Gênesis 39
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 The|strong="H0834" traders who|strong="H0834" bought|strong="H7069" Joseph|strong="H3130" took|strong="H3381" him|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Egypt|strong="H4714". They|strong="H0834" sold|strong="H7069" him|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H0834" captain|strong="H8269" of|strong="H0376" Pharaoh’s|strong="H6547" guard|strong="H2876", Potiphar|strong="H6318".
1 José foi levado ao Egito, e Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda, egípcio, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" helped Joseph|strong="H3130" become|strong="H1961" a|strong="H1961" successful|strong="H6743" man|strong="H0376". Joseph|strong="H3130" lived|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" his|strong="H3068" master|strong="H0113", Potiphar the|strong="H3068" Egyptian|strong="H4713".
2 O Senhor era com José, que veio a ser homem próspero; e estava na casa de seu senhor egípcio.
3 Potiphar saw|strong="H7200" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H0834" with|strong="H0854" Joseph|strong="H3027" and|strong="H3068" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" helped|strong="H3027" Joseph|strong="H3027" be|strong="H3027" successful|strong="H6743" in|strong="H3068" everything|strong="H3605" he|strong="H0834" did|strong="H6213".
3 Vendo Potifar que o Senhor era com ele e que tudo o que ele fazia o Senhor prosperava em suas mãos,
4 So|strong="H5414" Potiphar|strong="H6485" was|strong="H1004" very happy with|strong="H1004" Joseph|strong="H3130". He|strong="H5414" allowed|strong="H5414" Joseph|strong="H3130" to|strong="H5921" work|strong="H5414" for|strong="H5921" him|strong="H5414" and|strong="H3027" to|strong="H5921" help him|strong="H5414" rule|strong="H3027" the|strong="H3605" house|strong="H1004". Joseph|strong="H3130" was|strong="H1004" the|strong="H3605" ruler over|strong="H5921" everything|strong="H3605" Potiphar|strong="H6485" owned|strong="H3426".
4 logrou José mercê perante ele, a quem servia; e ele o pôs por mordomo de sua casa e lhe passou às mãos tudo o que tinha.
5 After|strong="H5921" Joseph|strong="H3130" was|strong="H1961" made|strong="H6485" the|strong="H3605" ruler over|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" blessed|strong="H1288" the|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H3068" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" Potiphar|strong="H6485" owned|strong="H3426". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" also|strong="H3068" blessed|strong="H1288" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" grew in|strong="H5921" Potiphar’s fields|strong="H7704". The|strong="H3605" Lord|strong="H3068" did|strong="H0834" this|strong="H0834" because|strong="H5921" of|strong="H1004" Joseph|strong="H3130".
5 E, desde que o fizera mordomo de sua casa e sobre tudo o que tinha, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto em casa como no campo.
6 So|strong="H1961" Potiphar allowed Joseph|strong="H3130" to|strong="H1961" take|strong="H1961" responsibility for|strong="H3588" everything|strong="H3605" in|strong="H3899" the|strong="H3605" house. Potiphar didn’t|strong="H3808" have|strong="H1961" to|strong="H1961" worry about|strong="H1961" anything|strong="H3605" except|strong="H0518" deciding what|strong="H0834" to|strong="H1961" eat|strong="H0398".
6 Potifar tudo o que tinha confiou às mãos de José, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nada sabia, além do pão com que se alimentava. José era formoso de porte e de aparência.
7 After|strong="H0310" some|strong="H0428" time|strong="H1961", the|strong="H0853" wife|strong="H0802" of|strong="H1697" Joseph’s|strong="H3130" master|strong="H0113" began|strong="H1961" to|strong="H0413" pay special attention to|strong="H0413" him|strong="H0413". One|strong="H0802" day she|strong="H7901" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Sleep|strong="H7901" with|strong="H5973" me|strong="H0413".”
7 Aconteceu, depois destas coisas, que a mulher de seu senhor pôs os olhos em José e lhe disse: Deita-te comigo.
8 But|strong="H3808" Joseph|strong="H3808" refused|strong="H3985". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “My|strong="H3605" master|strong="H0113" trusts me|strong="H0413" with|strong="H0854" everything|strong="H3605" in|strong="H0413" his|strong="H3605" house|strong="H1004". He|strong="H0834" has|strong="H0834" given|strong="H5414" me|strong="H0413" responsibility for|strong="H0413" everything|strong="H3605" here|strong="H2005".
