Ezequiel 46

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This|strong="H3541" is|strong="H3117" what|strong="H4639" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “The|strong="H0559" east|strong="H6921" gate|strong="H8179" of|strong="H3117" the|strong="H0559" inner|strong="H6442" courtyard|strong="H2691" will|strong="H1961" be|strong="H1961" closed|strong="H5462" on|strong="H3117" the|strong="H0559" six|strong="H8337" working|strong="H4639" days|strong="H3117". But|strong="H1961" it|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" opened|strong="H6605" on|strong="H3117" the|strong="H0559" Sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117" and|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H0559" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H0559" New|strong="H2320" Moon|strong="H2320".
1 Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
2 The|strong="H0853" ruler will|strong="H3808" go|strong="H3318" into|strong="H0935" the|strong="H0853" porch|strong="H0197" of|strong="H8179" that|strong="H3808" gate|strong="H8179" and|strong="H0935" stand|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H0853" gatepost. Then|strong="H3318" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" will|strong="H3808" offer|strong="H6213" the|strong="H0853" ruler’s burnt|strong="H5930" offering|strong="H8002" and|strong="H0935" fellowship offerings|strong="H8002". The|strong="H0853" ruler will|strong="H3808" worship|strong="H7812" at|strong="H5921" the|strong="H0853" opening of|strong="H8179" that|strong="H3808" gate|strong="H8179" and|strong="H0935" then|strong="H3318" go|strong="H3318" out|strong="H3318". But|strong="H3808" the|strong="H0853" gate|strong="H8179" will|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" shut|strong="H5462" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
2 E o príncipe entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, por fora, e ficará parado junto da ombreira da porta, enquanto os sacerdotes ofereçam o holocausto e as ofertas pacíficas dele; e ele adorará junto ao limiar da porta. Então sairá; mas a porta não se fechará até a tarde.
3 On|strong="H0776" the|strong="H6440" Sabbath|strong="H7676" day|strong="H2320" and|strong="H3068" on|strong="H0776" the|strong="H6440" day|strong="H2320" of|strong="H0776" the|strong="H6440" New|strong="H2320" Moon|strong="H2320", the|strong="H6440" common|strong="H0776" people|strong="H5971" will|strong="H3068" also|strong="H3068" worship|strong="H7812" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" at|strong="H3068" that|strong="H1931" gate|strong="H8179".
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
4 “The|strong="H0834" ruler will|strong="H3068" offer|strong="H7126" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" on|strong="H3117" the|strong="H0834" Sabbath|strong="H7676". He|strong="H0834" must provide six|strong="H8337" lambs|strong="H3532" that|strong="H0834" have|strong="H0834" nothing wrong with|strong="H3068" them|strong="H7126" and|strong="H3068" a|strong="H7126" ram|strong="H0352" that|strong="H0834" has|strong="H3068" nothing wrong with|strong="H3068" it|strong="H7126".
4 E o holocausto que o príncipe oferecer ao Senhor será, no dia de sábado, seis cordeiros sem mancha e um carneiro sem mancha;
5 He|strong="H3027" must give|strong="H4991" an|strong="H4503" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H3027" ram|strong="H0352". As|strong="H3532" for|strong="H3027" the|strong="H3027" grain offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H3027" lambs|strong="H3532", the|strong="H3027" ruler can give|strong="H4991" as|strong="H3532" much|strong="H3027" as|strong="H3532" he|strong="H3027" wants. But he|strong="H3027" must give|strong="H4991" 1 hin|strong="H1969" of|strong="H3027" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081" for|strong="H3027" each|strong="H3532" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain.
5 e a oferta de cereais será uma efa para o carneiro; e para o cordeiro, a oferta de cereais será o que puder dar, com um him de azeite para cada efa.
6 “On|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3117" New|strong="H2320" Moon|strong="H2320" he|strong="H3117" must|strong="H1121" offer a|strong="H1961" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" that|strong="H3117" has|strong="H1961" nothing wrong with|strong="H3117" it|strong="H1961". He|strong="H3117" will|strong="H1961" also|strong="H3117" offer six|strong="H8337" lambs|strong="H3532" and|strong="H1121" a|strong="H1961" ram|strong="H0352" that|strong="H3117" have|strong="H1961" nothing wrong with|strong="H3117" them|strong="H1961".
6 Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem mancha.
7 The|strong="H0834" ruler must give an|strong="H4503" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain as|strong="H0834" an|strong="H4503" offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H0834" bull|strong="H6499" and|strong="H3027" an|strong="H4503" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain as|strong="H0834" an|strong="H4503" offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H0834" ram|strong="H0352". As|strong="H0834" for|strong="H3027" the|strong="H0834" grain offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H0834" lambs|strong="H3532", he|strong="H0834" can|strong="H0834" give as|strong="H0834" much|strong="H3027" as|strong="H0834" he|strong="H0834" wants. But|strong="H0834" he|strong="H0834" must give 1 hin|strong="H1969" of|strong="H3027" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081" for|strong="H3027" each|strong="H3532" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain.
