João 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesus|strong="G1510" said|strong="G2532", “I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G3588" true|strong="G0228" vine|strong="G0288", and|strong="G2532" my|strong="G2532" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" the|strong="G3588" gardener.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 He|strong="G2532" cuts off every|strong="G3956" branch|strong="G2814" of|strong="G3956" mine|strong="G1473" that|strong="G2443" does not|strong="G3361" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590". He|strong="G2532" also|strong="G2532" trims every|strong="G3956" branch|strong="G2814" that|strong="G2443" produces fruit|strong="G2590" to|strong="G2443" prepare it|strong="G0846" to|strong="G2443" produce|strong="G2590" even|strong="G2532" more|strong="G4183".
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 You|strong="G5210" have|strong="G1510" already|strong="G2235" been|strong="G1510" prepared to|strong="G2980" produce more fruit by|strong="G1223" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" I|strong="G3739" have|strong="G1510" given you|strong="G5210".
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473" and|strong="G3761" I|strong="G1473" will|strong="G3761" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" you|strong="G5210". No|strong="G3756" branch|strong="G2814" can|strong="G1410" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590" alone. It|strong="G1437" must|strong="G3588" stay|strong="G3306" connected to|strong="G1410" the|strong="G3588" vine|strong="G0288". It|strong="G1437" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G3779" with|strong="G1722" you|strong="G5210". You|strong="G5210" cannot|strong="G3756" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590" alone. You|strong="G5210" must|strong="G3588" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473".
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 “I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G3588" vine|strong="G0288", and|strong="G4160" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G3588" branches|strong="G2814". If|strong="G3748" you|strong="G5210" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1410" me|strong="G1473", and|strong="G4160" I|strong="G1473" to|strong="G1410" you|strong="G5210", you|strong="G5210" will|strong="G1510" produce|strong="G4160" plenty of|strong="G1722" fruit|strong="G2590". But|strong="G3762" separated from|strong="G5565" me|strong="G1473" you|strong="G5210" won’t|strong="G3756" be|strong="G1510" able|strong="G1410" to|strong="G1410" do|strong="G4160" anything|strong="G3762".
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 If|strong="G1437" you|strong="G1437" don’t|strong="G3361" stay|strong="G3306" joined to|strong="G1519" me|strong="G1473", you|strong="G1437" will|strong="G5100" be|strong="G2532" like|strong="G5613" a|strong="G5613" branch|strong="G2814" that|strong="G0846" has|strong="G5100" been|strong="G2532" thrown|strong="G0906" out|strong="G1854" and|strong="G2532" has|strong="G5100" dried|strong="G3583" up|strong="G1519". All|strong="G3588" the|strong="G3588" dead branches|strong="G2814" like|strong="G5613" that|strong="G0846" are|strong="G3588" gathered|strong="G4863" up|strong="G1519", thrown|strong="G0906" into|strong="G1519" the|strong="G3588" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" burned|strong="G2545".
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Stay|strong="G3306" joined|strong="G1096" together|strong="G1722" with|strong="G1722" me|strong="G1473", and|strong="G2532" follow my|strong="G1722" teachings. If|strong="G1437" you|strong="G5210" do|strong="G1096" this|strong="G3588", you|strong="G5210" can|strong="G3306" ask|strong="G0154" for|strong="G1722" anything you|strong="G5210" want|strong="G2309", and|strong="G2532" it|strong="G1437" will|strong="G3739" be|strong="G1096" given to|strong="G2309" you|strong="G5210".
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Show|strong="G1096" that|strong="G2443" you|strong="G1722" are|strong="G3778" my|strong="G1699" followers by|strong="G1722" producing much|strong="G4183" fruit|strong="G2590". This|strong="G3778" will|strong="G4183" bring|strong="G5342" honor|strong="G1392" to|strong="G2443" my|strong="G1699" Father|strong="G3962".
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 “I|strong="G1473" have|strong="G1473" loved|strong="G0025" you|strong="G4771" as|strong="G2531" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" has|strong="G3962" loved|strong="G0025" me|strong="G1473". Now|strong="G1722" continue|strong="G3306" in|strong="G1722" my|strong="G1699" love|strong="G0026".
