Jeremias 44

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jeremiah|strong="H3414" received|strong="H1961" a|strong="H1961" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H3605" Lord for|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H0776" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714". The|strong="H3605" message|strong="H1697" was|strong="H1961" for|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H0776" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" towns of|strong="H0776" Migdol|strong="H4024", Tahpanhes|strong="H8471", Memphis|strong="H5297", and|strong="H0776" southern Egypt|strong="H4714". This|strong="H1697" was|strong="H1961" the|strong="H3605" message|strong="H1697":
1 A palavra que veio a Jeremias, acerca de todos os judeus, habitantes da terra do Egito, que habitavam em Migdol, e em Tafnes, e em Nofe, e na terra de Patros, dizendo:
2 “This|strong="H2088" is|strong="H0369" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘You|strong="H0859" people|strong="H3427" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" disasters|strong="H7451" that|strong="H0834" I|strong="H0834" brought|strong="H0935" on|strong="H5921" the|strong="H3605" city|strong="H5892" of|strong="H0430" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H0935" on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H0430" Judah|strong="H3063". The|strong="H3605" towns|strong="H5892" are|strong="H0834" empty piles of|strong="H0430" stones today|strong="H3117".
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Vós vistes todo o mal que fiz vir sobre Jerusalém, e sobre todas as cidades de Judá; e eis que elas são hoje uma desolação, e ninguém habita nelas;
3 They|strong="H1992" were|strong="H0834" destroyed because|strong="H0834" the|strong="H6440" people|strong="H0834" living in|strong="H0430" them|strong="H1992" did|strong="H6213" evil|strong="H7451". They|strong="H1992" gave|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0430" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and|strong="H0430" that|strong="H0834" made|strong="H6213" me|strong="H6440" angry|strong="H3707"! Your|strong="H0834" people|strong="H0834" and|strong="H0430" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213" not|strong="H3808" worship|strong="H5647" those|strong="H0834" gods|strong="H0430" in|strong="H0430" the|strong="H6440" past.
3 Por causa da maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estranhos, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
4 I|strong="H0834" sent|strong="H7971" my|strong="H3605" servants|strong="H5650", the|strong="H3605" prophets|strong="H5030", to|strong="H0413" those|strong="H3605" people|strong="H0834" again|strong="H7925" and|strong="H7971" again|strong="H7925". They|strong="H0834" spoke|strong="H0559" my|strong="H3605" message|strong="H1697" and|strong="H7971" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H0834", “Don’t|strong="H0408" do|strong="H6213" this|strong="H2063" terrible thing|strong="H1697". I|strong="H0834" hate|strong="H8130" for|strong="H0413" you|strong="H0834" to|strong="H0413" worship idols.”
4 E eu vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando a dizer: Ora, não façais esta coisa abominável que odeio.
5 But|strong="H3808" they|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H7725" the|strong="H0853" prophets or|strong="H3808" pay|strong="H5186" attention|strong="H8085" to|strong="H7725" them|strong="H0853". They|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" stop|strong="H3808" doing|strong="H7451" wicked|strong="H7451" things|strong="H0241". They|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" stop|strong="H3808" making|strong="H0241" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H7725" other|strong="H0312" gods|strong="H0430".
5 Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, para se converterem da sua maldade, para não queimarem incenso a outros deuses.
6 So|strong="H1961" I|strong="H3117" showed my|strong="H1961" anger|strong="H0639" against|strong="H3389" them|strong="H1961". I|strong="H3117" punished the|strong="H3117" towns|strong="H5892" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" the|strong="H3117" streets|strong="H2351" of|strong="H3117" Jerusalem|strong="H3389". My|strong="H1961" anger|strong="H0639" made|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" the|strong="H3117" towns|strong="H5892" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" the|strong="H3117" empty piles of|strong="H3117" stone they|strong="H3117" are|strong="H3117" today|strong="H3117".’
6 Derramou-se, pois, a minha indignação e a minha ira, e acendeu-se nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, e elas tornaram-se em deserto e em desolação, como hoje se vê.
