João 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus|strong="G1510" said|strong="G2532", “I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G3588" true|strong="G0228" vine|strong="G0288", and|strong="G2532" my|strong="G2532" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" the|strong="G3588" gardener.
1 Jesus disse:
2 He|strong="G2532" cuts off every|strong="G3956" branch|strong="G2814" of|strong="G3956" mine|strong="G1473" that|strong="G2443" does not|strong="G3361" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590". He|strong="G2532" also|strong="G2532" trims every|strong="G3956" branch|strong="G2814" that|strong="G2443" produces fruit|strong="G2590" to|strong="G2443" prepare it|strong="G0846" to|strong="G2443" produce|strong="G2590" even|strong="G2532" more|strong="G4183".
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 You|strong="G5210" have|strong="G1510" already|strong="G2235" been|strong="G1510" prepared to|strong="G2980" produce more fruit by|strong="G1223" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" I|strong="G3739" have|strong="G1510" given you|strong="G5210".
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473" and|strong="G3761" I|strong="G1473" will|strong="G3761" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" you|strong="G5210". No|strong="G3756" branch|strong="G2814" can|strong="G1410" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590" alone. It|strong="G1437" must|strong="G3588" stay|strong="G3306" connected to|strong="G1410" the|strong="G3588" vine|strong="G0288". It|strong="G1437" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G3779" with|strong="G1722" you|strong="G5210". You|strong="G5210" cannot|strong="G3756" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590" alone. You|strong="G5210" must|strong="G3588" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473".
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 “I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G3588" vine|strong="G0288", and|strong="G4160" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G3588" branches|strong="G2814". If|strong="G3748" you|strong="G5210" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473", and|strong="G4160" I|strong="G1473" to|strong="G1410" you|strong="G5210", you|strong="G5210" will|strong="G1510" produce|strong="G4160" plenty of|strong="G1722" fruit|strong="G2590". But|strong="G3762" separated from|strong="G5565" me|strong="G1473" you|strong="G5210" won’t|strong="G3756" be|strong="G1510" able|strong="G1410" to|strong="G1410" do|strong="G4160" anything|strong="G3762".
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 If|strong="G1437" you|strong="G1437" don’t|strong="G3361" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1519" me|strong="G1473", you|strong="G1437" will|strong="G5100" be|strong="G2532" like|strong="G5613" a|strong="G5613" branch|strong="G2814" that|strong="G0846" has|strong="G5100" been|strong="G2532" thrown|strong="G0906" out|strong="G1854" and|strong="G2532" has|strong="G5100" dried|strong="G3583" up|strong="G1519". All|strong="G3588" the|strong="G3588" dead branches|strong="G2814" like|strong="G5613" that|strong="G0846" are|strong="G3588" gathered|strong="G4863" up|strong="G1519", thrown|strong="G0906" into|strong="G1519" the|strong="G3588" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" burned|strong="G2545".
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Stay|strong="G3306" joined|strong="G1096" together|strong="G1722" with|strong="G1722" me|strong="G1473", and|strong="G2532" follow my|strong="G1722" teachings. If|strong="G1437" you|strong="G5210" do|strong="G1096" this|strong="G3588", you|strong="G5210" can|strong="G3306" ask|strong="G0154" for|strong="G1722" anything you|strong="G5210" want|strong="G2309", and|strong="G2532" it|strong="G1437" will|strong="G3739" be|strong="G1096" given to|strong="G2309" you|strong="G5210".
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Show|strong="G1096" that|strong="G2443" you|strong="G1722" are|strong="G3778" my|strong="G1699" followers by|strong="G1722" producing much|strong="G4183" fruit|strong="G2590". This|strong="G3778" will|strong="G4183" bring|strong="G5342" honor|strong="G1392" to|strong="G2443" my|strong="G1699" Father|strong="G3962".
8 E a natureza
9 “I|strong="G1473" have|strong="G1473" loved|strong="G0025" you|strong="G4771" as|strong="G2531" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" has|strong="G3962" loved|strong="G0025" me|strong="G1473". Now|strong="G1722" continue|strong="G3306" in|strong="G1722" my|strong="G1699" love|strong="G0026".
