João 14

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Jesus|strong="G2532" said|strong="G2532", “Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" troubled|strong="G5015". Trust in|strong="G1519" God|strong="G2316", and|strong="G2532" trust in|strong="G1519" me|strong="G1473".
1 Jesu ana bai’ufununayah isa eo, “Men kwaniyababan, God kwanitumatum naatu ayu auman kwanitutumu.
2 There|strong="G1510" are|strong="G1510" many|strong="G4183" rooms in|strong="G1722" my|strong="G1722" Father’s|strong="G3962" house|strong="G3614". I|strong="G1473" would|strong="G0302" not|strong="G3361" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" this|strong="G3588" if|strong="G1487" it|strong="G1161" were|strong="G1510" not|strong="G3361" true. I|strong="G1473" am|strong="G1510" going|strong="G4198" there|strong="G1510" to|strong="G3004" prepare|strong="G2090" a|strong="G1510" place|strong="G5117" for|strong="G3754" you|strong="G5210".
2 Ayu Tamai ana baremaim bar awah moumurih na’in ti’inu’in naatu ayu anan kwa isa a bar awah anayabuna naatu bar awah men hitama’am na’at, aisim boro a tur ata’owen.
3 After|strong="G2532" I|strong="G1473" go|strong="G4198" and|strong="G2532" prepare|strong="G2090" a|strong="G1510" place|strong="G5117" for|strong="G4314" you|strong="G5210", I|strong="G1473" will|strong="G1510" come|strong="G2064" back|strong="G3825". Then|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G1510" take|strong="G3880" you|strong="G5210" with|strong="G4314" me|strong="G1473", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" can be|strong="G1510" where|strong="G3699" I|strong="G1473" am|strong="G1510".
3 Ayu anan kwa a efan anayayabuna ufunamaim boro taiyuwu anamatabir anan ananawiyi bairi tanan ayu menamaim ama’am kwa boro imaim kwanama.
4 You|strong="G2532" know|strong="G1492" the|strong="G3588" way|strong="G3598" to|strong="G2532" the|strong="G3588" place|strong="G3699" where|strong="G3699" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G5217".”
4 Ayu efan menamaim anan kwa i kwaso’ob.”
5 Thomas|strong="G2381" said|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", we|strong="G2532" don’t|strong="G3756" know|strong="G1492" where|strong="G4226" you|strong="G3004" are|strong="G3588" going|strong="G5217", so|strong="G2532" how|strong="G4459" can|strong="G1410" we|strong="G2532" know|strong="G1492" the|strong="G3588" way|strong="G3598"?”
5 Thomas Jesu isan eo, “Regah, aki men aso’ob o menamaim kwenan, ef boro mi’itube anaso’ob?”
6 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004", “I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G3588" way|strong="G3598", the|strong="G3588" truth|strong="G0225", and|strong="G2532" the|strong="G3588" life|strong="G2222". The|strong="G3588" only|strong="G1487" way|strong="G3598" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" through|strong="G1223" me|strong="G3004".
6 Jesu iya’afut eo, “Ayu i ef, turobe, naatu yawas. Men yait ta nan Tamai biyan baise ayu’une nan Tamai biyan natit.
7 If|strong="G1487" you|strong="G1487" really knew|strong="G1097" me|strong="G1473", you|strong="G1487" would|strong="G0846" know|strong="G1097" my|strong="G3708" Father|strong="G3962" too|strong="G2532". But|strong="G2532" now|strong="G2532" you|strong="G1487" know|strong="G1097" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". You|strong="G1487" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" him|strong="G0846".”
7 Kwa anababatun ayu kwanasusu’ubu gewas na’at, Tamai boro auman kwanasu’ub. Bounabo kwasoso’ob naatu kwa’i’itin.”
8 Philip|strong="G5376" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G0846", “Lord|strong="G2962", show|strong="G1166" us|strong="G3004" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". That|strong="G3004" is|strong="G2962" all|strong="G3588" we|strong="G2249" need.”
