Gênesis 2
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 So the|strong="H3605" earth|strong="H0776", the|strong="H3605" sky|strong="H8064", and|strong="H0776" everything|strong="H3605" in|strong="H0776" them|strong="H3615" were|strong="H8064" finished|strong="H3615".
1 Desse modo, completou-se a criação dos céus e da terra e de tudo que neles há.
2 God|strong="H0430" finished|strong="H3615" the|strong="H3605" work|strong="H4399" he|strong="H0834" was|strong="H0834" doing|strong="H6213", so|strong="H6213" on|strong="H3117" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he|strong="H0834" rested|strong="H7673" from|strong="H3117" his|strong="H3605" work|strong="H4399".
2 No sétimo dia, Deus havia terminado sua obra de criação e descansou de todo o seu trabalho.
3 God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" and|strong="H0430" made|strong="H6213" it|strong="H3588" a|strong="H3588" holy|strong="H6942" day|strong="H3117". He|strong="H0834" made|strong="H6213" it|strong="H3588" special because|strong="H3588" on|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" he|strong="H0834" rested|strong="H7673" from|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" he|strong="H0834" did|strong="H6213" while|strong="H3117" creating the|strong="H3605" world.
3 Deus abençoou o sétimo dia e o declarou santo, pois foi o dia em que ele descansou de toda a sua obra de criação.
4 This|strong="H0428" is|strong="H3068" the|strong="H3068" story about|strong="H3117" the|strong="H3068" creation|strong="H1254" of|strong="H0776" the|strong="H3068" sky|strong="H8064" and|strong="H3068" the|strong="H3068" earth|strong="H0776". This|strong="H0428" is|strong="H3068" what|strong="H6213" happened when|strong="H3117" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" made|strong="H6213" the|strong="H3068" earth|strong="H0776" and|strong="H3068" the|strong="H3068" sky|strong="H8064".
4 Esse é o relato da criação dos céus e da terra. Quando o S
5 This|strong="H3588" was|strong="H0369" before|strong="H2962" there|strong="H0369" were|strong="H1961" plants|strong="H6212" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H0776". Nothing|strong="H3808" was|strong="H0369" growing|strong="H6779" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" because|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" had|strong="H3068" not|strong="H3808" yet|strong="H3588" made|strong="H1961" it|strong="H5921" rain|strong="H4305" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H0776", and|strong="H3068" there|strong="H0369" was|strong="H0369" no|strong="H3808" one|strong="H0369" to|strong="H1961" care|strong="H5921" for|strong="H3588" the|strong="H3605" plants|strong="H6212".
5 nenhuma planta silvestre nem grãos haviam brotado na terra, pois o S enhor Deus ainda não tinha mandado chuva para regar a terra, e não havia quem a cultivasse.
6 So|strong="H4480" water|strong="H8248" came|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H4480" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" and|strong="H0776" spread over|strong="H6440" the|strong="H3605" ground|strong="H0776".
6 Mas do solo brotava água, que regava toda a terra.
7 Then|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" took|strong="H0853" dust|strong="H6083" from|strong="H4480" the|strong="H0853" ground|strong="H0127" and|strong="H3068" made|strong="H1961" a|strong="H1961" man|strong="H0120". He|strong="H0430" breathed|strong="H5397" the|strong="H0853" breath|strong="H5397" of|strong="H0430" life|strong="H5315" into|strong="H1961" the|strong="H0853" man’s|strong="H0120" nose|strong="H0639", and|strong="H3068" the|strong="H0853" man|strong="H0120" became|strong="H1961" a|strong="H1961" living|strong="H2416" thing.
7 Então o S enhor Deus formou o homem do pó da terra. Soprou o fôlego da vida em suas narinas, e o homem se tornou ser vivo.
8 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" planted|strong="H5193" a|strong="H7760" garden|strong="H1588" in|strong="H0430" the|strong="H0853" East|strong="H6924", in|strong="H0430" a|strong="H7760" place|strong="H7760" named Eden|strong="H5731". He|strong="H0834" put|strong="H7760" the|strong="H0853" man|strong="H0120" he|strong="H0834" made|strong="H7760" in|strong="H0430" that|strong="H0834" garden|strong="H1588".
8 O S enhor Deus plantou um jardim no Éden, para os lados do leste, e ali colocou o homem que havia criado.
9 Then|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" caused|strong="H0430" all|strong="H3605" the|strong="H3605" beautiful|strong="H4758" trees|strong="H6086" that|strong="H3605" were|strong="H0430" good|strong="H2896" for|strong="H3605" food|strong="H3978" to|strong="H3068" grow|strong="H6779" in|strong="H0430" the|strong="H3605" garden|strong="H1588". In|strong="H0430" the|strong="H3605" middle|strong="H8432" of|strong="H0430" the|strong="H3605" garden|strong="H1588", he|strong="H0430" put the|strong="H3605" tree|strong="H6086" of|strong="H0430" life|strong="H2416" and|strong="H3068" the|strong="H3605" tree|strong="H6086" that|strong="H3605" gives knowledge|strong="H1847" about|strong="H4480" good|strong="H2896" and|strong="H3068" evil|strong="H7451".