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 I|strong="G1473" have|strong="G2532" obeyed my|strong="G5083" Father’s|strong="G3962" commands|strong="G1785", and|strong="G2532" he|strong="G2532" continues|strong="G3306" to|strong="G2532" love|strong="G0026" me|strong="G1473". In|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G0846" way|strong="G1722", if|strong="G1437" you|strong="G1437" obey|strong="G5083" my|strong="G5083" commands|strong="G1785", I|strong="G1473" will|strong="G2532" continue|strong="G3306" to|strong="G2532" love|strong="G0026" you|strong="G1437".
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 I|strong="G2532" have|strong="G1510" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" can have|strong="G1510" the|strong="G3588" true happiness that|strong="G2443" I|strong="G2532" have|strong="G1510". I|strong="G2532" want you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G1510" completely happy.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 This|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" I|strong="G3778" command|strong="G1785" you|strong="G5210": Love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G0240" as|strong="G2531" I|strong="G3778" have|strong="G1510" loved|strong="G0025" you|strong="G5210".
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 The|strong="G3588" greatest|strong="G3173" love|strong="G0026" people|strong="G0846" can show|strong="G2192" is|strong="G3778" to|strong="G2443" die for|strong="G5228" their|strong="G0846" friends|strong="G5384".
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 You|strong="G5210" are|strong="G1510" my|strong="G3739" friends|strong="G5384" if|strong="G1437" you|strong="G5210" do|strong="G4160" what|strong="G3739" I|strong="G1473" tell you|strong="G5210" to|strong="G4160" do|strong="G4160".
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 I|strong="G1473" no|strong="G3756" longer|strong="G3765" call|strong="G3004" you|strong="G5210" servants|strong="G1401", because|strong="G3754" servants|strong="G1401" don’t|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" their|strong="G0846" master|strong="G2962" is|strong="G5101" doing|strong="G4160". But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G1473" call|strong="G3004" you|strong="G5210" friends|strong="G5384", because|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G3748" told|strong="G3004" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3754" my|strong="G0191" Father|strong="G3962" told|strong="G3004" me|strong="G3004".
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 “You|strong="G5210" did|strong="G1325" not|strong="G3756" choose|strong="G1586" me|strong="G1325". I|strong="G1473" chose|strong="G1586" you|strong="G5210". And|strong="G2532" I|strong="G1473" gave|strong="G1325" you|strong="G5210" this|strong="G3588" work: to|strong="G2443" go|strong="G5217" and|strong="G2532" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590"—fruit|strong="G2590" that|strong="G3739" will|strong="G3739" last. Then|strong="G2532" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" will|strong="G3739" give|strong="G1325" you|strong="G5210" anything|strong="G5100" you|strong="G5210" ask|strong="G0154" for|strong="G1722" in|strong="G1722" my|strong="G5087" name|strong="G3686".
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 This|strong="G3778" is|strong="G3778" my command|strong="G1781": Love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 “If|strong="G1487" the|strong="G3588" world|strong="G2889" hates|strong="G3404" you|strong="G5210", remember that|strong="G3754" they|strong="G3754" hated|strong="G3404" me|strong="G1473" first|strong="G4413".
18 Jesus continuou:
19 If|strong="G1487" you|strong="G5210" belonged|strong="G1537" to|strong="G3778" the|strong="G3588" world|strong="G2889", the|strong="G3588" world|strong="G2889" would|strong="G0302" love|strong="G5368" you|strong="G5210" as|strong="G1161" it|strong="G1223" loves|strong="G5368" its|strong="G5368" own|strong="G2398" people|strong="G1510". But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1510" chosen|strong="G1586" you|strong="G5210" to|strong="G3778" be|strong="G1510" different from|strong="G1537" those|strong="G3588" in|strong="G1537" the|strong="G3588" world|strong="G2889". So|strong="G1161" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3778" the|strong="G3588" world|strong="G2889", and|strong="G1161" that|strong="G3754" is|strong="G1510" why|strong="G1223" the|strong="G3588" world|strong="G2889" hates|strong="G3404" you|strong="G5210".
