Gênesis 33

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jacob|strong="H3290" looked|strong="H7200" and|strong="H0935" saw|strong="H7200" Esau|strong="H6215" coming|strong="H0935" with|strong="H5973" 400 men|strong="H0376". Jacob|strong="H3290" divided|strong="H2673" his|strong="H5921" family into|strong="H0935" four|strong="H0702" groups. Leah|strong="H3812" and|strong="H0935" her|strong="H5921" children|strong="H3206" were|strong="H0376" in|strong="H5921" one|strong="H0376" group, Rachel|strong="H7354" and|strong="H0935" Joseph were|strong="H0376" in|strong="H5921" one|strong="H0376" group, and|strong="H0935" the|strong="H0853" two|strong="H8147" maids|strong="H8198" and|strong="H0935" their|strong="H5375" children|strong="H3206" were|strong="H0376" in|strong="H5921" two|strong="H8147" groups.
1 Jacó levantou os olhos e viu Esaú aproximando-se com seus quatrocentos homens. Assim, dividiu os filhos entre Lia, Raquel e as duas servas.
2 Jacob put|strong="H7760" the|strong="H0853" maids|strong="H8198" with|strong="H0853" their|strong="H7760" children|strong="H3206" first|strong="H7223". Then|strong="H0853" he|strong="H0853" put|strong="H7760" Leah|strong="H3812" and|strong="H0853" her|strong="H7760" children|strong="H3206" behind|strong="H0314" them|strong="H0853", and|strong="H0853" he|strong="H0853" put|strong="H7760" Rachel|strong="H7354" and|strong="H0853" Joseph|strong="H3130" in|strong="H7223" the|strong="H0853" last|strong="H0314" place|strong="H7760".
2 Colocou as servas e os filhos delas à frente, Lia e seus filhos em seguida, e Raquel e José por último.
3 Jacob|strong="H7651" himself|strong="H1931" went|strong="H5066" out|strong="H6440" before|strong="H6440" them|strong="H6440". While|strong="H5704" he|strong="H1931" was|strong="H0776" walking toward|strong="H6440" his|strong="H6440" brother|strong="H0251" Esau, he|strong="H1931" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H5704" the|strong="H6440" ground|strong="H0776" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
3 Jacó passou à frente e, ao aproximar-se de seu irmão, curvou-se até o chão sete vezes.
4 When|strong="H5307" Esau|strong="H6215" saw Jacob, he|strong="H5921" ran|strong="H7323" to|strong="H5921" meet|strong="H7125" him|strong="H5921". He|strong="H5921" put his|strong="H5921" arms around|strong="H5921" Jacob, hugged|strong="H5307" his|strong="H5921" neck|strong="H6677", and|strong="H7323" kissed|strong="H5401" him|strong="H5921". Then|strong="H5307" they|strong="H5921" both|strong="H5921" cried|strong="H1058".
4 Esaú correu ao encontro de Jacó e o abraçou; pôs os braços em volta do pescoço do irmão e o beijou. E os dois choraram.
5 Esau|strong="H0559" looked|strong="H7200" up|strong="H5375" and|strong="H0430" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" women|strong="H0802" and|strong="H0430" children|strong="H3206". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Who|strong="H0834" are|strong="H0834" all these|strong="H0428" people|strong="H0834" with|strong="H0430" you|strong="H0834"?”
5 Então Esaú viu as mulheres e as crianças e perguntou: “Quem são estas pessoas que estão com você?”. Jacó respondeu: “São os filhos que Deus, em sua bondade, concedeu a seu servo”.
6 Then|strong="H5066" the|strong="H7812" two maids|strong="H8198" and|strong="H5066" the|strong="H7812" children|strong="H3206" with|strong="H5066" them|strong="H5066" went|strong="H5066" to|strong="H5066" Esau. They|strong="H2007" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" before him.
6 As servas e seus filhos se aproximaram e se curvaram diante de Esaú.
7 Then|strong="H0310" Leah|strong="H3812" and|strong="H5066" the|strong="H0310" children|strong="H3206" with|strong="H1571" her|strong="H1571" went|strong="H5066" to|strong="H5066" Esau and|strong="H5066" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812". And|strong="H5066" then|strong="H0310" Rachel|strong="H7354" and|strong="H5066" Joseph|strong="H3130" went|strong="H5066" to|strong="H5066" him|strong="H0310" and|strong="H5066" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812".
