Filemom 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Greetings from|strong="G2424" Paul|strong="G3972", a|strong="G2532" prisoner|strong="G1198" for|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" from|strong="G2424" Timothy|strong="G5095", our|strong="G2424" brother|strong="G0080".
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Also|strong="G2532" to|strong="G2596" our|strong="G2532" sister|strong="G0079" Apphia|strong="G0682", to|strong="G2596" Archippus|strong="G0751", who|strong="G3588" serves with|strong="G2596" us in|strong="G2596" the|strong="G3588" Lord’s army, and|strong="G2532" to|strong="G2596" the|strong="G3588" church|strong="G1577" that|strong="G2596" meets in|strong="G2596" your|strong="G2532" home|strong="G3624".
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Grace|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" to|strong="G2532" you|strong="G5210" from|strong="G0575" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 I|strong="G1473" remember|strong="G4160" you|strong="G4771" in|strong="G1909" my|strong="G2168" prayers|strong="G4335". And|strong="G2316" I|strong="G1473" always|strong="G3842" thank|strong="G2168" my|strong="G2168" God|strong="G2316" for|strong="G1909" you|strong="G4771".
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 I|strong="G3739" thank|strong="G2192" God|strong="G0191" because|strong="G4314" I|strong="G3739" hear|strong="G0191" about|strong="G1519" the|strong="G3956" love|strong="G0026" you|strong="G4771" have|strong="G2192" for|strong="G1519" all|strong="G3956" of|strong="G2962" God’s holy|strong="G0040" people|strong="G3956" and|strong="G2532" the|strong="G3956" faith|strong="G4102" you|strong="G4771" have|strong="G2192" in|strong="G1519" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424".
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 I|strong="G1473" pray that|strong="G3704" the|strong="G3956" faith|strong="G4102" you|strong="G4771" share|strong="G2842" will|strong="G3956" make you|strong="G4771" understand every|strong="G3956" blessing|strong="G0018" we|strong="G2249" have|strong="G1473" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 My|strong="G3754" brother|strong="G0080", you|strong="G4771" have|strong="G2192" shown love|strong="G0026" to|strong="G1909" God’s people|strong="G4183", and|strong="G2532" your|strong="G2192" help has|strong="G2192" greatly|strong="G4183" encouraged them|strong="G1223". What|strong="G3588" a|strong="G2192" great|strong="G4183" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" encouragement|strong="G3874" that|strong="G3754" has|strong="G2192" been|strong="G2192" to|strong="G1909" me|strong="G2192".
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 There|strong="G1722" is|strong="G3588" something|strong="G4183" that|strong="G1722" you|strong="G4771" should do|strong="G2192". And|strong="G5547" because|strong="G1722" of|strong="G1722" the|strong="G3588" authority I|strong="G1352" have|strong="G2192" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", I|strong="G1352" feel free to|strong="G1722" command|strong="G2004" you|strong="G4771" to|strong="G1722" do|strong="G2192" it|strong="G2192".
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 But|strong="G1161" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G1510" commanding you|strong="G1510"; I|strong="G2532" am|strong="G1510" asking you|strong="G1510" to|strong="G2532" do|strong="G1510" it|strong="G1223" out|strong="G1510" of|strong="G1223" love|strong="G0026". I|strong="G2532", Paul|strong="G3972", am|strong="G1510" an|strong="G1510" old|strong="G4246" man|strong="G5108" now|strong="G1161", and|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G1510" a|strong="G5613" prisoner|strong="G1198" for|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 I|strong="G1473" am|strong="G1473" asking you|strong="G4771" for|strong="G4012" my|strong="G1699" son|strong="G5043" Onesimus|strong="G3682". He|strong="G3739" became|strong="G1080" my|strong="G1699" son|strong="G5043" while|strong="G1722" I|strong="G1473" was|strong="G3739" in|strong="G1722" prison.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 In|strong="G2532" the|strong="G3588" past he|strong="G2532" was|strong="G3739" useless|strong="G0890" to|strong="G2532" you|strong="G4771". But|strong="G1161" now|strong="G1161" he|strong="G2532" has|strong="G3739" become useful|strong="G2173" for|strong="G2532" both|strong="G2532" you|strong="G4771" and|strong="G2532" me|strong="G1473".
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 I|strong="G3778" am|strong="G1510" sending him|strong="G0846" back|strong="G0375" to|strong="G3778" you|strong="G4771", but|strong="G3778" it’s as|strong="G0846" hard as|strong="G0846" losing part|strong="G0846" of|strong="G3588" myself|strong="G0846".
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 I|strong="G1473" would|strong="G2098" like|strong="G1014" to|strong="G4314" keep|strong="G2722" him|strong="G3739" here|strong="G1722" to|strong="G4314" help me|strong="G1473" while|strong="G1722" I|strong="G1473" am|strong="G1473" still in|strong="G1722" prison for|strong="G5228" telling the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098". By|strong="G1722" helping me|strong="G1473" here|strong="G1722", he|strong="G3739" would|strong="G2098" be|strong="G1722" representing you|strong="G4771".