8 Ele, porém, recusou e disse à mulher do seu senhor: Tem-me por mordomo o meu senhor e não sabe do que há em casa, pois tudo o que tem me passou ele às minhas mãos.
9 My|strong="H0834" master has|strong="H0430" made|strong="H6213" me|strong="H4480" almost|strong="H0369" equal to|strong="H0369" him|strong="H0853" in|strong="H0430" his|strong="H0834" house|strong="H1004". I|strong="H0834" cannot|strong="H3808" sleep with|strong="H1004" his|strong="H0834" wife|strong="H0802"! That|strong="H0834" is|strong="H0369" wrong|strong="H7451"! It|strong="H0518" is|strong="H0369" a|strong="H3588" sin|strong="H2398" against|strong="H4480" God|strong="H0430".”
9 Ele não é maior do que eu nesta casa e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porque és sua mulher; como, pois, cometeria eu tamanha maldade e pecaria contra Deus?
10 The|strong="H0413" woman talked|strong="H1696" with|strong="H5973" Joseph|strong="H3130" every|strong="H3117" day|strong="H3117", but|strong="H3808" he|strong="H3117" refused|strong="H3808" to|strong="H0413" sleep|strong="H7901" with|strong="H5973" her|strong="H0413".
10 Falando ela a José todos os dias, e não lhe dando ele ouvidos, para se deitar com ela e estar com ela,
11 One|strong="H0376" day|strong="H3117" Joseph|strong="H1004" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0935" house|strong="H1004" to|strong="H0935" do|strong="H6213" his|strong="H1961" work|strong="H4399". He|strong="H8033" was|strong="H0369" the|strong="H0935" only man|strong="H0376" in|strong="H0935" the|strong="H0935" house|strong="H1004" at|strong="H3117" the|strong="H0935" time|strong="H3117".
11 sucedeu que, certo dia, veio ele a casa, para atender aos negócios; e ninguém dos de casa se achava presente.
12 His|strong="H3027" master’s wife grabbed|strong="H8610" his|strong="H3027" coat and|strong="H3027" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5973", “Come|strong="H3318" to|strong="H0559" bed|strong="H7901" with|strong="H5973" me|strong="H5973".” But|strong="H5800" Joseph|strong="H3027" ran|strong="H5127" out|strong="H3318" of|strong="H3027" the|strong="H0559" house so|strong="H3318" fast that|strong="H0559" he|strong="H0559" left|strong="H3318" his|strong="H3027" coat in|strong="H7901" her|strong="H0559" hand|strong="H3027".
12 Então, ela o pegou pelas vestes e lhe disse: Deita-te comigo; ele, porém, deixando as vestes nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
13 The|strong="H3588" woman saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Joseph|strong="H3027" had|strong="H1961" left|strong="H5800" his|strong="H1961" coat in|strong="H1961" her|strong="H7200" hand|strong="H3027" and|strong="H3027" had|strong="H1961" run|strong="H5127" out|strong="H7200" of|strong="H3027" the|strong="H3588" house.
13 Vendo ela que ele fugira para fora, mas havia deixado as vestes nas mãos dela,
14 She|strong="H7121" called|strong="H7121" to|strong="H0413" the|strong="H0559" men|strong="H0376" outside|strong="H0413" and|strong="H0935" said|strong="H0559", “Look|strong="H7200"! This|strong="H0935" Hebrew|strong="H5680" slave was|strong="H0376" brought|strong="H0935" here to|strong="H0413" make|strong="H7200" fun of|strong="H1004" us|strong="H0413". He|strong="H0376" came|strong="H0935" in|strong="H0935" and|strong="H0935" tried to|strong="H0413" attack|strong="H0935" me|strong="H0413", but|strong="H7200" I|strong="H7200" screamed|strong="H7121".
14 chamou pelos homens de sua casa e lhes disse: Vede, trouxe-nos meu marido este hebreu para insultar-nos; veio até mim para se deitar comigo; mas eu gritei em alta voz.
15 My|strong="H8085" scream scared him|strong="H7121" and|strong="H6963" he|strong="H3588" ran|strong="H5127" away|strong="H5127", but|strong="H3588" he|strong="H3588" left|strong="H3318" his|strong="H8085" coat with|strong="H1961" me|strong="H6963".”