8 Philip eo, “Regah Tamat kwi’obaiyi a’itin saise aki boro nuhinafot.”
9 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004", “Philip|strong="G5376", I|strong="G1473" have|strong="G1510" been|strong="G1510" with|strong="G3326" you|strong="G5210" for|strong="G1097" a|strong="G1510" long|strong="G5550" time|strong="G5550". So|strong="G2532" you|strong="G5210" should|strong="G2532" know|strong="G1097" me|strong="G3004". Anyone|strong="G0846" who|strong="G3588" has|strong="G3962" seen|strong="G3708" me|strong="G3004" has|strong="G3962" seen|strong="G3708" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" too|strong="G2532". So|strong="G2532" why|strong="G4459" do|strong="G1510" you|strong="G5210" say|strong="G3004", ‘Show|strong="G1166" us|strong="G3004" the|strong="G3588" Father’?
9 Jesu iya’afut eo, “Philip manin maiyow airit tama baise men isu’ubu? Yait ta ayu i’itu Tamai i’itin? Aisimamih ayu isou i’o, ‘Tamat kwi’obaiyi a’itin?’
10 Don’t|strong="G3756" you|strong="G5210" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" in|strong="G1722" me|strong="G3004"? The|strong="G3588" things|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G1510" told|strong="G3004" you|strong="G5210" don’t|strong="G3756" come|strong="G1510" from|strong="G0575" me|strong="G3004". The|strong="G3588" Father|strong="G3962" lives|strong="G3306" in|strong="G1722" me|strong="G3004", and|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G1510" doing|strong="G4160" his|strong="G0846" own|strong="G1683" work|strong="G2041".
10 Ayu i Tamai wanawananamaim ama’am naatu Tamai ayu wanawana’umaim ema’am. Philip o men kubitumatum? Iti tur i kwa isa ao’o, i men ayu au kokomaim ao’omih baise Tamai ayu wanawana’umaim ema’am bowabow i esisinaf.
11 Believe|strong="G4100" me|strong="G1473" when|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G1223" that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G3588" in|strong="G1722" me|strong="G1473". Or|strong="G2532" believe|strong="G4100" because|strong="G3754" of|strong="G1223" the|strong="G3588" miracles|strong="G2041" I|strong="G1473" have|strong="G2532" done|strong="G2041".
11 Kwanitumatum ana maramaim iti tur anao’o, ayu i Tamai wanawanan ama’am naatu Tamai i ayu wanawanau ema’am, o men kwanabitumatum na’at ina’inan asisinaf imaim boro ni’obaiyi kwana’itin.
12 “I|strong="G1473" can|strong="G3004" assure you|strong="G5210" that|strong="G3754" whoever|strong="G3739" believes|strong="G4100" in|strong="G1519" me|strong="G3004" will|strong="G3739" do|strong="G4160" the|strong="G3588" same|strong="G3739" things|strong="G3778" I|strong="G1473" have|strong="G2532" done|strong="G4160". And|strong="G2532" they|strong="G3739" will|strong="G3739" do|strong="G4160" even|strong="G2532" greater|strong="G3173" things|strong="G3778" than|strong="G3173" I|strong="G1473" have|strong="G2532" done|strong="G4160", because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G4198" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".
12 Ayu anababatun a tur ao’owen yait ayu ebitutumu ayu abistan asisinaf boro nasinaf hinamatar, naatu sawar boro au gagamihika nasinaf. Anayabin ayu Tamai isan anan.
13 And|strong="G2532" if|strong="G0302" you|strong="G3739" ask|strong="G0154" for|strong="G1722" anything|strong="G5100" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686", I|strong="G1473" will|strong="G3739" do|strong="G4160" it|strong="G4160" for|strong="G1722" you|strong="G3739". Then|strong="G2532" the|strong="G3588" Father’s|strong="G3962" glory|strong="G1392" will|strong="G3739" be|strong="G2532" shown|strong="G4160" through|strong="G1722" the|strong="G3588" Son|strong="G5207".
