Jeremias 35
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 During|strong="H3117" the|strong="H0853" time|strong="H3117" when|strong="H1961" Jehoiakim|strong="H3079", son|strong="H1121" of|strong="H1121" King|strong="H4428" Josiah|strong="H2977", was|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" this|strong="H1697" message|strong="H1697" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414":
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 “Go|strong="H1980" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Recabite family|strong="H1004" and|strong="H1980" invite|strong="H1696" them|strong="H0413" to|strong="H0413" come|strong="H0935" to|strong="H0413" one|strong="H0259" of|strong="H1004" the|strong="H0853" side rooms|strong="H3957" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Offer them|strong="H0413" wine|strong="H3196" to|strong="H0413" drink|strong="H8248".”
2 Vai à casa dos recabitas, e fala com eles, e leva-os à Casa do Senhor , a uma das câmaras, e dá-lhes vinho a beber.
3 So|strong="H3947" I|strong="H1121" went|strong="H1004" to|strong="H1004" get|strong="H3947" Jaazaniah|strong="H2970" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414", who|strong="H3605" was|strong="H1004" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Habazziniah|strong="H2262". And|strong="H1121" I|strong="H1121" got|strong="H3947" all|strong="H3605" of|strong="H1121" Jaazaniah’s brothers|strong="H0251" and|strong="H1121" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Recabites together.
3 Então, tomei a Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos recabitas;
4 Then|strong="H0853" I|strong="H0834" brought|strong="H0935" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". We|strong="H0834" went|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" room|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Igdaliah|strong="H3012". Hanan|strong="H2605" was|strong="H0834" a|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430". The|strong="H0853" room|strong="H1004" was|strong="H0834" next|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" room|strong="H1004" where|strong="H0834" the|strong="H0853" princes|strong="H8269" of|strong="H1121" Judah stay. It|strong="H3068" was|strong="H0834" over|strong="H0413" the|strong="H0853" room|strong="H1004" of|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shallum|strong="H7967". Maaseiah|strong="H4641" was|strong="H0834" the|strong="H0853" doorkeeper in|strong="H0935" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".
4 e os levei à Casa do Senhor , à câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus, que está junto à câmara dos príncipes, que está sobre a câmara de Maaseias, filho de Salum, guarda do vestíbulo;
5 Then|strong="H5414" I|strong="H5414" put|strong="H5414" some bowls full|strong="H4392" of|strong="H1121" wine|strong="H3196" and|strong="H1121" some cups|strong="H1375" in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H0559" Recabite family|strong="H1004". And|strong="H1121" I|strong="H5414" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Drink|strong="H8354" some wine|strong="H3196".”
5 e pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho e copos e disse-lhes: Bebei vinho.
6 But|strong="H3588" the|strong="H0559" Recabite family|strong="H0001" answered|strong="H0559", “We|strong="H3588" never|strong="H3808" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196". We|strong="H3588" never|strong="H3808" drink|strong="H8354" it|strong="H5921" because|strong="H3588" our|strong="H5921" ancestor Jonadab|strong="H3122" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Recab|strong="H7394" gave|strong="H6680" us|strong="H5921" this|strong="H3588" command|strong="H6680": ‘You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H5921" descendants|strong="H1121" must|strong="H1121" never|strong="H3808" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196".
6 Mas eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos mandou, dizendo: Nunca bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
7 Also|strong="H3117" you|strong="H0859" must|strong="H3808" never|strong="H3808" build|strong="H1129" houses|strong="H1004", plant|strong="H5193" seeds|strong="H2233", or|strong="H3808" plant|strong="H5193" vineyards|strong="H3754". You|strong="H0859" must|strong="H3808" never|strong="H3808" do|strong="H3605" any|strong="H3605" of|strong="H1004" those|strong="H3605" things|strong="H3605". You|strong="H0859" must|strong="H3808" live|strong="H3427" only|strong="H3605" in|strong="H3427" tents|strong="H0168". If|strong="H3588" you|strong="H0859" do|strong="H3605" that|strong="H0834", you|strong="H0859" will|strong="H1961" live|strong="H3427" a|strong="H1961" long|strong="H3117" time|strong="H3117" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land|strong="H0127" where|strong="H0834" you|strong="H0859" move from|strong="H5921" place|strong="H1961" to|strong="H1961" place|strong="H1961".’
