Gênesis 40
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 Later|strong="H0310", two of|strong="H4428" Pharaoh’s servants did something|strong="H1697" wrong|strong="H2398" to|strong="H1961" Pharaoh. These|strong="H0428" servants were|strong="H1961" the|strong="H0310" baker|strong="H0644" and|strong="H4428" the|strong="H0310" man who|strong="H0428" served|strong="H1961" wine to|strong="H1961" Pharaoh.
1 Passadas estas coisas, aconteceu que o mordomo do rei do Egito e o padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Pharaoh|strong="H6547" became|strong="H7107" angry|strong="H7107" with|strong="H5921" his|strong="H5921" baker|strong="H0644" and|strong="H6547" wine server,
2 Indignou-se Faraó contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe.
3 so|strong="H5414" he|strong="H0834" put|strong="H5414" them|strong="H0413" in|strong="H0413" the|strong="H0853" same|strong="H0853" prison|strong="H1004" as|strong="H0834" Joseph|strong="H3130". Potiphar, the|strong="H0853" commander|strong="H8269" of|strong="H1004" Pharaoh’s guards, was|strong="H0834" in|strong="H0413" charge|strong="H5414" of|strong="H1004" this|strong="H0834" prison|strong="H1004".
3 E mandou detê-los na casa do comandante da guarda, no cárcere onde José estava preso.
4 The|strong="H0853" commander|strong="H8269" put|strong="H6485" the|strong="H0853" two prisoners under|strong="H6485" Joseph’s|strong="H3130" care|strong="H6485". The|strong="H0853" two men|strong="H6485" continued|strong="H1961" to|strong="H1961" stay|strong="H0854" in|strong="H3117" prison|strong="H4929" for|strong="H3117" some|strong="H3117" time|strong="H3117".
4 O comandante da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e por algum tempo estiveram na prisão.
5 One|strong="H0259" night|strong="H3915" both|strong="H8147" of|strong="H4428" the|strong="H0834" prisoners|strong="H0631" had|strong="H0834" a|strong="H0834" dream|strong="H2472". The|strong="H0834" baker|strong="H0644" and|strong="H4428" the|strong="H0834" wine server each|strong="H0376" had|strong="H0834" his|strong="H0834" own|strong="H0376" dream|strong="H2472", and|strong="H4428" each|strong="H0376" dream|strong="H2472" had|strong="H0834" its own|strong="H0376" meaning.
5 E ambos sonharam, cada um o seu sonho, na mesma noite; cada sonho com a sua própria significação, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam encarcerados.
6 Joseph|strong="H3130" went|strong="H0935" to|strong="H0413" them|strong="H0413" the|strong="H0853" next|strong="H7200" morning|strong="H1242" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" that|strong="H7200" the|strong="H0853" two men were|strong="H3130" worried.
6 Vindo José, pela manhã, viu-os, e eis que estavam turbados.
7 He|strong="H0834" asked|strong="H7592" them|strong="H0853", “Why|strong="H4069" do you|strong="H0834" look so|strong="H0834" worried today|strong="H3117"?”
7 Então, perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa do seu senhor: Por que tendes, hoje, triste o semblante?
8 The|strong="H0853" two|strong="H3808" men|strong="H0559" answered|strong="H0559", “We|strong="H4994" both had|strong="H0430" dreams|strong="H2472" last night, but|strong="H3808" we|strong="H4994" don’t|strong="H3808" understand what we|strong="H4994" dreamed|strong="H2492". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H3808" one|strong="H0369" to|strong="H0413" explain the|strong="H0853" dreams|strong="H2472" to|strong="H0413" us|strong="H4994".”
8 Eles responderam: Tivemos um sonho, e não há quem o possa interpretar. Disse-lhes José: Porventura, não pertencem a Deus as interpretações? Contai-me o sonho.
9 So|strong="H6440" the|strong="H0853" wine server told|strong="H0559" Joseph|strong="H3130" his|strong="H6440" dream|strong="H2472". The|strong="H0853" server said|strong="H0559", “I|strong="H2009" dreamed I|strong="H2009" saw|strong="H2009" a|strong="H6440" vine|strong="H1612".
