Gênesis 40

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Later|strong="H0310", two of|strong="H4428" Pharaoh’s servants did something|strong="H1697" wrong|strong="H2398" to|strong="H1961" Pharaoh. These|strong="H0428" servants were|strong="H1961" the|strong="H0310" baker|strong="H0644" and|strong="H4428" the|strong="H0310" man who|strong="H0428" served|strong="H1961" wine to|strong="H1961" Pharaoh.
1 Passado algum tempo, o rei do Egito foi ofendido por dois dos seus servidores, isto é, o chefe dos copeiros, que era encarregado de servir vinho, e o chefe dos padeiros.
2 Pharaoh|strong="H6547" became|strong="H7107" angry|strong="H7107" with|strong="H5921" his|strong="H5921" baker|strong="H0644" and|strong="H6547" wine server,
2 O rei ficou furioso com os dois
3 so|strong="H5414" he|strong="H0834" put|strong="H5414" them|strong="H0413" in|strong="H0413" the|strong="H0853" same|strong="H0853" prison|strong="H1004" as|strong="H0834" Joseph|strong="H3130". Potiphar, the|strong="H0853" commander|strong="H8269" of|strong="H1004" Pharaoh’s guards, was|strong="H0834" in|strong="H0413" charge|strong="H5414" of|strong="H1004" this|strong="H0834" prison|strong="H1004".
3 e mandou que fossem postos na cadeia que ficava na casa do capitão da guarda, no mesmo lugar onde José estava preso.
4 The|strong="H0853" commander|strong="H8269" put|strong="H6485" the|strong="H0853" two prisoners under|strong="H6485" Joseph’s|strong="H3130" care|strong="H6485". The|strong="H0853" two men|strong="H6485" continued|strong="H1961" to|strong="H1961" stay|strong="H0854" in|strong="H3117" prison|strong="H4929" for|strong="H3117" some|strong="H3117" time|strong="H3117".
4 Eles ficaram muito tempo ali, e o capitão deu a José a tarefa de cuidar deles.
5 One|strong="H0259" night|strong="H3915" both|strong="H8147" of|strong="H4428" the|strong="H0834" prisoners|strong="H0631" had|strong="H0834" a|strong="H0834" dream|strong="H2472". The|strong="H0834" baker|strong="H0644" and|strong="H4428" the|strong="H0834" wine server each|strong="H0376" had|strong="H0834" his|strong="H0834" own|strong="H0376" dream|strong="H2472", and|strong="H4428" each|strong="H0376" dream|strong="H2472" had|strong="H0834" its own|strong="H0376" meaning.
5 Certa noite, ali na cadeia, o copeiro e o padeiro tiveram um sonho cada um. E cada sonho queria dizer alguma coisa.
6 Joseph|strong="H3130" went|strong="H0935" to|strong="H0413" them|strong="H0413" the|strong="H0853" next|strong="H7200" morning|strong="H1242" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" that|strong="H7200" the|strong="H0853" two men were|strong="H3130" worried.
6 Quando José veio vê-los de manhã, notou que estavam preocupados.
7 He|strong="H0834" asked|strong="H7592" them|strong="H0853", “Why|strong="H4069" do you|strong="H0834" look so|strong="H0834" worried today|strong="H3117"?”
7 Então perguntou: — Por que vocês estão com essa cara tão triste hoje?
8 The|strong="H0853" two|strong="H3808" men|strong="H0559" answered|strong="H0559", “We|strong="H4994" both had|strong="H0430" dreams|strong="H2472" last night, but|strong="H3808" we|strong="H4994" don’t|strong="H3808" understand what we|strong="H4994" dreamed|strong="H2492". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H3808" one|strong="H0369" to|strong="H0413" explain the|strong="H0853" dreams|strong="H2472" to|strong="H0413" us|strong="H4994".”
8 Eles responderam: — Cada um de nós teve um sonho, e não há ninguém que saiba explicar o que esses sonhos querem dizer. — É Deus quem dá à gente a capacidade de explicar os sonhos — disse José. — Vamos, contem o que sonharam.