7 não edificareis casa, nem semeareis semente, não plantareis, nem possuireis vinha alguma; mas habitareis em tendas todos os vossos dias, para que vivais muitos dias sobre a face da terra em que vós andais peregrinando.
8 So|strong="H0834" we|strong="H0587" have|strong="H0834" obeyed|strong="H8085" everything|strong="H3605" our|strong="H3605" ancestor Jonadab|strong="H3082" commanded|strong="H6680" us|strong="H3117". None|strong="H3605" of|strong="H1121" us|strong="H3117" ever drinks|strong="H8354" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" neither|strong="H1115" do|strong="H6680" our|strong="H3605" wives|strong="H0802", sons|strong="H1121", or|strong="H8085" daughters|strong="H1323".
8 Obedecemos, pois, à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo quanto nos ordenou; de maneira que não bebemos vinho em todos os nossos dias, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 We never|strong="H3808" build|strong="H1129" houses|strong="H1004" to|strong="H1961" live|strong="H3427" in|strong="H3427", we never|strong="H3808" own|strong="H1961" vineyards|strong="H3754" or|strong="H3808" fields|strong="H7704", and|strong="H1004" we never|strong="H3808" plant crops.
9 nem edificamos casas para nossa habitação, nem temos vinha, nem campo, nem semente,
10 We|strong="H0834" have|strong="H0834" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" tents|strong="H0168" and|strong="H0001" have|strong="H0834" obeyed|strong="H8085" everything|strong="H3605" our|strong="H3605" ancestor Jonadab|strong="H3122" commanded|strong="H6680" us|strong="H6213".
10 mas habitamos em tendas. Assim, ouvimos e fizemos conforme tudo quanto nos mandou Jonadabe, nosso pai.
11 But|strong="H1961" when|strong="H1961" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" attacked|strong="H5927" the|strong="H0559" country|strong="H0776" of|strong="H4428" Judah, we|strong="H0776" did go|strong="H0935" into|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389". We|strong="H0776" said|strong="H0559" to|strong="H0413" each other, ‘Come|strong="H0935", we|strong="H0776" must|strong="H0776" enter|strong="H0935" the|strong="H0559" city of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" so|strong="H1961" that|strong="H0559" we|strong="H0776" can|strong="H0935" escape the|strong="H0559" Babylonian|strong="H3778" army|strong="H2428" and|strong="H0935" the|strong="H0559" Aramean|strong="H0758" army|strong="H2428".’ So|strong="H1961" we|strong="H0776" have|strong="H1961" stayed|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389".”
11 Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei da Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e por causa do exército dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.
12 Then|strong="H1961" this|strong="H1697" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414":
12 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559" to|strong="H0413" go|strong="H1980" to|strong="H0413" the|strong="H0559" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah|strong="H3063" and|strong="H1980" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H1980" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3541" message|strong="H1697": ‘You|strong="H3808" should|strong="H0376" learn|strong="H8085" a|strong="H3947" lesson and|strong="H1980" obey|strong="H8085" my|strong="H8085" message|strong="H1697".’ This|strong="H3541" message|strong="H1697" is|strong="H3068" from|strong="H0376" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
13 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá e aos moradores de Jerusalém: Porventura, nunca aceitareis instrução, para ouvirdes as minhas palavras? — diz o Senhor .
14 ‘Jonadab|strong="H3082" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Recab|strong="H7394" ordered|strong="H6680" his|strong="H8085" sons|strong="H1121" not|strong="H3808" to|strong="H0413" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" that|strong="H0834" command|strong="H6680" has|strong="H0834" been|strong="H0834" obeyed|strong="H8085". To|strong="H0413" this|strong="H2088" day|strong="H3117" the|strong="H0853" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonadab|strong="H3082" have|strong="H0834" obeyed|strong="H8085" their|strong="H3588" ancestor’s command|strong="H6680". They|strong="H0834" do|strong="H6680" not|strong="H3808" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196". But|strong="H3588" I|strong="H0834" have|strong="H0834" given|strong="H6680" commands|strong="H6680" to|strong="H0413" you|strong="H0834" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah again|strong="H7925" and|strong="H1121" again|strong="H7925", and|strong="H1121" you|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" obeyed|strong="H8085" me|strong="H0413".
