Hebreus 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melchizedek|strong="G3198" was|strong="G3588" the|strong="G3588" king|strong="G0935" of|strong="G0575" Salem|strong="G4532" and|strong="G2532" a|strong="G2532" priest|strong="G2409" for|strong="G1063" God|strong="G2316" the|strong="G3588" Most|strong="G5310" High|strong="G5310". He|strong="G2532" met|strong="G4876" Abraham|strong="G0011" when|strong="G2532" Abraham|strong="G0011" was|strong="G3588" coming back|strong="G5290" after|strong="G2532" defeating|strong="G2871" the|strong="G3588" kings|strong="G0935". That|strong="G3778" day Melchizedek|strong="G3198" blessed|strong="G2127" him|strong="G0846".
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Then|strong="G2532" Abraham|strong="G0011" gave him|strong="G3739" a|strong="G1510" tenth|strong="G1181" of|strong="G0575" everything|strong="G3956" he|strong="G2532" had|strong="G1510".
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 No|strong="G3383" one|strong="G3588" knows who|strong="G3588" his|strong="G2192" father|strong="G0540" or|strong="G3383" mother|strong="G0282" was|strong="G3588" or|strong="G3383" where|strong="G1519" he|strong="G1161" came from|strong="G2250". And|strong="G1161" no|strong="G3383" one|strong="G3588" knows when|strong="G1161" he|strong="G1161" was|strong="G3588" born or|strong="G3383" when|strong="G1161" he|strong="G1161" died. Melchizedek is|strong="G2316" like|strong="G0871" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" in|strong="G1519" that|strong="G2250" he|strong="G1161" will|strong="G2316" always be|strong="G2316" a|strong="G2192" priest|strong="G2409".
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 You|strong="G3739" can|strong="G1325" see|strong="G2334" that|strong="G3739" Melchizedek was|strong="G3739" very|strong="G3778" great|strong="G4080". Abraham|strong="G0011", our|strong="G2532" great|strong="G4080" ancestor, gave|strong="G1325" him|strong="G1325" a|strong="G1325" tenth|strong="G1181" of|strong="G1537" everything he|strong="G2532" won in|strong="G2532" battle.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 Now|strong="G2532" the|strong="G3588" law|strong="G3551" says that|strong="G3778" those|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G3588" tribe of|strong="G5207" Levi|strong="G3017" who|strong="G3588" become|strong="G2192" priests must|strong="G1510" get|strong="G2192" a|strong="G2192" tenth from|strong="G1537" their|strong="G0846" own|strong="G0846" people|strong="G2992", even|strong="G2532" though|strong="G2532" they|strong="G0846" and|strong="G2532" their|strong="G0846" people|strong="G2992" are|strong="G1510" both|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G3588" family of|strong="G5207" Abraham|strong="G0011".
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 Melchizedek|strong="G1075" was|strong="G3588" not|strong="G3361" even|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G3588" tribe of|strong="G1537" Levi, but|strong="G1161" Abraham|strong="G0011" gave him|strong="G0846" a|strong="G2192" tenth|strong="G1183" of|strong="G1537" what|strong="G3588" he|strong="G2532" had|strong="G2192". And|strong="G2532" Melchizedek|strong="G1075" blessed|strong="G2127" Abraham|strong="G0011"—the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" had|strong="G2192" God’s|strong="G0846" promises|strong="G1860".
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 And|strong="G1161" everyone|strong="G3956" knows that|strong="G3956" the|strong="G3956" more|strong="G3956" important person always|strong="G3956" blesses the|strong="G3956" less|strong="G1640" important person.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Those|strong="G1161" priests get|strong="G2198" a|strong="G2983" tenth|strong="G1181", but|strong="G1161" they|strong="G2532" are|strong="G2532" only|strong="G2532" men|strong="G0444" who|strong="G3748" live|strong="G2198" and|strong="G2532" then|strong="G2532" die|strong="G0599". But|strong="G1161" Melchizedek, who|strong="G3748" got a|strong="G2983" tenth|strong="G1181" from|strong="G0444" Abraham, continues to|strong="G2532" live|strong="G2198", as|strong="G2532" the|strong="G2532" Scriptures say.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 Now|strong="G2532" those|strong="G3588" from|strong="G2532" the|strong="G3588" family of|strong="G1223" Levi|strong="G3018" are|strong="G3588" the|strong="G3588" ones who|strong="G3588" get a|strong="G5613" tenth|strong="G1181" from|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G3588". But|strong="G2532" we|strong="G2532" can|strong="G3004" say|strong="G3004" that|strong="G3004" when|strong="G5613" Abraham|strong="G0011" paid|strong="G1183" Melchizedek a|strong="G5613" tenth|strong="G1181", then|strong="G2532" Levi|strong="G3018" also|strong="G2532" paid|strong="G1183" it|strong="G1223".