9 So|strong="H6440" the|strong="H0853" wine server told|strong="H0559" Joseph|strong="H3130" his|strong="H6440" dream|strong="H2472". The|strong="H0853" server said|strong="H0559", “I|strong="H2009" dreamed I|strong="H2009" saw|strong="H2009" a|strong="H6440" vine|strong="H1612".
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho. Ele disse: — Sonhei que na minha frente havia uma
10 On|strong="H7969" the|strong="H5927" vine|strong="H1612" there|strong="H5927" were|strong="H7969" three|strong="H7969" branches|strong="H8299". I watched the|strong="H5927" branches|strong="H8299" grow|strong="H5927" flowers and|strong="H1612" then|strong="H5927" become grapes|strong="H6025".
10 que tinha três galhos. Assim que as folhas saíam, apareciam as flores, e estas viravam uvas maduras.
11 I|strong="H5414" was|strong="H3027" holding Pharaoh’s|strong="H6547" cup|strong="H3563", so|strong="H3947" I|strong="H5414" took|strong="H3947" the|strong="H0853" grapes|strong="H6025" and|strong="H3027" squeezed|strong="H7818" the|strong="H0853" juice into|strong="H0413" the|strong="H0853" cup|strong="H3563". Then|strong="H3947" I|strong="H5414" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" cup|strong="H3563" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547".”
11 Eu estava segurando o copo do rei; espremia as uvas no copo e o entregava ao rei.
12 Then|strong="H2088" Joseph|strong="H3130" said|strong="H0559", “I|strong="H3117" will|strong="H3117" explain the|strong="H0559" dream to|strong="H0559" you|strong="H3117". The|strong="H0559" three|strong="H7969" branches|strong="H8299" mean three|strong="H7969" days|strong="H3117".
12 José disse: — A explicação é a seguinte: os três galhos são três dias.
13 Before|strong="H5921" the|strong="H0853" end of|strong="H3117" three|strong="H7969" days|strong="H3117", Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H1961" forgive|strong="H5375" you|strong="H0834" and|strong="H3027" allow|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H7725" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" your|strong="H5414" work|strong="H5414". You|strong="H0834" will|strong="H1961" do|strong="H3027" the|strong="H0853" same|strong="H0853" work|strong="H5414" for|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547" as|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" before|strong="H5921".
13 Daqui a três dias o rei vai mandar soltá-lo. Você vai voltar ao seu trabalho e servirá vinho ao rei, como fazia antes.
14 But|strong="H3588" when|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" free|strong="H3318", remember|strong="H2142" me|strong="H0413". Be|strong="H4994" good|strong="H3190" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1004" help me|strong="H0413". Tell|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547" about|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H4480" that|strong="H0834" I|strong="H0834" can|strong="H0518" get|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1004" this|strong="H2088" prison|strong="H1004".
14 Porém, quando você estiver muito bem lá, lembre de mim e por favor tenha a bondade de falar a meu respeito com o rei, ajudando-me assim a sair desta cadeia.
15 I|strong="H3588" was|strong="H0776" kidnapped|strong="H1589" and|strong="H0776" taken|strong="H7760" from|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" my|strong="H7760" people|strong="H3808", the|strong="H0853" Hebrews|strong="H5680". I|strong="H3588" have|strong="H1571" done|strong="H6213" nothing|strong="H3808" wrong! I|strong="H3588" should|strong="H3588" not|strong="H3808" be|strong="H3808" in|strong="H0776" prison.”
15 A verdade é que foi à força que me tiraram da terra dos hebreus e me trouxeram para o Egito; e mesmo aqui no Egito não fiz nada para vir parar na cadeia.
16 The|strong="H0559" baker|strong="H0644" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H0559" other servant’s dream|strong="H2472" was|strong="H3130" good|strong="H2896", so|strong="H3588" he|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joseph|strong="H3130", “I|strong="H0589" also|strong="H0637" had|strong="H3588" a|strong="H3588" dream|strong="H2472". I|strong="H0589" dreamed there|strong="H2009" were|strong="H8269" three|strong="H7969" baskets|strong="H5536" of|strong="H8269" bread|strong="H2751" on|strong="H5921" my|strong="H5921" head|strong="H7218".