13 Naatu abistanawat ayu wabu’umaim kwafefefeyan boro ana sinaf saise Natun Tamah wabin nabora’ara’ah.
14 If|strong="G1437" you|strong="G1437" ask|strong="G0154" me|strong="G1473" for|strong="G1722" anything|strong="G5100" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686", I|strong="G1473" will|strong="G5100" do|strong="G4160" it|strong="G4160".
14 Kwa sawar abistanawat ayu wabu’umaim kwanafefeyan boro anasinaf namatar.
15 “If|strong="G1437" you|strong="G1437" love|strong="G0025" me|strong="G1473", you|strong="G1437" will|strong="G1473" do|strong="G0025" what|strong="G3588" I|strong="G1473" command|strong="G1785".
15 “Ayu kwanabiyabuwu na’at, au obaiyunen tur boro kwanabosiyasiyar.
16 I|strong="G2532" will|strong="G1510" ask|strong="G2065" the|strong="G3588" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G1510" give|strong="G1325" you|strong="G5210" another|strong="G0243" Helper|strong="G3875" to|strong="G1519" be|strong="G1510" with|strong="G3326" you|strong="G5210" forever|strong="G0165".
16 Naatu ayu boro Tamai anifefeyan i boro kwa a Baibaisayan ta wabin Turobe Ana Anun Kakafiyin nit bairi kwanama wanatowan.
17 The|strong="G3588" Helper is|strong="G1510" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" truth|strong="G0225". The|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G4151" the|strong="G3588" world|strong="G2889" cannot|strong="G3756" accept|strong="G2983" him|strong="G0846", because|strong="G3754" they|strong="G0846" don’t|strong="G3756" see|strong="G2334" him|strong="G0846" or|strong="G3761" know|strong="G1097" him|strong="G0846". But|strong="G2532" you|strong="G5210" know|strong="G1097" him|strong="G0846". He|strong="G2532" lives|strong="G3306" with|strong="G1722" you|strong="G5210", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
17 Iti tafaram men nab, anayabin i boro men na’itin o boro men nasu’ub. Baise kwa i kwasu’ub, anayabin kwa bairi kwama’am naatu boro wanawanamaim nama.
18 “I|strong="G2064" will|strong="G0863" not|strong="G3756" leave|strong="G0863" you|strong="G5210" all alone|strong="G0863" like|strong="G4314" orphans|strong="G3737". I|strong="G2064" will|strong="G0863" come|strong="G2064" back|strong="G4314" to|strong="G4314" you|strong="G5210".
18 Ayu boro men anihamiyi kwanigaganamih, Ayu boro kwa isa anamatabir maiye anan.
19 In|strong="G2532" a|strong="G2532" very|strong="G2532" short|strong="G3398" time the|strong="G3588" people|strong="G3588" in|strong="G2532" the|strong="G3588" world|strong="G2889" will|strong="G3748" not|strong="G3765" see|strong="G2334" me|strong="G1473" anymore|strong="G2089". But|strong="G1161" you|strong="G5210" will|strong="G3748" see|strong="G2334" me|strong="G1473". You|strong="G5210" will|strong="G3748" live|strong="G2198" because|strong="G3754" I|strong="G1473" live|strong="G2198".
19 Mar kafai iti tafaram boro men na’itu, baise kwa boro kwana’itu. Anayabin ayu ama’am isan kwa auman kwama’am.
20 On|strong="G1722" that|strong="G3754" day|strong="G2250" you|strong="G5210" will|strong="G2250" know|strong="G1097" that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". You|strong="G5210" will|strong="G2250" know|strong="G1097" that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G3588" in|strong="G1722" me|strong="G1473" and|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
20 Nati anamaramaim kwa boro kwanaso’ob ayu i Tamai wanawanan ama’am naatu kwa i ayu wanawanau kwama’am naatu ayu i kwa wanawan ama’am.
