Isaías 43
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Jacob|strong="H3290", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" created|strong="H1254" you|strong="H0859". Israel|strong="H3478", he|strong="H3588" made|strong="H7121" you|strong="H0859", and|strong="H3068" now|strong="H6258" he|strong="H3588" says|strong="H0559", “Don’t|strong="H0408" be|strong="H8034" afraid|strong="H3372". I|strong="H3588" saved you|strong="H0859". I|strong="H3588" named|strong="H8034" you|strong="H0859". You|strong="H0859" are|strong="H3478" mine.
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 When|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H0589" troubles, I|strong="H0589" am|strong="H0589" with|strong="H0854" you|strong="H3588". When|strong="H3588" you|strong="H3588" cross|strong="H5674" rivers|strong="H5104", you|strong="H3588" will|strong="H4325" not|strong="H3808" be|strong="H3808" hurt. When|strong="H3588" you|strong="H3588" walk through|strong="H5674" fire|strong="H0784", you|strong="H3588" will|strong="H4325" not|strong="H3808" be|strong="H3808" burned|strong="H1197"; the|strong="H3588" flames|strong="H3852" will|strong="H4325" not|strong="H3808" hurt you|strong="H3588".
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 That’s because|strong="H3588" I|strong="H0589", the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", am|strong="H0589" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589", the|strong="H3588" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", am|strong="H0589" your|strong="H3068" Savior|strong="H3467". I|strong="H0589" gave|strong="H5414" Egypt|strong="H4714" to|strong="H3068" pay|strong="H5414" for|strong="H3588" you|strong="H3588". I|strong="H0589" gave|strong="H5414" Ethiopia|strong="H3568" and|strong="H3068" Seba|strong="H5434" to|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" mine|strong="H8478".
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 You|strong="H0834" are|strong="H0834" precious|strong="H3365" to|strong="H5414" me|strong="H5414", and|strong="H5869" I|strong="H0589" have|strong="H0834" given|strong="H5414" you|strong="H0834" a|strong="H5414" special place|strong="H8478" of|strong="H5869" honor|strong="H3513". I|strong="H0589" love|strong="H0157" you|strong="H0834". That’s|strong="H0834" why|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" willing to|strong="H5414" trade others|strong="H5315", to|strong="H5414" give|strong="H5414" up|strong="H5414" whole nations|strong="H3816", to|strong="H5414" save|strong="H5315" your|strong="H5414" life|strong="H5315".
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 “So|strong="H0935" don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372", because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" with|strong="H0854" you|strong="H3588". I|strong="H0589" will|strong="H0589" gather|strong="H6908" your|strong="H0935" children|strong="H2233" and|strong="H0935" bring|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H3588". I|strong="H0589" will|strong="H0589" gather|strong="H6908" them|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3588" east|strong="H4217" and|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H3588" west|strong="H4628".
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 I|strong="H5414" will|strong="H0776" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" north|strong="H6828": Give|strong="H5414" my|strong="H5414" people|strong="H1121" to|strong="H0559" me|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H0776" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" south|strong="H8486": Don’t|strong="H0408" keep|strong="H0935" my|strong="H5414" people|strong="H1121" in|strong="H0935" prison. Bring|strong="H0935" my|strong="H5414" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323" to|strong="H0559" me|strong="H5414" from|strong="H0935" the|strong="H0559" faraway places|strong="H0559".
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 Bring|strong="H7121" to|strong="H7121" me|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people who|strong="H3605" are|strong="H6213" mine—the|strong="H3605" people who|strong="H3605" have|strong="H3605" my|strong="H3605" name|strong="H8034". I|strong="H7121" made|strong="H6213" them|strong="H7121" for|strong="H7121" myself. I|strong="H7121" made|strong="H6213" them|strong="H7121", and|strong="H8034" they|strong="H3605" are|strong="H6213" mine.
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 “Bring|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H3318" people|strong="H5971" who|strong="H5787" have|strong="H3426" eyes|strong="H5869" but|strong="H5971" are|strong="H5869" blind|strong="H5787". Bring|strong="H3318" out|strong="H3318" the|strong="H3318" people|strong="H5971" who|strong="H5787" have|strong="H3426" ears|strong="H0241" but|strong="H5971" are|strong="H5869" deaf|strong="H2795".
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 All|strong="H3605" people|strong="H1471" and|strong="H8085" all|strong="H3605" nations|strong="H1471" should|strong="H0559" also|strong="H8085" be|strong="H1471" gathered|strong="H0622" together|strong="H3162". Which|strong="H4310" of|strong="H3605" their|strong="H3605" gods said|strong="H0559" this|strong="H2063" would|strong="H4310" happen? Which|strong="H4310" of|strong="H3605" their|strong="H3605" gods would|strong="H4310" tell|strong="H5046" what|strong="H4310" happened in|strong="H8085" the|strong="H3605" beginning|strong="H7223"? They|strong="H0559" should|strong="H0559" bring|strong="H5414" their|strong="H3605" witnesses|strong="H5707". The|strong="H3605" witnesses|strong="H5707" should|strong="H0559" speak|strong="H0559" the|strong="H3605" truth|strong="H0571". This|strong="H2063" will|strong="H4310" show|strong="H5414" they|strong="H0559" are|strong="H1471" right|strong="H6663".”