7 “So|strong="H6213" this|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘Why|strong="H4100" are|strong="H3478" you|strong="H0859" hurting yourselves|strong="H5315" by|strong="H3068" continuing to|strong="H0413" worship|strong="H3478" idols? You|strong="H0859" are|strong="H3478" separating the|strong="H0559" men|strong="H0376" and|strong="H3068" women|strong="H0802", the|strong="H0559" children|strong="H5768" and|strong="H3068" babies|strong="H0802" from|strong="H3772" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Judah|strong="H3063". And|strong="H3068" so|strong="H6213" you|strong="H0859" leave|strong="H3498" yourselves|strong="H5315" without|strong="H1115" anyone|strong="H0376" left|strong="H3498" from|strong="H3772" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Judah|strong="H3063".
7 Agora, pois, assim diz o Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel: Por que fazeis vós tão grande mal contra as vossas almas, para vos desarraigardes, ao homem e à mulher, à criança e ao que mama, do meio de Judá, a fim de não deixardes remanescente algum;
8 Why|strong="H0834" do|strong="H4639" you|strong="H0859" people|strong="H1471" want to|strong="H0935" make|strong="H3772" me|strong="H0935" angry|strong="H3707" by|strong="H3027" making|strong="H3772" idols? Now|strong="H1961" you|strong="H0859" are|strong="H0834" living|strong="H1481" in|strong="H0935" Egypt|strong="H4714". And|strong="H0935" now|strong="H1961" you|strong="H0859" are|strong="H0834" making|strong="H3772" me|strong="H0935" angry|strong="H3707" by|strong="H3027" offering|strong="H6999" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0935" the|strong="H3605" false gods|strong="H0430" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". You|strong="H0859" will|strong="H0430" destroy|strong="H3605" yourselves|strong="H0859", and|strong="H0935" it|strong="H8033" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H3605" own|strong="H1961" fault. The|strong="H3605" people|strong="H1471" of|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H0312" nations|strong="H1471" on|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" will|strong="H0430" say bad things|strong="H3605" about|strong="H1961" you|strong="H0859" and|strong="H0935" make|strong="H3772" fun of|strong="H0776" you|strong="H0859".
8 Irando-me com as obras de vossas mãos, queimando incenso a deuses estranhos na terra do Egito, aonde vós entrastes para lá habitar; para que a vós mesmos vos desarraigueis, e para que sirvais de maldição, e de opróbrio entre todas as nações da terra?
9 Have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213"? And|strong="H3063" have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" the|strong="H0853" kings|strong="H4428" and|strong="H3063" queens of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" did|strong="H6213"? Have|strong="H0834" you|strong="H0834" forgotten|strong="H7911" about|strong="H4428" the|strong="H0853" wicked|strong="H7451" things|strong="H0834" you|strong="H0834" and|strong="H3063" your|strong="H0834" wives|strong="H0802" did|strong="H6213" in|strong="H0776" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H0776" the|strong="H0853" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389"?
9 Esquecestes já as maldades de vossos pais, e as maldades dos reis de Judá, e as maldades de suas mulheres, e as vossas maldades, e as maldades de vossas mulheres, que cometeram na terra de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
10 Even|strong="H5704" to|strong="H5704" this|strong="H2088" day|strong="H3117" the|strong="H6440" people|strong="H0834" of|strong="H3117" Judah have|strong="H0834" not|strong="H3808" made|strong="H5414" themselves humble. They|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" shown any|strong="H6440" respect|strong="H6440" for|strong="H3117" me|strong="H5414", and|strong="H1980" they|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" followed|strong="H1980" my|strong="H5414" teachings|strong="H8451". They|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" obeyed the|strong="H6440" laws|strong="H8451" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" you|strong="H0834" and|strong="H1980" your|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".’
10 Não se humilharam até ao dia de hoje, nem temeram, nem andaram na minha lei, nem nos meus estatutos, que pus diante de vós e diante de vossos pais.
11 “So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘I|strong="H2005" have|strong="H3068" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" make|strong="H7760" terrible|strong="H7451" things|strong="H3605" happen to|strong="H0559" you|strong="H3605". I|strong="H2005" will|strong="H3068" destroy|strong="H3605" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" family of|strong="H0430" Judah|strong="H3063".
11 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu ponho o meu rosto contra vós para mal, e para desarraigar a todo o Judá.