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 “Remember|strong="G3421" the|strong="G3588" lesson I|strong="G1473" told|strong="G3004" you|strong="G5210": Servants|strong="G1401" are|strong="G1510" not|strong="G3756" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" their|strong="G0846" master|strong="G2962". If|strong="G1487" people|strong="G0846" treated me|strong="G3004" badly, they|strong="G0846" will|strong="G1510" treat you|strong="G5210" badly too|strong="G2532". And|strong="G2532" if|strong="G1487" they|strong="G0846" obeyed my|strong="G5083" teaching|strong="G3056", they|strong="G0846" will|strong="G1510" obey|strong="G5083" yours|strong="G4771" too|strong="G2532".
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 They|strong="G3754" will|strong="G3778" do|strong="G4160" to|strong="G1519" you|strong="G5210" whatever|strong="G3956" they|strong="G3754" did|strong="G4160" to|strong="G1519" me|strong="G1473", because|strong="G3754" you|strong="G5210" belong to|strong="G1519" me|strong="G1473". They|strong="G3754" don’t|strong="G3756" know|strong="G1492" the|strong="G3956" one|strong="G3778" who|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If|strong="G1487" I|strong="G2532" had|strong="G2192" not|strong="G3756" come|strong="G2064" and|strong="G2532" spoken|strong="G2980" to|strong="G2064" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G4012" the|strong="G3588" world, they|strong="G0846" would|strong="G0846" not|strong="G3756" be|strong="G2532" guilty of|strong="G4012" sin|strong="G0266". But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G2532" have|strong="G2192" spoken|strong="G2980" to|strong="G2064" them|strong="G0846". So|strong="G2532" they|strong="G0846" have|strong="G2192" no|strong="G3756" excuse|strong="G4392" for|strong="G4012" their|strong="G0846" sin|strong="G0266".
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 “Whoever|strong="G3588" hates|strong="G3404" me|strong="G1473" also|strong="G2532" hates|strong="G3404" my|strong="G3404" Father|strong="G3962".
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 I|strong="G1473" did|strong="G4160" things|strong="G3739" among|strong="G1722" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G2041" the|strong="G3588" world that|strong="G3739" no|strong="G3756" one|strong="G3762" else|strong="G0243" has|strong="G2192" ever done|strong="G4160". If|strong="G1487" I|strong="G1473" had|strong="G2192" not|strong="G3756" done|strong="G4160" those|strong="G3588" things|strong="G3739", they|strong="G0846" would|strong="G3762" not|strong="G3756" be|strong="G2532" guilty of|strong="G2041" sin|strong="G0266". But|strong="G1161" they|strong="G0846" have|strong="G2192" seen|strong="G3708" what|strong="G3739" I|strong="G1473" did|strong="G4160", and|strong="G2532" still they|strong="G0846" hate|strong="G3404" me|strong="G1473" and|strong="G2532" my|strong="G3708" Father|strong="G3962".
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 But|strong="G0235" this|strong="G3588" happened|strong="G3588" to|strong="G2443" make|strong="G4137" clear the|strong="G3588" full|strong="G4137" meaning of|strong="G3056" what|strong="G3588" is|strong="G3588" written|strong="G1125" in|strong="G1722" their|strong="G0846" law|strong="G3551": ‘They|strong="G0846" hated|strong="G3404" me|strong="G1473" for|strong="G3754" no|strong="G0235" reason|strong="G3056".’
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 “I|strong="G1473" will|strong="G3739" send|strong="G3992" you|strong="G5210" the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" from|strong="G3844" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". The|strong="G3588" Helper|strong="G3875" is|strong="G3739" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" truth|strong="G0225" who|strong="G3739" comes|strong="G2064" from|strong="G3844" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". When|strong="G3752" he|strong="G3739" comes|strong="G2064", he|strong="G3739" will|strong="G3739" tell about|strong="G4012" me|strong="G1473".
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" tell people|strong="G1510" about|strong="G3754" me|strong="G1473" too|strong="G2532", because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G1510" been|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473" from|strong="G0575" the|strong="G2532" beginning|strong="G0746".
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.