Jeremias 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 The|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413":
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Jeremiah, you|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" get|strong="H3947" married|strong="H3947". You|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1961" sons|strong="H1121" or|strong="H3808" daughters|strong="H1323" in|strong="H0802" this|strong="H2088" place|strong="H4725".”
2 Não tomarás a ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 This|strong="H2088" is|strong="H3068" what|strong="H2088" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559" about|strong="H5921" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323" who|strong="H3068" are|strong="H1121" born|strong="H3205" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Judah and|strong="H1121" about|strong="H5921" their|strong="H3068" mothers|strong="H0517" and|strong="H1121" fathers|strong="H0001":
3 Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
4 “They|strong="H5921" will|strong="H1961" die|strong="H4191" from|strong="H5921" terrible disease. And|strong="H0776" no|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H1961" cry for|strong="H5921" them|strong="H5921" or|strong="H3808" bury|strong="H6912" them|strong="H5921". Their|strong="H5921" bodies|strong="H5038" will|strong="H1961" lie|strong="H1961" on|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H0776" like|strong="H1961" dung|strong="H1828". Or|strong="H3808" they|strong="H5921" will|strong="H1961" die|strong="H4191" in|strong="H5921" war|strong="H2719" or|strong="H3808" starve to|strong="H4191" death|strong="H4191". Their|strong="H5921" dead|strong="H4191" bodies|strong="H5038" will|strong="H1961" be|strong="H1961" food|strong="H3978" for|strong="H5921" the|strong="H6440" birds|strong="H5775" of|strong="H0776" the|strong="H6440" sky|strong="H8064" and|strong="H0776" the|strong="H6440" wild|strong="H0776" animals|strong="H0929" of|strong="H0776" the|strong="H6440" earth|strong="H0776".”
4 Morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra; pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
5 So|strong="H3541" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", don’t|strong="H0408" go|strong="H0935" into|strong="H0935" a|strong="H3588" house|strong="H1004" where|strong="H2088" people|strong="H5971" are|strong="H3068" eating a|strong="H3588" funeral meal. Don’t|strong="H0408" go|strong="H0935" there|strong="H2088" to|strong="H0559" cry for|strong="H3588" the|strong="H0853" dead or|strong="H0408" to|strong="H0559" show|strong="H7356" your|strong="H3068" sorrow. Don’t|strong="H0408" do|strong="H0408" these|strong="H2088" things, because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" taken|strong="H0622" back|strong="H0935" my|strong="H3068" blessing. I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H0408" be|strong="H0408" kind to|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H1004" Judah. I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H0408" feel sorry for|strong="H3588" them|strong="H0853".” This|strong="H2088" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa que está de luto, nem vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
6 “Important|strong="H1419" people|strong="H3808" and|strong="H0776" common|strong="H0776" people|strong="H3808" will|strong="H0776" die|strong="H4191" in|strong="H0776" the|strong="H3808" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah. No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0776" bury|strong="H6912" them|strong="H1992" or|strong="H3808" cry for|strong="H0776" them|strong="H1992". No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0776" cut|strong="H1413" himself|strong="H3808" or|strong="H3808" shave|strong="H7139" his|strong="H3808" head|strong="H7139" to|strong="H4191" show sorrow for|strong="H0776" them|strong="H1992".
6 E morrerão nesta terra tanto grandes como pequenos; não serão sepultados, e não os prantearão, nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos;
7 No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H3808" bring|strong="H4191" food to|strong="H4191" those|strong="H5921" who|strong="H0001" are|strong="H0001" crying for|strong="H5921" the|strong="H0853" dead|strong="H4191". No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H3808" comfort|strong="H5162" those|strong="H5921" whose mother|strong="H0517" or|strong="H3808" father|strong="H0001" has|strong="H0001" died|strong="H4191". No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H3808" offer a|strong="H5921" drink|strong="H8248" to|strong="H4191" comfort|strong="H5162" those|strong="H5921" who|strong="H0001" are|strong="H0001" crying for|strong="H5921" the|strong="H0853" dead|strong="H4191".
7 nem pão se dará aos que estiverem de luto, para os consolar sobre os mortos; nem se lhes dará a beber o copo da consolação pelo pai ou pela mãe.
8 “Jeremiah, don’t|strong="H3808" go|strong="H0935" into|strong="H0935" a|strong="H0935" house|strong="H1004" where|strong="H3808" the|strong="H0935" people|strong="H3427" are|strong="H1004" having|strong="H3808" a|strong="H0935" party. Don’t|strong="H3808" go|strong="H0935" into|strong="H0935" that|strong="H3808" house|strong="H1004" and|strong="H0935" sit|strong="H3427" down|strong="H3427" to|strong="H0935" eat|strong="H0398" and|strong="H0935" drink|strong="H8354".