14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas, pois não beberam até este dia; antes, ouviram o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado a vós, madrugando e falando, vós não me ouvistes.
15 Time after|strong="H0310" time I|strong="H0834" have|strong="H0834" sent|strong="H7971" my|strong="H3605" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030" to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" said|strong="H0559", “You|strong="H0834" must|strong="H0853" each|strong="H0376" stop|strong="H0408" doing|strong="H1870" evil|strong="H7451" things|strong="H3605" and|strong="H0430" do|strong="H3190" what|strong="H0834" is|strong="H0834" right. Don’t|strong="H0408" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". Don’t|strong="H0408" worship|strong="H5647" or|strong="H3808" serve|strong="H5647" them|strong="H0413". If|strong="H0834" you|strong="H0834" obey|strong="H8085" me|strong="H0413", you|strong="H0834" will|strong="H0430" live|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land|strong="H0127" I|strong="H0834" have|strong="H0834" given|strong="H5414" to|strong="H0413" you|strong="H0834" and|strong="H0430" your|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".” But|strong="H3808" you|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" paid|strong="H5414" attention|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H3605" message.
15 E vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando, e enviando, e dizendo: Convertei-vos, agora, cada um do seu mau caminho, e fazei boas as vossas ações, e não sigais a outros deuses para servi-los; e assim ficareis na terra que vos dei a vós e a vossos pais; mas não inclinastes os ouvidos, nem me obedecestes a mim.
16 The|strong="H0853" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonadab|strong="H3082" obeyed|strong="H8085" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" their|strong="H3588" ancestor gave|strong="H6680" them|strong="H0413", but|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H1121" Judah have|strong="H0834" not|strong="H3808" obeyed|strong="H8085" me|strong="H0413".’
16 Visto que os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai, que ele lhes ordenou, mas este povo não me obedeceu,
17 “So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘I|strong="H0834" said|strong="H0559" that|strong="H0834" many bad|strong="H7451" things|strong="H3605" would|strong="H3478" happen to|strong="H0413" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". I|strong="H0834" will|strong="H3068" soon make|strong="H8085" all|strong="H3605" those|strong="H3605" bad|strong="H7451" things|strong="H3605" happen. I|strong="H0834" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H3427", but|strong="H3808" they|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085". I|strong="H0834" called|strong="H7121" out|strong="H5921" to|strong="H0413" them|strong="H0413", but|strong="H3808" they|strong="H0834" didn’t|strong="H3808" answer|strong="H6030" me|strong="H0413".’”
17 assim diz o Senhor , o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá e sobre todos os moradores de Jerusalém todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
18 Then|strong="H0853" Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H3605" Recabite family|strong="H1004", “This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘You|strong="H0834" have|strong="H0834" obeyed|strong="H8085" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" of|strong="H1004" your|strong="H3068" ancestor Jonadab|strong="H3082". You|strong="H0834" have|strong="H0834" followed all|strong="H3605" of|strong="H1004" his|strong="H3605" teachings. You|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" everything|strong="H3605" he|strong="H0834" commanded|strong="H6680".’
18 E à casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Visto que obedecestes ao mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus mandamentos, e fizestes conforme tudo quanto vos ordenou,
19 So|strong="H3651" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": ‘There|strong="H5975" will|strong="H3068" always|strong="H3117" be|strong="H3808" a|strong="H3772" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Jonadab|strong="H3122" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Recab|strong="H7394" to|strong="H0559" serve|strong="H6440" me|strong="H6440".’”
19 assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Nunca faltará varão a Jonadabe, filho de Recabe, que assista perante a minha face todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.