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 I|strong="G1473" have|strong="G2532" obeyed my|strong="G5083" Father’s|strong="G3962" commands|strong="G1785", and|strong="G2532" he|strong="G2532" continues|strong="G3306" to|strong="G2532" love|strong="G0026" me|strong="G1473". In|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G0846" way|strong="G1722", if|strong="G1437" you|strong="G1437" obey|strong="G5083" my|strong="G5083" commands|strong="G1785", I|strong="G1473" will|strong="G2532" continue|strong="G3306" to|strong="G2532" love|strong="G0026" you|strong="G1437".
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 I|strong="G2532" have|strong="G1510" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" can have|strong="G1510" the|strong="G3588" true happiness that|strong="G2443" I|strong="G2532" have|strong="G1510". I|strong="G2532" want you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G1510" completely happy.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 This|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" I|strong="G3778" command|strong="G1785" you|strong="G5210": Love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G0240" as|strong="G2531" I|strong="G3778" have|strong="G1510" loved|strong="G0025" you|strong="G5210".
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 The|strong="G3588" greatest|strong="G3173" love|strong="G0026" people|strong="G0846" can show|strong="G2192" is|strong="G3778" to|strong="G2443" die for|strong="G5228" their|strong="G0846" friends|strong="G5384".
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 You|strong="G5210" are|strong="G1510" my|strong="G3739" friends|strong="G5384" if|strong="G1437" you|strong="G5210" do|strong="G4160" what|strong="G3739" I|strong="G1473" tell you|strong="G5210" to|strong="G4160" do|strong="G4160".
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 I|strong="G1473" no|strong="G3756" longer|strong="G3765" call|strong="G3004" you|strong="G5210" servants|strong="G1401", because|strong="G3754" servants|strong="G1401" don’t|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" their|strong="G0846" master|strong="G2962" is|strong="G5101" doing|strong="G4160". But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G1473" call|strong="G3004" you|strong="G5210" friends|strong="G5384", because|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G3748" told|strong="G3004" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3754" my|strong="G0191" Father|strong="G3962" told|strong="G3004" me|strong="G3004".
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 “You|strong="G5210" did|strong="G1325" not|strong="G3756" choose|strong="G1586" me|strong="G1325". I|strong="G1473" chose|strong="G1586" you|strong="G5210". And|strong="G2532" I|strong="G1473" gave|strong="G1325" you|strong="G5210" this|strong="G3588" work: to|strong="G2443" go|strong="G5217" and|strong="G2532" produce|strong="G2590" fruit|strong="G2590"—fruit|strong="G2590" that|strong="G3739" will|strong="G3739" last. Then|strong="G2532" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" will|strong="G3739" give|strong="G1325" you|strong="G5210" anything|strong="G5100" you|strong="G5210" ask|strong="G0154" for|strong="G1722" in|strong="G1722" my|strong="G5087" name|strong="G3686".
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 This|strong="G3778" is|strong="G3778" my command|strong="G1781": Love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 “If|strong="G1487" the|strong="G3588" world|strong="G2889" hates|strong="G3404" you|strong="G5210", remember that|strong="G3754" they|strong="G3754" hated|strong="G3404" me|strong="G1473" first|strong="G4413".
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 If|strong="G1487" you|strong="G5210" belonged|strong="G1537" to|strong="G3778" the|strong="G3588" world|strong="G2889", the|strong="G3588" world|strong="G2889" would|strong="G0302" love|strong="G5368" you|strong="G5210" as|strong="G1161" it|strong="G1223" loves|strong="G5368" its|strong="G5368" own|strong="G2398" people|strong="G1510". But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1510" chosen|strong="G1586" you|strong="G5210" to|strong="G3778" be|strong="G1510" different from|strong="G1537" those|strong="G3588" in|strong="G1537" the|strong="G3588" world|strong="G2889". So|strong="G1161" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3778" the|strong="G3588" world|strong="G2889", and|strong="G1161" that|strong="G3754" is|strong="G1510" why|strong="G1223" the|strong="G3588" world|strong="G2889" hates|strong="G3404" you|strong="G5210".
