834" country|strong="H0776".
22 Por isso, a terra de vocês é hoje um deserto, e ninguém vive lá. Ela se tornou um espetáculo de horror, e as pessoas usam o seu nome para rogar pragas. Isso porque o Senhor não podia mais aguentar o que vocês estavam fazendo, isto é, as maldades e as coisas que ele detesta.
23 The|strong="H0853" reason|strong="H3651" all|strong="H3117" those|strong="H0834" bad|strong="H7451" things|strong="H0834" happened|strong="H7122" to|strong="H1980" you|strong="H0834" is|strong="H0834" that|strong="H0834" you|strong="H0834" made|strong="H8085" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H1980" other|strong="H2088" gods|strong="H1980". You|strong="H0834" sinned|strong="H2398" against|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" didn’t|strong="H3808" obey|strong="H8085" him|strong="H5921" or|strong="H3808" follow|strong="H1980" his|strong="H5921" teachings|strong="H8451" or|strong="H3808" the|strong="H0853" laws|strong="H8451" he|strong="H0834" gave|strong="H8085" you|strong="H0834". You|strong="H0834" didn’t|strong="H3808" keep|strong="H8085" your|strong="H3068" part|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement.”
23 Essa desgraça aconteceu e continua até hoje porque vocês ofereceram sacrifícios a outros deuses e pecaram contra o Senhor . Vocês não estavam vivendo de acordo com os ensinos, as instruções e os mandamentos dele. — Tanto vocês como as suas mulheres fizeram promessas à Rainha do Céu. Vocês prometeram que iam lhe oferecer sacrifícios e fazer ofertas de bebidas e têm cumprido essa promessa. Está bem! Paguem as suas promessas! Cumpram os votos que fizeram!
24 Then|strong="H8085" Jeremiah|strong="H3414" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H5971" and|strong="H3068" women|strong="H0802". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “All|strong="H3605" you|strong="H0834" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" are|strong="H0834" now|strong="H8085" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" this|strong="H1697" message|strong="H1697" from|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
24 — ausente —
25 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘You|strong="H0859" women|strong="H0802" did|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0859" said|strong="H0559" you|strong="H0859" would|strong="H3478" do|strong="H6213". You|strong="H0859" said|strong="H0559", “We|strong="H0834" will|strong="H3068" keep|strong="H6213" the|strong="H0853" promises we|strong="H0834" made|strong="H6213". We|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H0559" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H6965" pour|strong="H5258" out|strong="H6965" drink offerings|strong="H5088" to|strong="H0559" the|strong="H0853" Queen|strong="H4446" of|strong="H0430" Heaven|strong="H8064".” So|strong="H6213" go|strong="H6965" ahead|strong="H6965". Do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0859" promised|strong="H1696" you|strong="H0859" would|strong="H3478" do|strong="H6213". Keep|strong="H6213" your|strong="H3068" promises.’
25 — ausente —
26 But|strong="H0518" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" this|strong="H3651" message|strong="H1697" from|strong="H0376" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", all|strong="H3605" you|strong="H0518" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H3605" are|strong="H0376" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714": ‘I|strong="H0518", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", use|strong="H1961" my|strong="H3605" own|strong="H1961" great|strong="H1419" name|strong="H8034" to|strong="H0559" make|strong="H8085" this|strong="H3651" promise|strong="H1697": None|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H3605" are|strong="H0376" now|strong="H1961" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" will|strong="H3068" ever|strong="H5750" again|strong="H5750" use|strong="H1961" my|strong="H3605" name|strong="H8034" to|strong="H0559" make|strong="H8085" promises|strong="H1697". They|strong="H0518" will|strong="H3068" never|strong="H0518" again|strong="H5750" say|strong="H0559", “As|strong="H1697" surely|strong="H0518" as|strong="H1697" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" lives|strong="H2416" ….”
26 Mas agora escutem bem a promessa que eu, o Senhor , vou fazer em meu poderoso nome a todos vocês, judeus que estão no Egito. Nunca mais deixarei que nenhum de vocês use o meu nome para fazer uma promessa, dizendo: “Juro pela vida do Senhor , nosso Deus.”