12 There|strong="H8033" were|strong="H0834" a|strong="H1961" few survivors|strong="H7611" from|strong="H0935" Judah|strong="H3063". They|strong="H0834" came|strong="H0935" here|strong="H8033" to|strong="H0935" Egypt|strong="H4714". But|strong="H1961" I|strong="H0834" will|strong="H1961" destroy|strong="H4191" the|strong="H3605" few survivors|strong="H7611" from|strong="H0935" the|strong="H3605" family|strong="H4191" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063". They|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" killed|strong="H4191" with|strong="H0935" swords|strong="H2719" or|strong="H5704" die|strong="H4191" from|strong="H0935" hunger|strong="H7458". The|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H0776" other|strong="H3605" nations|strong="H0776" will|strong="H1961" point|strong="H5704" at|strong="H4191" them|strong="H0853" and|strong="H0935" wish evil for|strong="H0776" them|strong="H0853". People|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" shocked and|strong="H0935" frightened by|strong="H0935" what|strong="H0834" has|strong="H0834" happened|strong="H1961" to|strong="H0935" them|strong="H0853". The|strong="H3605" name Judah|strong="H3063" will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H1961" curse|strong="H7045" word and|strong="H0935" an|strong="H1961" insult|strong="H2781".
12 E tomarei os que restam de Judá, os quais puseram os seus rostos para entrarem na terra do Egito, para lá habitar e todos eles serão consumidos na terra do Egito; cairão à espada, e de fome morrerão; consumir-se-ão, desde o menor até ao maior; à espada e de fome morrerão; e servirão de execração, e de espanto, e de maldição, e de opróbrio.
13 I|strong="H0834" will|strong="H0776" punish|strong="H6485" those|strong="H0834" who|strong="H0834" have|strong="H0834" gone to|strong="H5921" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" will|strong="H0776" use war|strong="H2719", hunger|strong="H7458", and|strong="H0776" disease to|strong="H5921" punish|strong="H6485" them|strong="H5921". I|strong="H0834" will|strong="H0776" punish|strong="H6485" them|strong="H5921" just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" punished|strong="H6485" the|strong="H0834" city of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389".
13 Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste.
14 Not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H0776" the|strong="H0853" few survivors|strong="H8300" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" have|strong="H1961" gone|strong="H0935" to|strong="H0935" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" escape|strong="H6412" my|strong="H1961" punishment. None|strong="H3808" of|strong="H0776" them|strong="H1992" will|strong="H1961" survive|strong="H8300" to|strong="H0935" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063". They|strong="H1992" want|strong="H5315" to|strong="H0935" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" live|strong="H3427" there|strong="H8033". But|strong="H3588" not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H0776" them|strong="H1992" will|strong="H1961" go|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063", except|strong="H0518" a|strong="H1961" few people|strong="H5315" who|strong="H0834" escape|strong="H6412".’”
14 De maneira que da parte remanescente de Judá, que entrou na terra do Egito, para lá habitar, não haverá quem escape e fique para tornar à terra de Judá, à qual eles suspiram voltar para nela morar; porém não tornarão senão uns fugitivos.
15 There|strong="H3427" were|strong="H0376" many|strong="H1419" people|strong="H5971" from|strong="H0376" Judah living|strong="H3427" in|strong="H3427" southern Egypt|strong="H4714". Many|strong="H1419" of|strong="H0776" the|strong="H3605" women|strong="H0802" from|strong="H0376" Judah were|strong="H0376" meeting together|strong="H5971" in|strong="H3427" a|strong="H3588" large|strong="H1419" group and|strong="H0430" making|strong="H3605" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0559" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and|strong="H0430" their|strong="H3605" husbands|strong="H0376" knew|strong="H3045" what|strong="H3045" they|strong="H3588" were|strong="H0376" doing. Those|strong="H3605" men|strong="H0376" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414",
15 Então responderam a Jeremias todos os homens que sabiam que suas mulheres queimavam incenso a deuses estranhos, e todas as mulheres que estavam presentes em grande multidão, como também todo o povo que habitava na terra do Egito, em Patros, dizendo:
16 “We|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H0369" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" message|strong="H1697" from|strong="H8085" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" that|strong="H0834" you|strong="H0834" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" us|strong="H0413".