8 Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 This|strong="H2088" is|strong="H3068" what|strong="H2088" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" says|strong="H0559": I|strong="H3588" will|strong="H3068" soon|strong="H3588" stop the|strong="H0559" sounds|strong="H6963" of|strong="H0430" people|strong="H5869" having|strong="H3588" fun. I|strong="H3588" will|strong="H3068" stop the|strong="H0559" happy|strong="H8057" sounds|strong="H6963" of|strong="H0430" people|strong="H5869" enjoying a|strong="H3588" wedding party. This|strong="H2088" will|strong="H3068" happen during|strong="H3117" your|strong="H3068" lifetime|strong="H3117". I|strong="H3588" will|strong="H3068" do|strong="H2088" these|strong="H2088" things|strong="H3478" very|strong="H2088" soon|strong="H3588".
9 Pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que perante os vossos olhos, e em vossos dias, farei cessar deste lugar a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 “Jeremiah|strong="H3068", you|strong="H0834" will|strong="H3068" tell|strong="H5046" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0430" Judah these|strong="H0428" things|strong="H1697", and|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H3068" ask|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Why|strong="H4100" has|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" these|strong="H0428" terrible|strong="H7451" things|strong="H1697" to|strong="H0413" us|strong="H0413"? What|strong="H4100" have|strong="H1961" we|strong="H3588" done|strong="H1961" wrong|strong="H7451"? What|strong="H4100" sin|strong="H2398" have|strong="H1961" we|strong="H3588" done|strong="H1961" against|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430"?’
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre :nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniqüidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
11 You|strong="H0834" must|strong="H0853" tell|strong="H0559" them|strong="H0413": ‘Terrible things|strong="H0834" will|strong="H3068" happen to|strong="H0413" you|strong="H0834" because|strong="H5921" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" stopped following|strong="H0310" me|strong="H0413".’ This|strong="H0834" message|strong="H3068" is|strong="H0834" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". ‘They|strong="H0834" stopped following|strong="H0310" me|strong="H0413" and|strong="H3068" began to|strong="H0413" follow|strong="H0310" and|strong="H3068" serve|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". They|strong="H0834" worshiped|strong="H7812" those|strong="H0834" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". Your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" left|strong="H5800" me|strong="H0413" and|strong="H3068" stopped obeying|strong="H8104" my|strong="H8104" law|strong="H8451".
11 Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram e adoraram, e a mim me deixaram, e não guardaram a minha lei;
12 But|strong="H0859" you|strong="H0859" people|strong="H0376" have|strong="H0001" sinned more than|strong="H1115" your|strong="H8085" ancestors|strong="H0001". You|strong="H0859" are|strong="H0376" very|strong="H1980" stubborn, and|strong="H1980" you|strong="H0859" are|strong="H0376" doing|strong="H6213" only what|strong="H7451" you|strong="H0859" want to|strong="H0413" do|strong="H6213". You|strong="H0859" are|strong="H0376" not|strong="H1115" obeying|strong="H8085" me|strong="H0413". Because|strong="H0413" you|strong="H0859" do|strong="H6213" only what|strong="H7451" you|strong="H0859" want to|strong="H0413" do|strong="H6213",
12 e vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que andais, cada um de vós, após o pensamento obstinado do seu mau coração, recusando ouvir-me a mim;
13 I|strong="H0834" will|strong="H0430" throw|strong="H2904" you|strong="H0859" out|strong="H3045" of|strong="H0776" this|strong="H2063" country|strong="H0776". I|strong="H0834" will|strong="H0430" force you|strong="H0859" to|strong="H5921" go to|strong="H5921" a|strong="H5414" foreign|strong="H0312" land|strong="H0776". You|strong="H0859" will|strong="H0430" go to|strong="H5921" a|strong="H5414" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" and|strong="H0430" your|strong="H5414" ancestors|strong="H0001" never|strong="H3808" knew|strong="H3045". There|strong="H8033" you|strong="H0859" can|strong="H0834" serve|strong="H5647" false gods|strong="H0430" all|strong="H3045" you|strong="H0859" want to|strong="H5921". I|strong="H0834" will|strong="H0430" not|strong="H3808" help you|strong="H0859" or|strong="H3808" show|strong="H3045" you|strong="H0859" any|strong="H5414" favors.’
13 portanto eu vos lançarei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos de dia e de noite; pois não vos concederei favor algum.
14 “People|strong="H1121" make promises and|strong="H1121" say|strong="H0559", ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3651" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416"—the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" who|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H0935" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" ….’ But|strong="H3808" the|strong="H0853" time|strong="H3117" is|strong="H0834" coming|strong="H0935",” says|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “when|strong="H3117" people|strong="H1121" will|strong="H3068" not|strong="H3808" say|strong="H0559" that|strong="H0834".