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 “Remember|strong="G3421" the|strong="G3588" lesson I|strong="G1473" told|strong="G3004" you|strong="G5210": Servants|strong="G1401" are|strong="G1510" not|strong="G3756" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" their|strong="G0846" master|strong="G2962". If|strong="G1487" people|strong="G0846" treated me|strong="G3004" badly, they|strong="G0846" will|strong="G1510" treat you|strong="G5210" badly too|strong="G2532". And|strong="G2532" if|strong="G1487" they|strong="G0846" obeyed my|strong="G5083" teaching|strong="G3056", they|strong="G0846" will|strong="G1510" obey|strong="G5083" yours|strong="G4771" too|strong="G2532".
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 They|strong="G3754" will|strong="G3778" do|strong="G4160" to|strong="G1519" you|strong="G5210" whatever|strong="G3956" they|strong="G3754" did|strong="G4160" to|strong="G1519" me|strong="G1473", because|strong="G3754" you|strong="G5210" belong to|strong="G1519" me|strong="G1473". They|strong="G3754" don’t|strong="G3756" know|strong="G1492" the|strong="G3956" one|strong="G3778" who|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If|strong="G1487" I|strong="G2532" had|strong="G2192" not|strong="G3756" come|strong="G2064" and|strong="G2532" spoken|strong="G2980" to|strong="G2064" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G4012" the|strong="G3588" world, they|strong="G0846" would|strong="G0846" not|strong="G3756" be|strong="G2532" guilty of|strong="G4012" sin|strong="G0266". But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G2532" have|strong="G2192" spoken|strong="G2980" to|strong="G2064" them|strong="G0846". So|strong="G2532" they|strong="G0846" have|strong="G2192" no|strong="G3756" excuse|strong="G4392" for|strong="G4012" their|strong="G0846" sin|strong="G0266".
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 “Whoever|strong="G3588" hates|strong="G3404" me|strong="G1473" also|strong="G2532" hates|strong="G3404" my|strong="G3404" Father|strong="G3962".
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 I|strong="G1473" did|strong="G4160" things|strong="G3739" among|strong="G1722" the|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G2041" the|strong="G3588" world that|strong="G3739" no|strong="G3756" one|strong="G3762" else|strong="G0243" has|strong="G2192" ever done|strong="G4160". If|strong="G1487" I|strong="G1473" had|strong="G2192" not|strong="G3756" done|strong="G4160" those|strong="G3588" things|strong="G3739", they|strong="G0846" would|strong="G3762" not|strong="G3756" be|strong="G2532" guilty of|strong="G2041" sin|strong="G0266". But|strong="G1161" they|strong="G0846" have|strong="G2192" seen|strong="G3708" what|strong="G3739" I|strong="G1473" did|strong="G4160", and|strong="G2532" still they|strong="G0846" hate|strong="G3404" me|strong="G1473" and|strong="G2532" my|strong="G3708" Father|strong="G3962".
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 But|strong="G0235" this|strong="G3588" happened|strong="G3588" to|strong="G2443" make|strong="G4137" clear the|strong="G3588" full|strong="G4137" meaning of|strong="G3056" what|strong="G3588" is|strong="G3588" written|strong="G1125" in|strong="G1722" their|strong="G0846" law|strong="G3551": ‘They|strong="G0846" hated|strong="G3404" me|strong="G1473" for|strong="G3754" no|strong="G0235" reason|strong="G3056".’
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 “I|strong="G1473" will|strong="G3739" send|strong="G3992" you|strong="G5210" the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" from|strong="G3844" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". The|strong="G3588" Helper|strong="G3875" is|strong="G3739" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" truth|strong="G0225" who|strong="G3739" comes|strong="G2064" from|strong="G3844" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". When|strong="G3752" he|strong="G3739" comes|strong="G2064", he|strong="G3739" will|strong="G3739" tell about|strong="G4012" me|strong="G1473".
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" tell people|strong="G1510" about|strong="G3754" me|strong="G1473" too|strong="G2532", because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G1510" been|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473" from|strong="G0575" the|strong="G2532" beginning|strong="G0746".
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.