16 Quando o chefe dos padeiros viu que a explicação era boa, disse: — Eu também tive um sonho. Sonhei que estava carregando na cabeça três cestos de pão.
17 In|strong="H5921" the|strong="H3605" top|strong="H7218" basket|strong="H5536" there|strong="H3605" were|strong="H5775" all|strong="H3605" kinds|strong="H3605" of|strong="H7218" baked|strong="H0644" food|strong="H3978" for|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H5921", but|strong="H5921" birds|strong="H5775" were|strong="H5775" eating|strong="H0398" this|strong="H0398" food|strong="H3978".”
17 No cesto de cima havia todo tipo de comidas assadas que os padeiros fazem para o rei. E as aves vinham e comiam dessas comidas.
18 Joseph|strong="H3130" answered|strong="H0559", “I|strong="H3117" will|strong="H3117" tell|strong="H0559" you|strong="H3117" what|strong="H2088" the|strong="H0559" dream means. The|strong="H0559" three|strong="H7969" baskets|strong="H5536" mean three|strong="H7969" days|strong="H3117".
18 José explicou assim: — O seu sonho quer dizer isto: os três cestos são três dias.
19 Before|strong="H5921" the|strong="H0853" end of|strong="H3117" three|strong="H7969" days|strong="H3117", the|strong="H0853" king|strong="H5921" will|strong="H1320" take|strong="H5375" you|strong="H5921" out|strong="H5921" of|strong="H3117" this|strong="H3117" prison and|strong="H0398" cut off|strong="H5921" your|strong="H5921" head|strong="H7218"! He|strong="H3117" will|strong="H1320" hang|strong="H8518" your|strong="H5921" body|strong="H1320" on|strong="H5921" a|strong="H5375" pole, and|strong="H0398" the|strong="H0853" birds|strong="H5775" will|strong="H1320" eat|strong="H0398" it|strong="H5921".”
19 Daqui a três dias o rei vai soltá-lo e vai mandar cortar a sua cabeça. Depois o seu corpo será pendurado num poste de madeira, e as aves comerão a sua carne.
20 Three|strong="H7992" days|strong="H3117" later|strong="H1961" it|strong="H1961" was|strong="H1961" Pharaoh’s|strong="H6547" birthday|strong="H3205". He|strong="H3117" gave|strong="H3205" a|strong="H1961" party for|strong="H3117" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650". At|strong="H3117" the|strong="H3605" party Pharaoh|strong="H6547" allowed the|strong="H3605" wine server and|strong="H3117" the|strong="H3605" baker|strong="H0644" to|strong="H1961" leave the|strong="H3605" prison.
20 Três dias depois o rei comemorou o seu aniversário, oferecendo um banquete a todos os seus funcionários. Ele mandou soltar o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros e deu ordem para que viessem ao banquete. E aconteceu exatamente o que José tinha dito: o rei fez com que o copeiro voltasse ao seu antigo trabalho de servir vinho ao rei e mandou que o padeiro fosse executado.
21 He|strong="H5414" freed the|strong="H0853" wine server and|strong="H7725" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" his|strong="H5414" job back|strong="H7725", and|strong="H7725" once|strong="H7725" again|strong="H7725" the|strong="H0853" wine server put|strong="H5414" a|strong="H5414" cup|strong="H3563" of|strong="H8269" wine in|strong="H5921" Pharaoh’s|strong="H6547" hand|strong="H3709".
21 — ausente —
22 But|strong="H0834" Pharaoh hanged|strong="H8518" the|strong="H0853" baker|strong="H0644", and|strong="H8269" everything|strong="H0834" happened the|strong="H0853" way Joseph|strong="H3130" said it|strong="H0834" would|strong="H0834".
22 — ausente —
23 But|strong="H3808" the|strong="H0853" wine server did|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" to|strong="H2142" help Joseph|strong="H3130". He|strong="H3808" said nothing|strong="H3808" about|strong="H3130" him|strong="H0853" to|strong="H2142" Pharaoh. The|strong="H0853" wine server forgot|strong="H7911" about|strong="H3130" Joseph|strong="H3130".
23 Porém o chefe dos copeiros não lembrou de José; esqueceu dele completamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.