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H0859" people|strong="H0834" are|strong="H0834" my|strong="H3068" witnesses|strong="H5707" and|strong="H3068" the|strong="H6440" servant|strong="H5650" I|strong="H0589" chose|strong="H0977". I|strong="H0589" chose|strong="H0977" you|strong="H0859" so|strong="H4616" that|strong="H0834" you|strong="H0859" would|strong="H3068" help people|strong="H0834" believe|strong="H0539" me|strong="H6440". I|strong="H0589" chose|strong="H0977" you|strong="H0859" so|strong="H4616" that|strong="H0834" you|strong="H0859" would|strong="H3068" understand|strong="H0995" that|strong="H0834" ‘I|strong="H0589" Am|strong="H0589" He’—\+w I|strong="H0589"\+w* \+w am|strong="H0589"\+w* \+w the|strong="H6440"\+w* \+w true|strong="H3068"\+w* \+w God|strong="H0410"\+w*. There|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" God|strong="H0410" before|strong="H6440" me|strong="H6440", and|strong="H3068" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" no|strong="H3808" God|strong="H0410" after|strong="H0310" me|strong="H6440".
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 I|strong="H0595" myself|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" other|strong="H0369" Savior|strong="H3467".
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5002" one|strong="H0369" who|strong="H3068" spoke to|strong="H0369" you|strong="H0859", saved|strong="H3467" you|strong="H0859", and|strong="H3068" told|strong="H5046" you|strong="H0859" those|strong="H3467" things. It|strong="H3068" was|strong="H0369" not|strong="H0369" some stranger who|strong="H3068" was|strong="H0369" with|strong="H3068" you|strong="H0859". You|strong="H0859" are|strong="H3068" my|strong="H8085" witnesses|strong="H5707", and|strong="H3068" I|strong="H0589" am|strong="H0589" God|strong="H0410".” (This|strong="H3068" is|strong="H0369" what the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" himself|strong="H0589" said|strong="H8085".)
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 “I|strong="H0589" have|strong="H0369" always|strong="H3117" been God|strong="H3027". When|strong="H3117" I|strong="H0589" do|strong="H6466" something, no|strong="H0369" one|strong="H0369" can|strong="H4310" change|strong="H7725" what|strong="H4310" I|strong="H0589" have|strong="H0369" done|strong="H6466". And|strong="H3027" no|strong="H0369" one|strong="H0369" can|strong="H4310" save|strong="H5337" people|strong="H1931" from|strong="H7725" my|strong="H7725" power|strong="H3027".”
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", saves you|strong="H3605", and|strong="H3068" he|strong="H3068" says|strong="H0559", “I|strong="H3541" will|strong="H3068" send|strong="H7971" armies to|strong="H0559" Babylon|strong="H0894" for|strong="H4616" you|strong="H3605". Many people will|strong="H3068" be|strong="H3478" captured. Those|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778" will|strong="H3068" be|strong="H3478" taken|strong="H3381" away|strong="H7971" in|strong="H3068" their|strong="H3605" own boats|strong="H0591". (They|strong="H3068" are|strong="H3478" so|strong="H4616" proud of|strong="H3068" those|strong="H3605" boats|strong="H0591".)
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0589" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918". I|strong="H0589" made Israel|strong="H3478". I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" King|strong="H4428".”
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 The|strong="H0559" Lord|strong="H3068" is|strong="H3068" making|strong="H5414" roads|strong="H1870" through|strong="H1870" the|strong="H0559" sea|strong="H3220". He|strong="H3068" is|strong="H3068" making|strong="H5414" a|strong="H5414" path|strong="H1870" for|strong="H4325" his|strong="H5414" people, even|strong="H3541" through|strong="H1870" rough waters|strong="H4325". The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559",
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 “Those who fight against me|strong="H3318" with|strong="H7901" their|strong="H3318" chariots|strong="H7393", horses|strong="H5483", and|strong="H6965" armies|strong="H2428" will|strong="H2428" be|strong="H3162" defeated. They|strong="H1077" will|strong="H2428" never|strong="H1077" rise|strong="H6965" again|strong="H6965". They|strong="H1077" will|strong="H2428" be|strong="H3162" destroyed. They|strong="H1077" will|strong="H2428" be|strong="H3162" put|strong="H3318" out|strong="H3318" like|strong="H3318" the|strong="H3318" flame in|strong="H6965" a|strong="H3318" lamp.