27 I|strong="H0834" am|strong="H2005" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063", but|strong="H3808" I|strong="H0834" am|strong="H2005" not|strong="H3808" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" them|strong="H5921" to|strong="H5704" take care|strong="H5921" of|strong="H0776" them|strong="H5921". I|strong="H0834" am|strong="H2005" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" them|strong="H5921" to|strong="H5704" bring|strong="H7451" them|strong="H5921" harm|strong="H7451". The|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" live in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714" will|strong="H0776" die|strong="H2719" from|strong="H5921" hunger|strong="H7458" or|strong="H3808" be|strong="H3808" killed|strong="H2719" in|strong="H5921" war|strong="H2719" until|strong="H5704" they|strong="H0834" are|strong="H0834" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H3615".
27 Eu não vou trazer para vocês a felicidade, mas a desgraça. Vocês, todo o povo de Judá que vive no Egito, vão morrer na guerra ou de doença, até que se acabem.
28 Some|strong="H4480" people|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H4310" escape|strong="H6412" being|strong="H4962" killed|strong="H2719" by|strong="H0935" the|strong="H3605" sword|strong="H2719". They|strong="H1992" will|strong="H4310" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063" from|strong="H4480" Egypt|strong="H4714". But|strong="H1992" only|strong="H3605" a|strong="H0935" few|strong="H4557" people|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H4310" escape|strong="H6412". Then|strong="H6965" the|strong="H3605" survivors|strong="H7611" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H4310" came|strong="H0935" to|strong="H0935" live|strong="H1481" in|strong="H0935" Egypt|strong="H4714" will|strong="H4310" know|strong="H3045" whose|strong="H4310" word|strong="H1697" proves|strong="H4480" to|strong="H0935" be|strong="H1697" true. They|strong="H1992" will|strong="H4310" know|strong="H3045" whether|strong="H4480" it|strong="H7725" was|strong="H0776" my|strong="H3605" word|strong="H1697" or|strong="H4480" their|strong="H3605" word|strong="H1697" that|strong="H3045" came|strong="H0935" true.
28 Mas alguns escaparão da morte e voltarão do Egito para Judá. Então todos os que continuaram vivos em Judá e que vieram para o Egito ficarão sabendo qual foi a palavra que se cumpriu, se a minha ou a deles.
29 I|strong="H0589" will|strong="H3068" give you|strong="H3588" people|strong="H3045" proof,’ says|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", ‘that|strong="H3588" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" you|strong="H3588" here|strong="H2088" in|strong="H5921" Egypt. Then|strong="H6965" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" for|strong="H3588" sure|strong="H3045" that|strong="H3588" my|strong="H3068" promises|strong="H1697" to|strong="H5921" harm|strong="H7451" you|strong="H3588" will|strong="H3068" really|strong="H2088" happen|strong="H1697".
29 Eu, o Senhor , dou a vocês um sinal como prova de que os castigarei neste lugar e de que a minha promessa de destruí-los se cumprirá.
30 This|strong="H3541" will|strong="H3068" be|strong="H3027" your|strong="H3068" proof that|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H3027" what|strong="H0834" I|strong="H0834" say|strong="H0559".’ This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": ‘Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" is|strong="H0834" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714". His|strong="H5414" enemies|strong="H0341" want|strong="H1245" to|strong="H0559" kill him|strong="H5414". I|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemies|strong="H0341". Just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemy|strong="H0341" Nebuchadnezzar|strong="H5019", in|strong="H3068" the|strong="H0853" same|strong="H0853" way|strong="H3541" I|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemies|strong="H0341".’”
30 O sinal é este: eu entregarei o rei Hofra, do Egito, nas mãos dos seus inimigos que querem matá-lo, assim como entreguei o rei Zedequias, de Judá, ao rei Nabucodonosor, da Babilônia, que era seu inimigo e queria matá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.