7 Em seguida, Lia e seus filhos vieram e se curvaram diante dele. Por fim, José e Raquel se aproximaram e se curvaram diante dele.
8 Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “Who|strong="H0834" were|strong="H0834" all|strong="H3605" those|strong="H3605" people|strong="H0834" I|strong="H0834" saw while|strong="H0834" I|strong="H0834" was|strong="H0834" coming here|strong="H2088"? And|strong="H5869" what|strong="H0834" were|strong="H0834" all|strong="H3605" those|strong="H3605" animals for|strong="H3605"?”
8 “E o que eram todos aqueles rebanhos que encontrei no caminho?”, perguntou Esaú. Jacó respondeu: “São presentes, meu senhor, para garantir sua amizade”.
9 But|strong="H1961" Esau|strong="H6215" said|strong="H0559", “You|strong="H0834" don’t have|strong="H1961" to|strong="H0559" give|strong="H1961" me|strong="H1961" gifts, brother|strong="H0251". I|strong="H0834" have|strong="H1961" enough|strong="H7227" for|strong="H0834" myself.”
9 “Meu irmão, eu já tenho muitos bens”, disse Esaú. “Guarde para você o que é seu.”
10 Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559", “No|strong="H0408", I|strong="H3588" beg|strong="H4994" you|strong="H3588"! If|strong="H0518" you|strong="H3588" really|strong="H0559" accept|strong="H3947" me|strong="H4994", please|strong="H4994" accept|strong="H3947" the|strong="H0559" gifts|strong="H4503" I|strong="H3588" give|strong="H7200" you|strong="H3588". I|strong="H3588" am|strong="H0430" very|strong="H3651" happy to|strong="H0559" see|strong="H7200" your|strong="H5921" face|strong="H6440" again|strong="H6440". It|strong="H0518" is|strong="H0430" like|strong="H3651" seeing|strong="H7200" the|strong="H0559" face|strong="H6440" of|strong="H0430" God|strong="H0430". I|strong="H3588" am|strong="H0430" very|strong="H3651" happy to|strong="H0559" see|strong="H7200" that|strong="H3588" you|strong="H3588" accept|strong="H3947" me|strong="H4994".
10 Mas Jacó insistiu: “Não! Se obtive seu favor, peço que aceite meu presente. E que alívio é ver seu sorriso amigável! É como ver a face de Deus!
11 So|strong="H3947" I|strong="H0834" beg|strong="H4994" you|strong="H0834" to|strong="H0935" also|strong="H0853" accept|strong="H3947" the|strong="H3605" gifts I|strong="H0834" give|strong="H0935" you|strong="H0834". God|strong="H0430" has|strong="H0430" been|strong="H0834" very good to|strong="H0935" me|strong="H4994". I|strong="H0834" have|strong="H0834" more|strong="H3588" than|strong="H3605" I|strong="H0834" need.” Because|strong="H3588" Jacob|strong="H0935" begged Esau to|strong="H0935" take|strong="H3947" the|strong="H3605" gifts, he|strong="H0834" accepted|strong="H3947" them|strong="H0853".
11 Por favor, aceite o presente que eu lhe trouxe, pois Deus tem sido muito bondoso comigo. Tenho mais que suficiente”. Diante da insistência de Jacó, Esaú acabou aceitando o presente.
12 Then|strong="H0559" Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “Now you can continue your|strong="H0559" journey|strong="H5265". I|strong="H0559" will go|strong="H5265" with|strong="H0559" you.”
12 Então Esaú disse: “Vamos andando. Eu o acompanharei”.
13 But|strong="H3588" Jacob|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “You|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" my|strong="H3605" children|strong="H3206" are|strong="H3117" weak|strong="H7390". And|strong="H3117" I|strong="H3588" must|strong="H4191" be|strong="H4191" careful with|strong="H0413" my|strong="H3605" flocks|strong="H6629" and|strong="H3117" their|strong="H3605" young|strong="H3206" animals. If|strong="H3588" I|strong="H3588" force them|strong="H0413" to|strong="H0413" walk too|strong="H5921" far|strong="H5921" in|strong="H5921" one|strong="H0259" day|strong="H3117", all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals will|strong="H3117" die|strong="H4191".