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 Levi was|strong="G1510" not|strong="G1510" yet|strong="G2089" born, but|strong="G1063" he|strong="G0846" already existed|strong="G1510" in|strong="G1722" his|strong="G0846" ancestor|strong="G3962" Abraham|strong="G0846" when|strong="G3753" Melchizedek|strong="G3198" met|strong="G4876" him|strong="G0846".
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 The|strong="G3588" people|strong="G2992" were|strong="G1510" given the|strong="G3588" law|strong="G3549" under|strong="G1909" the|strong="G3588" system of|strong="G1223" priests|strong="G2409" from|strong="G2596" the|strong="G3588" tribe of|strong="G1223" Levi. But|strong="G2532" no|strong="G3756" one|strong="G3588" could be|strong="G1510" made|strong="G3004" spiritually perfect through|strong="G1223" that|strong="G3004" system of|strong="G1223" priests|strong="G2409". So|strong="G3767" there|strong="G1510" was|strong="G1510" a|strong="G1510" need|strong="G5532" for|strong="G1063" another|strong="G2087" priest|strong="G2409" to|strong="G3004" come|strong="G1510". I|strong="G2532" mean|strong="G3004" a|strong="G1510" priest|strong="G2409" like|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198", not|strong="G3756" Aaron|strong="G0002".
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 And|strong="G2532" when|strong="G2532" a|strong="G1096" different kind of|strong="G1537" priest comes|strong="G1096", then|strong="G2532" the|strong="G3588" law|strong="G3551" must|strong="G0318" be|strong="G1096" changed too|strong="G2532".
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 — ausente —
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 — ausente —
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 And|strong="G2532" these|strong="G3588" things|strong="G3588" become even|strong="G2532" clearer|strong="G2612" when|strong="G2532" we|strong="G1487" see that|strong="G2596" another|strong="G2087" priest|strong="G2409" has|strong="G1510" come|strong="G1510" who|strong="G3588" is|strong="G1510" like|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198".
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 He|strong="G3739" was|strong="G3739" made|strong="G1096" a|strong="G1096" priest, but|strong="G0235" not|strong="G3756" because|strong="G2596" he|strong="G3739" met the|strong="G3739" requirement|strong="G1785" of|strong="G3551" being|strong="G1096" born|strong="G1096" into|strong="G1096" the|strong="G3739" right family. He|strong="G3739" became|strong="G1096" a|strong="G1096" priest by|strong="G2596" the|strong="G3739" power|strong="G1411" of|strong="G3551" a|strong="G1096" life|strong="G2222" that|strong="G3739" will|strong="G3739" never|strong="G3756" end.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 This|strong="G3588" is|strong="G3588" what|strong="G3588" the|strong="G3588" Scriptures say about|strong="G2596" him|strong="G1519": “You|strong="G4771" are|strong="G3588" a|strong="G3140" priest|strong="G2409" forever|strong="G0165"—the|strong="G3588" kind of|strong="G2596" priest|strong="G2409" Melchizedek|strong="G3198" was|strong="G3588".”
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 The|strong="G3588" old rule is|strong="G3588" now|strong="G2532" ended because|strong="G1223" it|strong="G0846" was|strong="G3588" weak|strong="G0772" and|strong="G2532" worthless.
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 The|strong="G3588" Law|strong="G3551" of|strong="G1223" Moses could not|strong="G3762" make|strong="G5048" anything|strong="G3762" perfect|strong="G5048". But|strong="G1161" now|strong="G1161" a|strong="G3739" better|strong="G2909" hope|strong="G1680" has|strong="G2316" been given to|strong="G2316" us. And|strong="G1161" with|strong="G1223" that|strong="G3739" hope|strong="G1680" we|strong="G3739" can come|strong="G1448" near|strong="G1448" to|strong="G2316" God|strong="G2316".
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Also|strong="G2532", it|strong="G1510" is|strong="G1510" important that|strong="G1096" God made|strong="G1096" a|strong="G1096" promise with|strong="G2596" an|strong="G1510" oath|strong="G3728" when|strong="G2532" he|strong="G2532" made|strong="G1096" Jesus|strong="G1510" high priest|strong="G2409". When|strong="G2532" those|strong="G3588" other men became|strong="G1096" priests|strong="G2409", there|strong="G1510" was|strong="G1510" no|strong="G3756" oath|strong="G3728".