9 O S enhor Deus fez brotar do solo árvores de todas as espécies, árvores lindas que produziam frutos deliciosos. No meio do jardim, colocou a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 A|strong="H1961" river|strong="H5104" flowed|strong="H3318" from|strong="H3318" Eden|strong="H5731" and|strong="H7218" watered|strong="H8248" the|strong="H0853" garden|strong="H1588". The|strong="H0853" river|strong="H5104" then|strong="H1961" separated|strong="H6504" and|strong="H7218" became|strong="H1961" four|strong="H0702" smaller rivers|strong="H5104".
10 Da terra do Éden nascia um rio que regava o jardim e depois se dividia em quatro braços.
11 The|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H0776" the|strong="H3605" first|strong="H0259" river|strong="H0776" was|strong="H8034" Pishon|strong="H6376". This|strong="H1931" river|strong="H0776" flowed around|strong="H5437" the|strong="H3605" entire|strong="H3605" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Havilah|strong="H2341".
11 O primeiro braço, chamado Pisom, rodeava toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 (There|strong="H8033" is|strong="H1931" gold|strong="H2091" in|strong="H0776" that|strong="H1931" country|strong="H0776", and|strong="H0776" that|strong="H1931" gold|strong="H2091" is|strong="H1931" pure|strong="H2896". A|strong="H0776" kind|strong="H2896" of|strong="H0776" expensive perfume and|strong="H0776" onyx|strong="H7718" are|strong="H0776" also found there|strong="H8033".)
12 O ouro dessa terra é de grande pureza; lá também há resina aromática e pedra de ônix.
13 The|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H0776" the|strong="H3605" second|strong="H8145" river|strong="H5104" was|strong="H8034" Gihon|strong="H1521". This|strong="H1931" river|strong="H5104" flowed around|strong="H5437" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Cush|strong="H3568".
13 O segundo braço, chamado Giom, rodeava toda a terra de Cuxe.
14 The|strong="H1980" name|strong="H8034" of|strong="H8034" the|strong="H1980" third|strong="H7992" river|strong="H5104" was|strong="H8034" Tigris|strong="H2313". This|strong="H1931" river|strong="H5104" flowed|strong="H1980" east|strong="H6926" of|strong="H8034" Assyria|strong="H0804". The|strong="H1980" fourth|strong="H7243" river|strong="H5104" was|strong="H8034" the|strong="H1980" Euphrates|strong="H6578".
14 O terceiro braço, chamado Tigre, corria para o leste da terra da Assíria. O quarto braço era chamado de Eufrates.
15 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" put|strong="H3240" the|strong="H0853" man|strong="H0120" in|strong="H0430" the|strong="H0853" Garden|strong="H1588" of|strong="H0430" Eden|strong="H5731" to|strong="H3068" work|strong="H5647" the|strong="H0853" soil and|strong="H3068" take|strong="H3947" care|strong="H8104" of|strong="H0430" the|strong="H0853" garden|strong="H1588".
15 O S enhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cultivá-lo e tomar conta dele,
16 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" gave|strong="H6680" him|strong="H5921" this|strong="H3068" command|strong="H6680": “You|strong="H6680" may|strong="H0430" eat|strong="H0398" from|strong="H5921" any|strong="H3605" tree|strong="H6086" in|strong="H5921" the|strong="H3605" garden|strong="H1588".
16 mas o S enhor Deus lhe ordenou: “Coma à vontade dos frutos de todas as árvores do jardim,
17 But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H4191" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" from|strong="H4480" the|strong="H3588" tree|strong="H6086" that|strong="H3588" gives knowledge|strong="H1847" about|strong="H4480" good|strong="H2896" and|strong="H0398" evil|strong="H7451". If|strong="H3588" you|strong="H3588" eat|strong="H0398" fruit|strong="H4480" from|strong="H4480" that|strong="H3588" tree|strong="H6086", on|strong="H3117" that|strong="H3588" day|strong="H3117" you|strong="H3588" will|strong="H3808" certainly|strong="H3588" die|strong="H4191"!”
17 exceto da árvore do conhecimento do bem e do mal. Se você comer desse fruto, com certeza morrerá”.