13 Jacó, porém, respondeu: “Como meu senhor pode ver, algumas das crianças são bem pequenas, e os rebanhos também têm crias. Se os forçarmos demais, mesmo que por um dia, pode ser que os animais morram.
14 So|strong="H0834" you|strong="H0834" go|strong="H0935" on|strong="H0413" ahead|strong="H6440". I|strong="H0589" will|strong="H0834" follow|strong="H7272" you|strong="H0834" slowly. I|strong="H0589" will|strong="H0834" go|strong="H0935" slowly enough for|strong="H0413" the|strong="H6440" cattle|strong="H4399" and|strong="H0935" other animals to|strong="H0413" be|strong="H4994" safe and|strong="H0935" so|strong="H0834" that|strong="H0834" my|strong="H0834" children|strong="H3206" will|strong="H0834" not get|strong="H0935" too tired. I|strong="H0589" will|strong="H0834" meet|strong="H6440" you|strong="H0834" in|strong="H0935" Seir|strong="H8165".”
14 Por favor, meu senhor, vá adiante do seu servo. Seguiremos mais devagar, em um ritmo que os rebanhos e as crianças possam acompanhar. Encontrarei com meu senhor em Seir”.
15 So|strong="H4480" Esau|strong="H6215" said|strong="H0559", “Then|strong="H2088" I|strong="H0834" will|strong="H0834" leave|strong="H4480" some|strong="H4480" of|strong="H5869" my|strong="H0834" men|strong="H5971" to|strong="H0559" help|strong="H5971" you|strong="H0834".”
15 “Está bem”, disse Esaú. “Mas, pelo menos, permita-me deixar alguns dos meus homens para acompanhá-lo.” Jacó respondeu: “Não é necessário. Para mim, ter sido bem recebido por meu senhor já é o bastante!”.
16 So|strong="H7725" that|strong="H3117" day|strong="H3117" Esau|strong="H6215" started on|strong="H3117" his|strong="H7725" trip back|strong="H7725" to|strong="H7725" Seir|strong="H8165".
16 Esaú deu meia-volta e regressou a Seir naquele mesmo dia.
17 But|strong="H3651" Jacob|strong="H3290" went|strong="H5265" to|strong="H5921" Succoth|strong="H5523". There he|strong="H3651" built|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H5921" himself|strong="H7121" and|strong="H1004" small barns for|strong="H5921" his|strong="H5921" cattle|strong="H4735". That|strong="H3651" is|strong="H8034" why|strong="H3651" the|strong="H5921" place|strong="H4725" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Succoth|strong="H5523".
17 Jacó, por sua vez, viajou até Sucote, onde construiu uma casa para si e abrigos para seus rebanhos. Por isso, aquele lugar é chamado de Sucote.
18 Jacob|strong="H3290" safely|strong="H8003" ended his|strong="H0834" trip from|strong="H0935" Paddan|strong="H6307" Aram|strong="H6307" when|strong="H0834" he|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0853" town|strong="H5892" of|strong="H0776" Shechem|strong="H7927" in|strong="H0935" Canaan|strong="H3667". He|strong="H0834" made|strong="H0834" his|strong="H0834" camp|strong="H2583" in|strong="H0935" a|strong="H0935" field near|strong="H6440" the|strong="H0853" city|strong="H5892".
18 Depois de percorrer todo o caminho desde Padã-Arã, Jacó chegou em segurança à cidade de Siquém, na terra de Canaã, e acampou em seus arredores.
19 He|strong="H0834" bought|strong="H7069" the|strong="H0853" field|strong="H7704" where|strong="H0834" he|strong="H0834" camped from|strong="H3027" the|strong="H0853" family|strong="H0001" of|strong="H1121" Hamor|strong="H2544", father|strong="H0001" of|strong="H1121" Shechem|strong="H7927". He|strong="H0834" paid|strong="H3027" 100 pieces|strong="H7192" of|strong="H1121" silver for|strong="H3027" it|strong="H5186".
19 Jacó comprou da família de Hamor, pai de Siquém, o terreno onde estava acampado, por cem peças de prata.
20 He|strong="H8033" built an|strong="H8033" altar|strong="H4196" there|strong="H8033" to|strong="H3478" honor God|strong="H0430". He|strong="H8033" named|strong="H7121" the|strong="H7121" place|strong="H8033" “El|strong="H0410", the|strong="H7121" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".”
20 Ali, construiu um altar e o chamou de El-Elohe-Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.