16 Quanto à palavra que nos anunciaste em nome do Senhor, não obedeceremos a ti;
17 We|strong="H0587" promised to|strong="H1961" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H1961" the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4428" Heaven|strong="H8064", and|strong="H3063" we|strong="H0587" will|strong="H1961" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" we|strong="H0587" promised. We|strong="H0587" will|strong="H1961" offer|strong="H6999" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H3063" pour|strong="H5258" out|strong="H3318" drink|strong="H7646" offerings|strong="H3588" in|strong="H4428" worship to|strong="H1961" her|strong="H3605". We|strong="H0587" did|strong="H6213" that|strong="H0834" in|strong="H4428" the|strong="H3605" past. Our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001", our|strong="H3605" kings|strong="H4428", and|strong="H3063" our|strong="H3605" officials|strong="H8269" did|strong="H6213" that|strong="H0834" in|strong="H4428" the|strong="H3605" past. All|strong="H3605" of|strong="H4428" us|strong="H3588" did|strong="H6213" those|strong="H3605" things|strong="H1697" in|strong="H4428" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" in|strong="H4428" the|strong="H3605" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389". When|strong="H3588" we|strong="H0587" worshiped the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4428" Heaven|strong="H8064", we|strong="H0587" had|strong="H0834" plenty|strong="H7646" of|strong="H4428" food|strong="H3899". We|strong="H0587" were|strong="H0834" successful. Nothing|strong="H3808" bad|strong="H7451" happened|strong="H1961" to|strong="H1961" us|strong="H3588".
17 Mas certamente cumpriremos toda a palavra que saiu da nossa boca, queimando incenso à rainha dos céus, e oferecendo-lhe libações, como nós e nossos pais, nossos reis e nossos príncipes, temos feito, nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém; e então tínhamos fartura de pão, e andávamos alegres, e não víamos mal algum.
18 But|strong="H3605" then|strong="H0227" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" making|strong="H3605" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H6999" the|strong="H3605" Queen|strong="H4446" of|strong="H4480" Heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" pouring out|strong="H4480" drink offerings|strong="H4480" to|strong="H6999" her|strong="H3605". And|strong="H8064" we|strong="H3605" have|strong="H3605" had|strong="H8064" problems ever since|strong="H4480" we|strong="H3605" stopped|strong="H2308" worshiping her|strong="H3605". Our|strong="H3605" people have|strong="H3605" been|strong="H3605" killed|strong="H2719" by|strong="H3605" war|strong="H2719" and|strong="H8064" hunger|strong="H7458".”
18 Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha dos céus, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
19 Then|strong="H6213" the|strong="H3588" women spoke up|strong="H6999" and|strong="H8064" said to|strong="H0376" Jeremiah, “Our|strong="H3588" husbands|strong="H0376" knew what|strong="H3588" we|strong="H0587" were|strong="H0376" doing|strong="H6213". We|strong="H0587" had|strong="H3588" their|strong="H3588" permission to|strong="H0376" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H0376" the|strong="H3588" Queen|strong="H4446" of|strong="H0376" Heaven|strong="H8064". We|strong="H0587" had|strong="H3588" their|strong="H3588" permission to|strong="H0376" pour|strong="H5258" out|strong="H0376" drink offerings|strong="H3588" to|strong="H0376" her|strong="H3588". Our|strong="H3588" husbands|strong="H0376" also|strong="H6213" knew that|strong="H3588" we|strong="H0587" were|strong="H0376" making|strong="H6213" cakes|strong="H3561" that|strong="H3588" looked like|strong="H0376" her|strong="H3588".”
19 E quando nós queimávamos incenso à rainha dos céus, e lhe oferecíamos libações, acaso lhe fizemos bolos, para a adorar, e oferecemos-lhe libações sem nossos maridos?
20 Then|strong="H6030" Jeremiah|strong="H3414" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H5971" and|strong="H0802" women|strong="H0802" who|strong="H3605" told|strong="H0559" him|strong="H0413" these|strong="H3605" things|strong="H1697".
20 Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado esta resposta, dizendo:
21 He|strong="H0834" said, “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" remembered|strong="H2142" that|strong="H0834" you|strong="H0859" made|strong="H0834" sacrifices|strong="H6999" in|strong="H5921" the|strong="H0853" towns|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" streets|strong="H2351" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389". You|strong="H0859" and|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", your|strong="H3068" kings|strong="H4428", your|strong="H3068" officials|strong="H8269", and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H4428" the|strong="H0853" land|strong="H0776" did|strong="H0834" that|strong="H0834". He|strong="H0834" remembered|strong="H2142" what|strong="H0834" you|strong="H0859" had|strong="H3068" done and|strong="H3068" thought|strong="H3820" about|strong="H5921" it|strong="H5921".
21 Porventura não se lembrou o Senhor, e não lhe veio ao coração o incenso que queimastes nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, vós e vossos pais, vossos reis e vossos príncipes, como também o povo da terra?