21 Those|strong="G3588" who|strong="G3588" really love|strong="G0025" me|strong="G1473" are|strong="G1510" the|strong="G3588" ones who|strong="G3588" not|strong="G1510" only|strong="G2532" know my|strong="G5083" commands|strong="G1785" but|strong="G1161" also|strong="G2532" obey|strong="G5083" them|strong="G0846". My|strong="G5083" Father|strong="G3962" will|strong="G1510" love|strong="G0025" such people|strong="G0846", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G1510" love|strong="G0025" them|strong="G0846". I|strong="G1473" will|strong="G1510" make|strong="G1718" myself|strong="G1683" known to|strong="G2532" them|strong="G0846".”
21 “Yait obaiyunen tur bai, ebobosiyasiyar, i ayu ebiyabuwu. Yait ayu ebiyabuwu i Tamai ebiyabuw naatu ayu auman boro aniyabuw naatu ayu taiyuwu anirerereb i isan.”
22 Then|strong="G2532" Judas|strong="G2455" (not|strong="G3756" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469") said|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", how|strong="G5101" will|strong="G5101" you|strong="G3754" make|strong="G1718" yourself|strong="G4572" known to|strong="G3004" us|strong="G3004", but|strong="G2532" not|strong="G3756" to|strong="G3004" the|strong="G3588" world|strong="G2889"?”
22 Judas (men Judas Iscariot) Jesu isan eo, “Regah aisimamih tafaram ana sabuw men isah inirerereb baise aki akisi isai inirerereb?”
23 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G0611", “All|strong="G3588" who|strong="G3588" love|strong="G0025" me|strong="G3004" will|strong="G5100" obey|strong="G5083" my|strong="G5083" teaching|strong="G3056". My|strong="G5083" Father|strong="G3962" will|strong="G5100" love|strong="G0025" them|strong="G0846". My|strong="G5083" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G5100" come|strong="G2064" to|strong="G4314" them|strong="G0846" and|strong="G2532" live with|strong="G4314" them|strong="G0846".
23 Jesu iya’afutih eo, “Yait ta ayu isou ebiyabow boro au bai’obaiyen nabosiyasiyar? Ayu Tamai boro isan niyabow, naatu ayu Tamai airi biyanamaim ai bar anawowab bairi anama.
24 But|strong="G0235" anyone|strong="G3739" who|strong="G3739" does|strong="G1510" not|strong="G3756" love|strong="G0025" me|strong="G1473" does|strong="G1510" not|strong="G3756" obey|strong="G5083" my|strong="G1699" teaching|strong="G3056". This|strong="G3588" teaching|strong="G3056" that|strong="G3739" you|strong="G3739" hear|strong="G0191" is|strong="G1510" not|strong="G3756" really mine|strong="G1699". It|strong="G0191" is|strong="G1510" from|strong="G0191" my|strong="G1699" Father|strong="G3962" who|strong="G3739" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
24 Yait ayu isou men ebiyabow au bai’obaiyen boro men nabosiyasiyar naatu iti tur ao kwanonowar i men ayu au turamih baise iti tur ayu Tamai iyafaru anan i biyanane enan.
25 “I|strong="G3778" have|strong="G2980" told|strong="G2980" you|strong="G5210" all these|strong="G3778" things|strong="G3778" while|strong="G2980" I|strong="G3778" am with|strong="G3844" you|strong="G5210".
25 “Boun bairit tama’amamaim sawar etei’imak ao kwanowaraka.
26 But|strong="G1161" the|strong="G3956" Helper|strong="G3875" will|strong="G3739" teach|strong="G1321" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" and|strong="G2532" cause you|strong="G5210" to|strong="G3004" remember all|strong="G3956" that|strong="G3739" I|strong="G1473" told|strong="G3004" you|strong="G5210". This|strong="G3588" Helper|strong="G3875" is|strong="G3739" the|strong="G3956" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3739" the|strong="G3956" Father|strong="G3962" will|strong="G3739" send|strong="G3992" in|strong="G1722" my|strong="G3956" name|strong="G3686".