15 Ouvindo ele que eu levantava a voz e gritava, deixou as vestes ao meu lado e saiu, fugindo para fora.
16 Then|strong="H0935" she|strong="H5704" kept his|strong="H0935" coat until|strong="H5704" her|strong="H0413" husband, Joseph’s master|strong="H0113", came|strong="H0935" home|strong="H1004".
16 Conservou ela junto de si as vestes dele, até que seu senhor tornou a casa.
17 She|strong="H0834" told|strong="H0559" her|strong="H0413" husband the|strong="H0559" same|strong="H0428" story. She|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H0428" Hebrew|strong="H5680" slave|strong="H5650" you|strong="H0834" brought|strong="H0935" here tried to|strong="H0413" attack|strong="H0935" me|strong="H0413"!
17 Então, lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio ter comigo para insultar-me;
18 But|strong="H1961" when|strong="H1961" he|strong="H7121" came|strong="H1961" near|strong="H0681" me|strong="H6963", I|strong="H1961" screamed|strong="H7121". He|strong="H7121" ran|strong="H5127" away|strong="H5127", but|strong="H1961" he|strong="H7121" left|strong="H5800" his|strong="H1961" coat.”
18 quando, porém, levantei a voz e gritei, ele, deixando as vestes ao meu lado, fugiu para fora.
19 Joseph’s master|strong="H0113" listened|strong="H8085" to|strong="H0413" what|strong="H0834" his|strong="H8085" wife|strong="H0802" said|strong="H0559", and|strong="H5650" he|strong="H0834" became|strong="H1961" very|strong="H2734" angry|strong="H2734".
19 Tendo o senhor ouvido as palavras de sua mulher, como lhe tinha dito: Desta maneira me fez o teu servo; então, se lhe acendeu a ira.
20 So|strong="H3947" Potiphar put|strong="H5414" Joseph|strong="H3130" into|strong="H0413" the|strong="H0853" prison|strong="H1004" where|strong="H0834" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" enemies were|strong="H0834" held|strong="H5414", and|strong="H4428" that|strong="H0834" is|strong="H0834" where|strong="H0834" Joseph|strong="H3130" remained|strong="H1961".
20 E o senhor de José o tomou e o lançou no cárcere, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; ali ficou ele na prisão.
21 The|strong="H0413" LORD|strong="H3068" was|strong="H1961" with|strong="H0854" Joseph|strong="H3130" and|strong="H3068" continued|strong="H1961" to|strong="H0413" show|strong="H5414" his|strong="H5414" kindness|strong="H2617" to|strong="H0413" him|strong="H0413", so|strong="H1961" the|strong="H0413" commander|strong="H8269" of|strong="H1004" the|strong="H0413" prison|strong="H1004" guards began|strong="H1961" to|strong="H0413" like|strong="H1961" Joseph|strong="H3130".
21 O Senhor , porém, era com José, e lhe foi benigno, e lhe deu mercê perante o carcereiro;
22 The|strong="H3605" commander|strong="H8269" of|strong="H1004" the|strong="H3605" guards put|strong="H5414" Joseph|strong="H3130" in|strong="H1004" charge|strong="H3027" of|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" prisoners|strong="H0615". Joseph|strong="H3130" was|strong="H1961" their|strong="H3605" leader|strong="H8269", but|strong="H1961" he|strong="H0834" still did|strong="H6213" the|strong="H3605" same|strong="H1931" work|strong="H5414" they|strong="H0834" did|strong="H6213".
22 o qual confiou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere; e ele fazia tudo quanto se devia fazer ali.
23 The|strong="H3605" commander|strong="H8269" of|strong="H1004" the|strong="H3605" guards trusted Joseph|strong="H3027" with|strong="H0854" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H0369" in|strong="H3068" the|strong="H3605" prison|strong="H1004". This|strong="H1931" happened because|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H0369" with|strong="H0854" Joseph|strong="H3027". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" helped|strong="H3027" Joseph|strong="H3027" be|strong="H3027" successful|strong="H6743" in|strong="H3068" everything|strong="H3605" he|strong="H0834" did|strong="H6213".
23 E nenhum cuidado tinha o carcereiro de todas as coisas que estavam nas mãos de José, porquanto o Senhor era com ele, e tudo o que ele fazia o Senhor prosperava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.