18 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" said|strong="H0559", “I|strong="H0559" see that|strong="H3068" it|strong="H6213" is|strong="H3068" not|strong="H3808" good|strong="H2896" for|strong="H0430" the|strong="H0559" man|strong="H0120" to|strong="H0559" be|strong="H1961" alone|strong="H0905". I|strong="H0559" will|strong="H3068" make|strong="H6213" the|strong="H0559" companion he|strong="H6213" needs|strong="H1961", one|strong="H0120" just|strong="H6213" right|strong="H2896" for|strong="H0430" him|strong="H0559".”
18 O S enhor Deus disse: “Não é bom que o homem esteja sozinho. Farei alguém que o ajude e o complete”.
19 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" used|strong="H3605" dust|strong="H0127" from|strong="H4480" the|strong="H3605" ground|strong="H0127" and|strong="H0935" made|strong="H7121" every|strong="H3605" animal|strong="H2416" in|strong="H0935" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" and|strong="H0935" every|strong="H3605" bird|strong="H5775" in|strong="H0935" the|strong="H3605" air. He|strong="H0834" brought|strong="H0935" all|strong="H3605" these|strong="H1931" animals|strong="H2416" to|strong="H0413" the|strong="H3605" man|strong="H0120", and|strong="H0935" the|strong="H3605" man|strong="H0120" gave|strong="H7121" them|strong="H0413" all|strong="H3605" a|strong="H7200" name|strong="H8034".
19 O S enhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves do céu. Trouxe-os ao homem para ver como os chamaria, e o homem escolheu um nome para cada um deles.
20 The|strong="H3605" man|strong="H0120" gave|strong="H7121" names|strong="H8034" to|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tame animals|strong="H0929", to|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" birds|strong="H5775" in|strong="H4672" the|strong="H3605" air, and|strong="H8064" to|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H0929". He|strong="H3808" saw many animals|strong="H0929" and|strong="H8064" birds|strong="H5775", but|strong="H3808" he|strong="H3808" could not|strong="H3808" find|strong="H4672" a|strong="H4672" companion that|strong="H3605" was|strong="H8034" right for|strong="H7121" him|strong="H7121".
20 Deu nome a todos os animais domésticos, a todas as aves do céu e a todos os animais selvagens. O homem, porém, continuava sem alguém que o ajudasse e o completasse.
21 So|strong="H3947" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" caused|strong="H0430" the|strong="H5921" man|strong="H0120" to|strong="H5921" sleep|strong="H3462" very deeply. While|strong="H5921" he|strong="H0430" was|strong="H3068" asleep|strong="H3462", God|strong="H0430" took|strong="H3947" one|strong="H0259" of|strong="H0430" the|strong="H5921" ribs|strong="H6763" from|strong="H5921" the|strong="H5921" man’s|strong="H0120" body|strong="H1320". Then|strong="H3947" he|strong="H0430" closed|strong="H5462" the|strong="H5921" man’s|strong="H0120" skin|strong="H1320" where|strong="H8478" the|strong="H5921" rib|strong="H6763" had|strong="H3068" been|strong="H3068".
21 Então o S enhor Deus o fez cair num sono profundo. Enquanto o homem dormia, tirou dele uma das costelas e fechou o espaço que ela ocupava.
22 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" used|strong="H3947" the|strong="H0853" rib|strong="H6763" from|strong="H4480" the|strong="H0853" man|strong="H0120" to|strong="H0413" make|strong="H3947" a|strong="H3947" woman|strong="H0802". Then|strong="H3947" he|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0120".
22 Dessa costela o S enhor Deus fez uma mulher e a trouxe ao homem.
23 And|strong="H0376" the|strong="H0559" man|strong="H0376" said|strong="H0559",
23 “Finalmente!”, exclamou o homem. “Esta é osso dos meus ossos, e carne da minha carne! Será chamada ‘mulher’, porque foi tirada do ‘homem’”.
24 That|strong="H3651" is|strong="H0376" why|strong="H3651" a|strong="H1961" man|strong="H0376" leaves|strong="H5800" his|strong="H5921" father|strong="H0001" and|strong="H0376" mother|strong="H0517" and|strong="H0376" is|strong="H0376" joined|strong="H1692" to|strong="H1961" his|strong="H5921" wife|strong="H0802". In|strong="H5921" this|strong="H3651" way|strong="H5921" two people|strong="H0376" become|strong="H1961" one|strong="H0259".
24 Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.
25 The|strong="H1961" man|strong="H0120" and|strong="H0802" his|strong="H1961" wife|strong="H0802" were|strong="H1961" naked|strong="H6174", but|strong="H3808" they|strong="H3808" were|strong="H1961" not|strong="H3808" ashamed|strong="H0954".
25 O homem e a mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.