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 But|strong="G1161" I|strong="G1161" did|strong="G4160" not|strong="G3361" want|strong="G2309" to|strong="G2443" do|strong="G4160" anything|strong="G3762" without|strong="G5565" asking you|strong="G4771" first. Then|strong="G1161" whatever you|strong="G4771" do|strong="G4160" for|strong="G2443" me|strong="G4160" will|strong="G1510" be|strong="G1510" what|strong="G3588" you|strong="G4771" want|strong="G2309" to|strong="G2443" do|strong="G4160", not|strong="G3361" what|strong="G3588" I|strong="G1161" forced you|strong="G4771" to|strong="G2443" do|strong="G4160".
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Onesimus was|strong="G0846" separated|strong="G5563" from|strong="G0568" you|strong="G3778" for|strong="G1063" a|strong="G4314" short time|strong="G5610". Maybe that|strong="G2443" happened so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G3778" could have|strong="G0568" him|strong="G0846" back|strong="G0568" forever|strong="G0166",
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 not|strong="G3756" to|strong="G2532" be|strong="G2532" just|strong="G5613" a|strong="G5613" slave|strong="G1401", but|strong="G1161" better than|strong="G5228" a|strong="G5613" slave|strong="G1401", to|strong="G2532" be|strong="G2532" a|strong="G5613" dear|strong="G0027" brother|strong="G0080". That’s what|strong="G0235" he|strong="G2532" is|strong="G2962" to|strong="G2532" me|strong="G1473". And|strong="G2532" I|strong="G1473" know he|strong="G2532" will|strong="G2962" mean even|strong="G2532" more|strong="G3123" to|strong="G2532" you|strong="G4771", both|strong="G2532" as|strong="G5613" your|strong="G2962" slave|strong="G1401" and|strong="G2532" as|strong="G5613" one|strong="G5613" who|strong="G2532" shares your|strong="G2962" faith in|strong="G1722" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 If|strong="G1487" you|strong="G1487" accept|strong="G4355" me|strong="G1473" as|strong="G5613" your|strong="G2192" friend, then|strong="G3767" accept|strong="G4355" Onesimus back. Welcome him|strong="G0846" like|strong="G5613" you|strong="G1487" would|strong="G0846" welcome me|strong="G1473".
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 If|strong="G1487" he|strong="G3778" has|strong="G3778" done|strong="G0091" any|strong="G5100" wrong|strong="G0091" to|strong="G5100" you|strong="G4771" or|strong="G2228" owes|strong="G3784" you|strong="G4771" anything|strong="G5100", charge|strong="G1677" that|strong="G3778" to|strong="G5100" me|strong="G1473".
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", am|strong="G1473" writing|strong="G1125" this|strong="G3588" in|strong="G2532" my|strong="G1699" own|strong="G1699" handwriting: I|strong="G1473" will|strong="G3748" pay back anything Onesimus owes. And|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G3748" say|strong="G3004" nothing|strong="G3361" about|strong="G3588" what|strong="G3588" you|strong="G4771" owe|strong="G4359" me|strong="G3004" for|strong="G3754" your|strong="G2532" own|strong="G1699" life.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 So|strong="G1722", my|strong="G1722" brother|strong="G0080", as|strong="G1722" a|strong="G1722" follower of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" please do this|strong="G3588" favor for|strong="G1722" me|strong="G1473". It would|strong="G5547" be|strong="G5547" such a|strong="G1722" great encouragement to|strong="G1722" me|strong="G1473" as|strong="G1722" your|strong="G2962" brother|strong="G0080" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 I|strong="G3739" write|strong="G1125" this|strong="G3588" letter|strong="G1125" knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G4771" will|strong="G3739" do|strong="G4160" what|strong="G3739" I|strong="G3739" ask|strong="G3004", and|strong="G2532" even|strong="G2532" more|strong="G5228" than|strong="G5228" I|strong="G3739" ask|strong="G3004".
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Also|strong="G2532", please prepare|strong="G2090" a|strong="G2532" room for|strong="G1063" me|strong="G1473". I|strong="G1473" hope|strong="G1679" that|strong="G3754" God will|strong="G3748" answer your|strong="G2532" prayers|strong="G4335" and|strong="G2532" that|strong="G3754" I|strong="G1473" will|strong="G3748" be|strong="G2532" able to|strong="G2532" come and|strong="G2532" see you|strong="G5210".
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epaphras|strong="G1889" is|strong="G3588" a|strong="G1722" prisoner|strong="G4869" with|strong="G1722" me|strong="G1473" for|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". He|strong="G1722" sends|strong="G0782" you|strong="G4771" his|strong="G1722" greetings|strong="G0782".
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Also Mark|strong="G3138", Aristarchus|strong="G0708", Demas|strong="G1214", and|strong="G0708" Luke|strong="G3065" send their greetings. They are|strong="G3588" workers|strong="G4904" together with|strong="G3588" me|strong="G1473".
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 The|strong="G3588" grace|strong="G5485" of|strong="G4151" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" be|strong="G3326" with|strong="G3326" your|strong="G2962" spirit|strong="G4151".
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.