22 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" hated the|strong="H6440" terrible things|strong="H8441" you|strong="H0834" did|strong="H6213", and|strong="H3068" he|strong="H0834" could|strong="H3201" not|strong="H3808" be|strong="H1961" patient with|strong="H3068" you|strong="H0834" any|strong="H5750" longer|strong="H5750". So|strong="H6213" he|strong="H0834" made|strong="H6213" your|strong="H3068" country|strong="H0776" an|strong="H1961" empty desert. No|strong="H3808" one|strong="H0369" lives|strong="H3427" there|strong="H0369" now|strong="H1961". Other|strong="H2088" people|strong="H3427" say bad things|strong="H8441" about|strong="H1961" that|strong="H0834" country|strong="H0776".
22 De maneira que o Senhor não podia por mais tempo sofrer a maldade das vossas ações, as abominações que cometestes; por isso se tornou a vossa terra em desolação, e em espanto, e em maldição, sem habitantes, como hoje se vê.
23 The|strong="H0853" reason|strong="H3651" all|strong="H3117" those|strong="H0834" bad|strong="H7451" things|strong="H0834" happened|strong="H7122" to|strong="H1980" you|strong="H0834" is|strong="H0834" that|strong="H0834" you|strong="H0834" made|strong="H8085" sacrifices|strong="H6999" to|strong="H1980" other|strong="H2088" gods|strong="H1980". You|strong="H0834" sinned|strong="H2398" against|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" didn’t|strong="H3808" obey|strong="H8085" him|strong="H5921" or|strong="H3808" follow|strong="H1980" his|strong="H5921" teachings|strong="H8451" or|strong="H3808" the|strong="H0853" laws|strong="H8451" he|strong="H0834" gave|strong="H8085" you|strong="H0834". You|strong="H0834" didn’t|strong="H3808" keep|strong="H8085" your|strong="H3068" part|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement.”
23 Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o Senhor, e não obedecestes à voz do Senhor, e na sua lei, e nos seus testemunhos não andastes, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
24 Then|strong="H8085" Jeremiah|strong="H3414" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H5971" and|strong="H3068" women|strong="H0802". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “All|strong="H3605" you|strong="H0834" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" are|strong="H0834" now|strong="H8085" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" this|strong="H1697" message|strong="H1697" from|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
24 Disse mais Jeremias a todo o povo e a todas as mulheres: Ouvi a palavra do Senhor, vós, todo o Judá, que estais na terra do Egito.
25 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘You|strong="H0859" women|strong="H0802" did|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0859" said|strong="H0559" you|strong="H0859" would|strong="H3478" do|strong="H6213". You|strong="H0859" said|strong="H0559", “We|strong="H0834" will|strong="H3068" keep|strong="H6213" the|strong="H0853" promises we|strong="H0834" made|strong="H6213". We|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H0559" make|strong="H6213" sacrifices|strong="H6999" and|strong="H6965" pour|strong="H5258" out|strong="H6965" drink offerings|strong="H5088" to|strong="H0559" the|strong="H0853" Queen|strong="H4446" of|strong="H0430" Heaven|strong="H8064".” So|strong="H6213" go|strong="H6965" ahead|strong="H6965". Do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0859" promised|strong="H1696" you|strong="H0859" would|strong="H3478" do|strong="H6213". Keep|strong="H6213" your|strong="H3068" promises.’
25 Assim fala o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, dizendo: Vós e vossas mulheres não somente falastes por vossa boca, senão também o cumpristes por vossas mãos, dizendo: Certamente cumpriremos os nossos votos que fizemos de queimar incenso à rainha dos céus e de lhe oferecer libações; confirmai, pois, os vossos votos, e perfeitamente cumpri-os.
26 But|strong="H0518" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" this|strong="H3651" message|strong="H1697" from|strong="H0376" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", all|strong="H3605" you|strong="H0518" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H3605" are|strong="H0376" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714": ‘I|strong="H0518", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", use|strong="H1961" my|strong="H3605" own|strong="H1961" great|strong="H1419" name|strong="H8034" to|strong="H0559" make|strong="H8085" this|strong="H3651" promise|strong="H1697": None|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H3605" are|strong="H0376" now|strong="H1961" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" will|strong="H3068" ever|strong="H5750" again|strong="H5750" use|strong="H1961" my|strong="H3605" name|strong="H8034" to|strong="H0559" make|strong="H8085" promises|strong="H1697". They|strong="H0518" will|strong="H3068" never|strong="H0518" again|strong="H5750" say|strong="H0559", “As|strong="H1697" surely|strong="H0518" as|strong="H1697" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" lives|strong="H2416" ….”