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 So|strong="H0408" don’t|strong="H0408" remember|strong="H2142" what happened in|strong="H0995" earlier|strong="H7223" times. Don’t|strong="H0408" think|strong="H2142" about what happened a|strong="H0995" long time|strong="H7223" ago,
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 because I|strong="H2005" am|strong="H2005" doing|strong="H6213" something|strong="H2319" new|strong="H2319"! Now|strong="H6258" you|strong="H7760" will|strong="H3808" grow|strong="H6779" like|strong="H3808" a|strong="H7760" new|strong="H2319" plant|strong="H7760". Surely|strong="H0637" you|strong="H7760" know|strong="H3045" this|strong="H6258" is|strong="H1870" true. I|strong="H2005" will|strong="H3808" even|strong="H0637" make|strong="H7760" a|strong="H7760" road|strong="H1870" in|strong="H1870" the|strong="H3045" desert|strong="H3452", and|strong="H1870" rivers|strong="H5104" will|strong="H3808" flow through|strong="H1870" that|strong="H3045" dry land.
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 The|strong="H3588" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416" will|strong="H5414" thank me|strong="H5414". The|strong="H3588" large animals|strong="H2416" and|strong="H4325" birds will|strong="H5414" honor|strong="H3513" me|strong="H5414" when|strong="H3588" I|strong="H3588" put|strong="H5414" water|strong="H4325" in|strong="H5414" the|strong="H3588" desert|strong="H3452" and|strong="H4325" make|strong="H5414" rivers|strong="H5104" flow through|strong="H3513" that|strong="H3588" dry land|strong="H7704". I|strong="H3588" will|strong="H5414" do this|strong="H3588" to|strong="H5414" give|strong="H5414" water|strong="H4325" to|strong="H5414" my|strong="H5414" chosen|strong="H0972" people|strong="H5971".
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 I|strong="H2098" made|strong="H3335" them, and|strong="H8416" they|strong="H5971" will sing songs of|strong="H5608" praise|strong="H8416" to|strong="H5608" me.
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 “Jacob|strong="H3290", you|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" pray|strong="H7121" to|strong="H3478" me|strong="H7121". Israel|strong="H3478", you|strong="H3588" became tired|strong="H3021" of|strong="H7121" me|strong="H7121".
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 You|strong="H0935" have|strong="H3808" not|strong="H3808" brought|strong="H0935" your|strong="H0935" sheep|strong="H7716" as|strong="H0935" sacrifices|strong="H2077" to|strong="H0935" me|strong="H0935". You|strong="H0935" have|strong="H3808" not|strong="H3808" honored|strong="H3513" me|strong="H0935" with|strong="H0935" your|strong="H0935" sacrifices|strong="H2077". I|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" force you|strong="H0935" to|strong="H0935" give|strong="H0935" gifts|strong="H4503" to|strong="H0935" me|strong="H0935" like|strong="H3808" slaves|strong="H5647". I|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" force you|strong="H0935" to|strong="H0935" burn incense|strong="H3828" until you|strong="H0935" became|strong="H3513" tired|strong="H3021".
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 So|strong="H3808" you|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" use|strong="H5647" your|strong="H3808" money|strong="H3701" to|strong="H0389" buy|strong="H7069" things|strong="H3808" to|strong="H0389" honor me|strong="H3808". But|strong="H0389" you|strong="H3808" did|strong="H3808" force me|strong="H3808" to|strong="H0389" be|strong="H3808" like|strong="H3808" your|strong="H3808" slave|strong="H5647". You|strong="H3808" sinned|strong="H2403" until|strong="H7301" the|strong="H5647" bad things|strong="H3808" you|strong="H3808" did|strong="H3808" made|strong="H7301" me|strong="H3808" very tired|strong="H3021".
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 “I|strong="H0595", I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H2142" one|strong="H3808" who|strong="H1931" wipes away all your|strong="H2142" sins|strong="H2403". I|strong="H0595" do this|strong="H1931" to|strong="H4616" please|strong="H0595" myself|strong="H0595". I|strong="H0595" will|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" your|strong="H2142" sins|strong="H2403".
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 But|strong="H0859" you|strong="H0859" should|strong="H5608" remember|strong="H2142" me|strong="H2142". Let’s meet together|strong="H3162" and|strong="H2142" decide|strong="H8199" what is|strong="H4616" right|strong="H6663". Tell|strong="H5608" your|strong="H2142" story and|strong="H2142" prove that|strong="H4616" you|strong="H0859" are|strong="H0859" innocent|strong="H6663".
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Your|strong="H0001" first|strong="H7223" father|strong="H0001" sinned|strong="H2398", and|strong="H0001" your|strong="H0001" lawyers committed|strong="H2398" crimes against|strong="H2398" me|strong="H2398".
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 I|strong="H5414" will|strong="H3478" make|strong="H5414" your|strong="H5414" Temple leaders|strong="H8269" unfit to|strong="H3478" serve there. I|strong="H5414" will|strong="H3478" destroy Jacob|strong="H3290". Bad things|strong="H6944" will|strong="H3478" happen to|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.