9 Então, o copeiro-chefe contou o seu sonho a José e lhe disse: Em meu sonho havia uma videira perante mim.
10 On|strong="H7969" the|strong="H5927" vine|strong="H1612" there|strong="H5927" were|strong="H7969" three|strong="H7969" branches|strong="H8299". I watched the|strong="H5927" branches|strong="H8299" grow|strong="H5927" flowers and|strong="H1612" then|strong="H5927" become grapes|strong="H6025".
10 E, na videira, três ramos; ao brotar a vide, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras.
11 I|strong="H5414" was|strong="H3027" holding Pharaoh’s|strong="H6547" cup|strong="H3563", so|strong="H3947" I|strong="H5414" took|strong="H3947" the|strong="H0853" grapes|strong="H6025" and|strong="H3027" squeezed|strong="H7818" the|strong="H0853" juice into|strong="H0413" the|strong="H0853" cup|strong="H3563". Then|strong="H3947" I|strong="H5414" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" cup|strong="H3563" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547".”
11 O copo de Faraó estava na minha mão; tomei as uvas, e as espremi no copo de Faraó, e o dei na própria mão de Faraó.
12 Then|strong="H2088" Joseph|strong="H3130" said|strong="H0559", “I|strong="H3117" will|strong="H3117" explain the|strong="H0559" dream to|strong="H0559" you|strong="H3117". The|strong="H0559" three|strong="H7969" branches|strong="H8299" mean three|strong="H7969" days|strong="H3117".
12 Então, lhe disse José: Esta é a sua interpretação: os três ramos são três dias;
13 Before|strong="H5921" the|strong="H0853" end of|strong="H3117" three|strong="H7969" days|strong="H3117", Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H1961" forgive|strong="H5375" you|strong="H0834" and|strong="H3027" allow|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H7725" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" your|strong="H5414" work|strong="H5414". You|strong="H0834" will|strong="H1961" do|strong="H3027" the|strong="H0853" same|strong="H0853" work|strong="H5414" for|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547" as|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" before|strong="H5921".
13 dentro ainda de três dias, Faraó te reabilitará e te reintegrará no teu cargo, e tu lhe darás o copo na própria mão dele, segundo o costume antigo, quando lhe eras copeiro.
14 But|strong="H3588" when|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" free|strong="H3318", remember|strong="H2142" me|strong="H0413". Be|strong="H4994" good|strong="H3190" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1004" help me|strong="H0413". Tell|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547" about|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H4480" that|strong="H0834" I|strong="H0834" can|strong="H0518" get|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1004" this|strong="H2088" prison|strong="H1004".
14 Porém lembra-te de mim, quando tudo te correr bem; e rogo-te que sejas bondoso para comigo, e faças menção de mim a Faraó, e me faças sair desta casa;
15 I|strong="H3588" was|strong="H0776" kidnapped|strong="H1589" and|strong="H0776" taken|strong="H7760" from|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" my|strong="H7760" people|strong="H3808", the|strong="H0853" Hebrews|strong="H5680". I|strong="H3588" have|strong="H1571" done|strong="H6213" nothing|strong="H3808" wrong! I|strong="H3588" should|strong="H3588" not|strong="H3808" be|strong="H3808" in|strong="H0776" prison.”
15 porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e, aqui, nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra.
16 The|strong="H0559" baker|strong="H0644" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H0559" other servant’s dream|strong="H2472" was|strong="H3130" good|strong="H2896", so|strong="H3588" he|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joseph|strong="H3130", “I|strong="H0589" also|strong="H0637" had|strong="H3588" a|strong="H3588" dream|strong="H2472". I|strong="H0589" dreamed there|strong="H2009" were|strong="H8269" three|strong="H7969" baskets|strong="H5536" of|strong="H8269" bread|strong="H2751" on|strong="H5921" my|strong="H5921" head|strong="H7218".