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 But|strong="G1161" Christ|strong="G0846" became a|strong="G3004" priest|strong="G2409" with|strong="G3326" God’s|strong="G0846" oath|strong="G3728". God|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G1519" him|strong="G0846",
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 So|strong="G2532" this|strong="G2532" means that|strong="G1096" Jesus|strong="G2424" is|strong="G2532" the|strong="G2532" guarantee|strong="G1450" of|strong="G2596" a|strong="G1096" better|strong="G2909" agreement from|strong="G2596" God to|strong="G2596" his|strong="G2532" people|strong="G5118".
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Also|strong="G2532", when|strong="G2532" one|strong="G3588" of|strong="G1223" those|strong="G3588" other priests|strong="G2409" died|strong="G2288", he|strong="G2532" could|strong="G1096" not|strong="G1510" continue|strong="G3887" being|strong="G1510" a|strong="G1096" priest|strong="G2409". So|strong="G2532" there|strong="G1510" were|strong="G1510" many|strong="G4183" of|strong="G1223" those|strong="G3588" priests|strong="G2409".
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 But|strong="G1161" Jesus|strong="G0846" lives|strong="G3306" forever|strong="G0165". He|strong="G0846" will|strong="G0846" never stop serving as|strong="G1519" a|strong="G2192" priest.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 So|strong="G2532" Christ|strong="G0846" can|strong="G1410" save|strong="G4982" those|strong="G3588" who|strong="G3588" come|strong="G4334" to|strong="G1519" God|strong="G2316" through|strong="G1223" him|strong="G0846". Christ|strong="G0846" can|strong="G1410" do|strong="G1410" this|strong="G3588" forever|strong="G1519", because|strong="G1223" he|strong="G2532" always|strong="G3842" lives|strong="G2198" and|strong="G2532" is|strong="G2316" ready|strong="G1410" to|strong="G1519" help people|strong="G0846" when|strong="G2532" they|strong="G0846" come|strong="G4334" before|strong="G1519" God|strong="G2316".
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 So|strong="G2532" Jesus|strong="G2532" is|strong="G3772" the|strong="G3588" kind|strong="G5108" of|strong="G0575" high|strong="G0749" priest|strong="G0749" we|strong="G2532" need. He|strong="G2532" is|strong="G3772" holy|strong="G3741". He|strong="G2532" has|strong="G1096" no sin in|strong="G2532" him|strong="G2532". He|strong="G2532" is|strong="G3772" pure and|strong="G2532" not|strong="G2532" influenced by|strong="G0575" sinners|strong="G0268". And|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G3772" raised above|strong="G5308" the|strong="G3588" heavens|strong="G3772".
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 He|strong="G3739" is|strong="G3778" not|strong="G3756" like|strong="G5618" those|strong="G3588" other|strong="G3739" priests|strong="G0749". They|strong="G3739" had|strong="G2192" to|strong="G2596" offer|strong="G4374" sacrifices|strong="G2378" every|strong="G2596" day|strong="G2250", first|strong="G4387" for|strong="G1063" their|strong="G1438" own|strong="G2398" sins|strong="G0266", and|strong="G2250" then|strong="G1899" for|strong="G1063" the|strong="G3588" sins|strong="G0266" of|strong="G2250" the|strong="G3588" people|strong="G2992". But|strong="G1063" Jesus|strong="G4160" doesn’t|strong="G3756" need|strong="G2192" to|strong="G2596" do|strong="G4160" that|strong="G3739". He|strong="G3739" offered|strong="G4374" only|strong="G3756" one|strong="G3739" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1063" all|strong="G3588" time|strong="G2250". He|strong="G3739" offered|strong="G4374" himself|strong="G1438".
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 The|strong="G3588" law|strong="G3551" chooses high|strong="G0749" priests|strong="G0749" who|strong="G3588" are|strong="G3588" men|strong="G0444" and|strong="G1161" have|strong="G2192" the|strong="G3588" same weaknesses|strong="G0769" that|strong="G0749" all|strong="G3588" people|strong="G0444" have|strong="G2192". But|strong="G1161" after|strong="G3326" the|strong="G3588" law|strong="G3551", God spoke|strong="G3056" the|strong="G3588" oath|strong="G3728" that|strong="G0749" made|strong="G2525" his|strong="G2192" Son|strong="G5207" high|strong="G0749" priest|strong="G0749". And|strong="G1161" that|strong="G0749" Son|strong="G5207", made|strong="G2525" perfect|strong="G5048" through suffering, will|strong="G0444" serve|strong="G2192" forever|strong="G0165".
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.