14 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que não se dirá mais: Vive o Senhor: que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;
15 They|strong="H0834" will|strong="H3068" say|strong="H3478" something new. They|strong="H0834" will|strong="H3068" say|strong="H3478", ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3588" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416"—the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" who|strong="H0834" brought|strong="H5927" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" out|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H3605" northern|strong="H6828" land|strong="H0776", who|strong="H0834" brought|strong="H5927" them|strong="H5414" out|strong="H5921" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries|strong="H0776" where|strong="H0834" he|strong="H0834" had|strong="H3068" sent|strong="H5414" them|strong="H5414" ….’ Why|strong="H0834" will|strong="H3068" they|strong="H0834" say|strong="H3478" that|strong="H0834"? Because|strong="H3588" I|strong="H0834" will|strong="H3068" bring|strong="H7725" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" back|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" to|strong="H7725" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
15 mas sim: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
16 “I|strong="H2005" will|strong="H3068" soon send|strong="H7971" for|strong="H5921" many|strong="H7227" fishermen|strong="H1728" to|strong="H5921" come to|strong="H5921" this|strong="H3651" land.” This|strong="H3651" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". “They|strong="H3651" will|strong="H3068" catch the|strong="H3605" people of|strong="H3068" Judah. After|strong="H0310" that|strong="H3605" happens|strong="H0310", I|strong="H2005" will|strong="H3068" send|strong="H7971" for|strong="H5921" many|strong="H7227" hunters to|strong="H5921" come to|strong="H5921" this|strong="H3651" land. They|strong="H3651" will|strong="H3068" hunt|strong="H6679" the|strong="H3605" people of|strong="H3068" Judah on|strong="H5921" every|strong="H3605" mountain|strong="H2022" and|strong="H3068" hill|strong="H2022" and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H3605" cracks of|strong="H3068" the|strong="H3605" rocks|strong="H5553".
16 Eis que mandarei vir muitos pescadores, diz o Senhor, os quais os pescarão; e depois mandarei vir muitos caçadores, os quais os caçarão de todo monte, e de todo outeiro, e até das fendas das rochas.
17 I|strong="H3588" see|strong="H5869" everything|strong="H3605" they|strong="H3588" do|strong="H3605". The|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H5869" Judah cannot|strong="H3808" hide|strong="H5641" the|strong="H3605" things|strong="H3605" they|strong="H3588" do|strong="H3605". Their|strong="H3605" sin|strong="H5771" is|strong="H3605" not|strong="H3808" hidden|strong="H5641" from|strong="H5921" me|strong="H6440".
17 Pois os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se acham eles escondidos da minha face, nem está a sua iniqüidade encoberta aos meus olhos.
18 I|strong="H0776" will|strong="H0776" pay|strong="H7999" the|strong="H0853" people|strong="H2490" of|strong="H0776" Judah back|strong="H7999" for|strong="H5921" the|strong="H0853" evil|strong="H5771" things|strong="H8251" they|strong="H5921" did—I|strong="H0776" will|strong="H0776" punish them|strong="H0853" two times for|strong="H5921" every sin|strong="H2403". I|strong="H0776" will|strong="H0776" do|strong="H7999" this because|strong="H5921" they|strong="H5921" have|strong="H0776" made my|strong="H5921" land|strong="H0776" ‘dirty.’ They|strong="H5921" made my|strong="H5921" land|strong="H0776" ‘dirty’ with|strong="H4390" their|strong="H5921" terrible idols|strong="H8251". I|strong="H0776" hate|strong="H8441" those|strong="H5921" idols|strong="H8251", but|strong="H7223" they|strong="H5921" have|strong="H0776" filled|strong="H4390" my|strong="H5921" country|strong="H0776" with|strong="H4390" their|strong="H5921" idols|strong="H8251".”
18 E eu retribuirei em dobro a sua iniqüidade e o seu pecado, porque contaminaram a minha terra com os vultos inertes dos seus ídolos detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
19 LORD|strong="H3068", you|strong="H3117" are|strong="H3117" my|strong="H3068" strength|strong="H5797" and|strong="H0935" my|strong="H3068" protection|strong="H4581".
19 Ó Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
20 Can|strong="H6213" people|strong="H0120" make|strong="H6213" real gods|strong="H0430" for|strong="H0430" themselves|strong="H1992"?
20 Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses!
21 “So|strong="H3651" I|strong="H3588" will|strong="H3068" teach|strong="H3045" those|strong="H0853" who|strong="H3068" make|strong="H3045" idols.
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, sim desta vez lhes farei conhecer o meu poder e a minha força; e saberão que o meu nome é Jeová.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.