16 Vendo o padeiro-chefe que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão alvo me estavam sobre a cabeça;
17 In|strong="H5921" the|strong="H3605" top|strong="H7218" basket|strong="H5536" there|strong="H3605" were|strong="H5775" all|strong="H3605" kinds|strong="H3605" of|strong="H7218" baked|strong="H0644" food|strong="H3978" for|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H5921", but|strong="H5921" birds|strong="H5775" were|strong="H5775" eating|strong="H0398" this|strong="H0398" food|strong="H3978".”
17 e no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, arte de padeiro; e as aves os comiam do cesto na minha cabeça.
18 Joseph|strong="H3130" answered|strong="H0559", “I|strong="H3117" will|strong="H3117" tell|strong="H0559" you|strong="H3117" what|strong="H2088" the|strong="H0559" dream means. The|strong="H0559" three|strong="H7969" baskets|strong="H5536" mean three|strong="H7969" days|strong="H3117".
18 Então, lhe disse José: A interpretação é esta: os três cestos são três dias;
19 Before|strong="H5921" the|strong="H0853" end of|strong="H3117" three|strong="H7969" days|strong="H3117", the|strong="H0853" king|strong="H5921" will|strong="H1320" take|strong="H5375" you|strong="H5921" out|strong="H5921" of|strong="H3117" this|strong="H3117" prison and|strong="H0398" cut off|strong="H5921" your|strong="H5921" head|strong="H7218"! He|strong="H3117" will|strong="H1320" hang|strong="H8518" your|strong="H5921" body|strong="H1320" on|strong="H5921" a|strong="H5375" pole, and|strong="H0398" the|strong="H0853" birds|strong="H5775" will|strong="H1320" eat|strong="H0398" it|strong="H5921".”
19 dentro ainda de três dias, Faraó te tirará fora a cabeça e te pendurará num madeiro, e as aves te comerão as carnes.
20 Three|strong="H7992" days|strong="H3117" later|strong="H1961" it|strong="H1961" was|strong="H1961" Pharaoh’s|strong="H6547" birthday|strong="H3205". He|strong="H3117" gave|strong="H3205" a|strong="H1961" party for|strong="H3117" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650". At|strong="H3117" the|strong="H3605" party Pharaoh|strong="H6547" allowed the|strong="H3605" wine server and|strong="H3117" the|strong="H3605" baker|strong="H0644" to|strong="H1961" leave the|strong="H3605" prison.
20 No terceiro dia, que era aniversário de nascimento de Faraó, deu este um banquete a todos os seus servos; e, no meio destes, reabilitou o copeiro-chefe e condenou o padeiro-chefe.
21 He|strong="H5414" freed the|strong="H0853" wine server and|strong="H7725" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" his|strong="H5414" job back|strong="H7725", and|strong="H7725" once|strong="H7725" again|strong="H7725" the|strong="H0853" wine server put|strong="H5414" a|strong="H5414" cup|strong="H3563" of|strong="H8269" wine in|strong="H5921" Pharaoh’s|strong="H6547" hand|strong="H3709".
21 Ao copeiro-chefe reintegrou no seu cargo, no qual dava o copo na mão de Faraó;
22 But|strong="H0834" Pharaoh hanged|strong="H8518" the|strong="H0853" baker|strong="H0644", and|strong="H8269" everything|strong="H0834" happened the|strong="H0853" way Joseph|strong="H3130" said it|strong="H0834" would|strong="H0834".
22 mas ao padeiro-chefe enforcou, como José havia interpretado.
23 But|strong="H3808" the|strong="H0853" wine server did|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" to|strong="H2142" help Joseph|strong="H3130". He|strong="H3808" said nothing|strong="H3808" about|strong="H3130" him|strong="H0853" to|strong="H2142" Pharaoh. The|strong="H0853" wine server forgot|strong="H7911" about|strong="H3130" Joseph|strong="H3130".
23 O copeiro-chefe, todavia, não se lembrou de José, porém dele se esqueceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.