26 Portanto ouvi a palavra do SENHOR, todo o Judá, que habitais na terra do Egito: Eis que eu juro pelo meu grande nome, diz o SENHOR, que nunca mais será pronunciado o meu nome pela boca de nenhum homem de Judá em toda a terra do Egito dizendo: Vive o Senhor DEUS!
27 I|strong="H0834" am|strong="H2005" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063", but|strong="H3808" I|strong="H0834" am|strong="H2005" not|strong="H3808" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" them|strong="H5921" to|strong="H5704" take care|strong="H5921" of|strong="H0776" them|strong="H5921". I|strong="H0834" am|strong="H2005" watching|strong="H8245" over|strong="H5921" them|strong="H5921" to|strong="H5704" bring|strong="H7451" them|strong="H5921" harm|strong="H7451". The|strong="H3605" people|strong="H0376" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" live in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714" will|strong="H0776" die|strong="H2719" from|strong="H5921" hunger|strong="H7458" or|strong="H3808" be|strong="H3808" killed|strong="H2719" in|strong="H5921" war|strong="H2719" until|strong="H5704" they|strong="H0834" are|strong="H0834" completely|strong="H3605" destroyed|strong="H3615".
27 Eis que velarei sobre eles para mal, e não para bem; e serão consumidos todos os homens de Judá, que estão na terra do Egito, pela espada e pela fome, até que de todo se acabem.
28 Some|strong="H4480" people|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H4310" escape|strong="H6412" being|strong="H4962" killed|strong="H2719" by|strong="H0935" the|strong="H3605" sword|strong="H2719". They|strong="H1992" will|strong="H4310" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Judah|strong="H3063" from|strong="H4480" Egypt|strong="H4714". But|strong="H1992" only|strong="H3605" a|strong="H0935" few|strong="H4557" people|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H4310" escape|strong="H6412". Then|strong="H6965" the|strong="H3605" survivors|strong="H7611" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H4310" came|strong="H0935" to|strong="H0935" live|strong="H1481" in|strong="H0935" Egypt|strong="H4714" will|strong="H4310" know|strong="H3045" whose|strong="H4310" word|strong="H1697" proves|strong="H4480" to|strong="H0935" be|strong="H1697" true. They|strong="H1992" will|strong="H4310" know|strong="H3045" whether|strong="H4480" it|strong="H7725" was|strong="H0776" my|strong="H3605" word|strong="H1697" or|strong="H4480" their|strong="H3605" word|strong="H1697" that|strong="H3045" came|strong="H0935" true.
28 E os que escaparem da espada voltarão da terra do Egito à terra de Judá, poucos em número; e todo o restante de Judá, que entrou na terra do Egito, para habitar ali, saberá se subsistirá a minha palavra ou a sua.
29 I|strong="H0589" will|strong="H3068" give you|strong="H3588" people|strong="H3045" proof,’ says|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", ‘that|strong="H3588" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" you|strong="H3588" here|strong="H2088" in|strong="H5921" Egypt. Then|strong="H6965" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" for|strong="H3588" sure|strong="H3045" that|strong="H3588" my|strong="H3068" promises|strong="H1697" to|strong="H5921" harm|strong="H7451" you|strong="H3588" will|strong="H3068" really|strong="H2088" happen|strong="H1697".
29 E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.
30 This|strong="H3541" will|strong="H3068" be|strong="H3027" your|strong="H3068" proof that|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H3027" what|strong="H0834" I|strong="H0834" say|strong="H0559".’ This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": ‘Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" is|strong="H0834" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714". His|strong="H5414" enemies|strong="H0341" want|strong="H1245" to|strong="H0559" kill him|strong="H5414". I|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemies|strong="H0341". Just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemy|strong="H0341" Nebuchadnezzar|strong="H5019", in|strong="H3068" the|strong="H0853" same|strong="H0853" way|strong="H3541" I|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" Pharaoh|strong="H6548" Hophra|strong="H6548" to|strong="H0559" his|strong="H5414" enemies|strong="H0341".’”
30 Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei Faraó-Hofra, rei do Egito, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte; como entreguei Zedequias, rei de Judá, na mão de Nabucodonosor, rei de babilônia, seu inimigo, e que procurava a sua morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.