26 Baise Baibaisayan, Anun Kakafiyin, boro Tamai niyun ayu wabu’umaim nan, i boro sawar etei ni’obaibiyi naatu sawar etei’imak au’uwi boro a not nakusisib.
27 “I|strong="G1473" leave|strong="G0863" you|strong="G5210" peace|strong="G1515". It|strong="G0863" is|strong="G3588" my|strong="G1699" own|strong="G1699" peace|strong="G1515" I|strong="G1473" give|strong="G1325" you|strong="G5210". I|strong="G1473" give|strong="G1325" you|strong="G5210" peace|strong="G1515" in|strong="G1515" a|strong="G1325" different way than|strong="G3361" the|strong="G3588" world|strong="G2889" does|strong="G1325". So|strong="G3361" don’t|strong="G3756" be|strong="G2588" troubled|strong="G5015". Don’t|strong="G3756" be|strong="G2588" afraid.
27 “Tufuw kwa biyamaim abihamiy, ayu tufuw kwa abit. Iti tufuw i men tafaram kwa bit na’atube abitimih. Yare kouh kwanayey a not men narukasiy naatu men kwanabir.
28 You|strong="G5210" heard|strong="G0191" me|strong="G3004" say|strong="G3004" to|strong="G4314" you|strong="G5210", ‘I|strong="G1473" am|strong="G1510" leaving|strong="G4198", but|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G1510" come|strong="G2064" back|strong="G4314" to|strong="G4314" you|strong="G5210".’ If|strong="G1487" you|strong="G5210" loved|strong="G0025" me|strong="G3004", you|strong="G5210" would|strong="G0302" be|strong="G1510" happy that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" going|strong="G5217" back|strong="G4314" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father|strong="G3962", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" I|strong="G1473" am|strong="G1510".
28 Iti tur i ao kwanowaraka. ‘Ayu i anan kwa isa boro anamatabir anan.’ Ayu kwanabiyabuwu na’at, kwaniyasisir ayu i Tamai isan anan anayabin Tamai i ra’at ayu natabiru.
29 I|strong="G2532" have|strong="G2532" told|strong="G3004" you|strong="G5210" this|strong="G2532" now|strong="G3568", before|strong="G4250" it|strong="G3752" happens|strong="G1096". Then|strong="G2532" when|strong="G3752" it|strong="G3752" happens|strong="G1096", you|strong="G5210" will|strong="G2532" believe|strong="G4100".
29 Bounaika a tur ao’owenabo sawar hinamatar, imih abistan hinamamatar kwa i kwanitumatum.
30 “I|strong="G1473" will|strong="G4183" not|strong="G3756" talk with|strong="G3326" you|strong="G5210" much|strong="G4183" longer|strong="G3765". The|strong="G3588" ruler|strong="G0758" of|strong="G1722" this|strong="G3588" world|strong="G2889" is|strong="G3588" coming|strong="G2064". He|strong="G2532" has|strong="G2192" no|strong="G3756" power over|strong="G1722" me|strong="G1473".
30 Ayu boro men tur manin bairit tanao, anayabin tafaram ana kaifenayan kakafin i enan. I aurin fair men ema’am ayu nisnowahu.
31 But|strong="G0235" the|strong="G3588" world|strong="G2889" must|strong="G4160" know|strong="G1097" that|strong="G3754" I|strong="G1473" love|strong="G0025" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". So|strong="G2443" I|strong="G1473" do|strong="G4160" exactly|strong="G3779" what|strong="G3588" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" told me|strong="G1473" to|strong="G2443" do|strong="G4160".
31 Baise sabuw iti tafaramamaim i hinaso’ob ayu Tamai abiyabow isan imih Tamai abistan eo etatarbaiyunu imaim asisinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.