7 Também ele proverá, por oferta de cereais, uma efa para o novilho e uma efa para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um him de azeite para cada efa.
8 “When|strong="H0935" the|strong="H0935" ruler goes|strong="H3318" in|strong="H0935", he|strong="H0935" must enter|strong="H0935" at|strong="H0935" the|strong="H0935" porch|strong="H0197" of|strong="H8179" the|strong="H0935" east gate|strong="H8179"—and|strong="H0935" he|strong="H0935" must leave|strong="H3318" that|strong="H0935" same way|strong="H1870".
8 Quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
9 “When|strong="H3588" the|strong="H6440" common|strong="H0776" people|strong="H5971" come|strong="H0935" to|strong="H0935" meet|strong="H6440" with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" at|strong="H3068" the|strong="H6440" special festivals|strong="H4150", whoever|strong="H0834" enters|strong="H0935" through|strong="H0935" the|strong="H6440" north|strong="H6828" gate|strong="H8179" to|strong="H0935" worship|strong="H7812" will|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318" through|strong="H0935" the|strong="H6440" south|strong="H5045" gate|strong="H8179", and|strong="H0935" whoever|strong="H0834" enters|strong="H0935" through|strong="H0935" the|strong="H6440" south|strong="H5045" gate|strong="H8179" will|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318" through|strong="H0935" the|strong="H6440" north|strong="H6828" gate|strong="H8179". People|strong="H5971" must|strong="H3808" not|strong="H3808" return|strong="H7725" the|strong="H6440" same way|strong="H1870" they|strong="H0834" entered|strong="H0935". Each|strong="H5971" person|strong="H0935" must|strong="H3808" go|strong="H3318" out|strong="H3318" straight|strong="H3318" ahead|strong="H6440".
9 Mas, quando vier o povo da terra perante o Senhor nas festas fixas, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte. Não tornará pelo caminho da porta pela qual entrou, mas sairá seguindo para a sua frente.
10 The|strong="H0935" ruler should be there|strong="H8432" among|strong="H8432" the|strong="H0935" people. When|strong="H0935" the|strong="H0935" people go|strong="H3318" in|strong="H0935", the|strong="H0935" ruler will|strong="H0935" go|strong="H3318" in|strong="H0935" with|strong="H0935" them|strong="H0935", and|strong="H0935" when|strong="H0935" they|strong="H0935" go|strong="H3318" out|strong="H3318", the|strong="H0935" ruler will|strong="H0935" too.
10 Ao entrarem eles, o príncipe entrará no meio deles; e, saindo eles, sairão juntos.
11 “At|strong="H1961" the|strong="H1961" festivals|strong="H4150" and|strong="H3027" other special meetings, an|strong="H1961" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain as|strong="H1961" an|strong="H1961" offering|strong="H4503" must|strong="H2282" be|strong="H1961" offered with|strong="H3027" each|strong="H3532" young|strong="H6499" bull|strong="H6499", and|strong="H3027" an|strong="H1961" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain as|strong="H1961" an|strong="H1961" offering|strong="H4503" must|strong="H2282" be|strong="H1961" offered with|strong="H3027" each|strong="H3532" ram|strong="H0352". As|strong="H1961" for|strong="H3027" the|strong="H1961" grain offering|strong="H4503" with|strong="H3027" the|strong="H1961" lambs|strong="H3532", the|strong="H1961" ruler can give|strong="H4991" as|strong="H1961" much|strong="H3027" as|strong="H1961" he|strong="H3027" wants. But|strong="H1961" he|strong="H3027" must|strong="H2282" give|strong="H4991" 1 hin|strong="H1969" of|strong="H3027" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081" for|strong="H3027" each|strong="H3532" ephah|strong="H0374" of|strong="H3027" grain.
11 Nas solenidades, inclusive nas festas fixas, a oferta de cereais será uma efa para um novilho, e uma efa para um carneiro, mas para os cordeiros será o que se puder dar; e de azeite um him para cada efa.
12 “When|strong="H3588" the|strong="H0853" ruler gives a|strong="H3588" freewill|strong="H5071" offering|strong="H5071" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"—it|strong="H3588" might|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H3588" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5071", a|strong="H3588" fellowship offering|strong="H5071", or|strong="H0176" a|strong="H3588" freewill|strong="H5071" offering|strong="H5071"—the|strong="H0853" east|strong="H6921" gate|strong="H8179" will|strong="H3068" be|strong="H3068" opened|strong="H6605" for|strong="H3588" him|strong="H0853". Then|strong="H3318" he|strong="H0834" will|strong="H3068" offer|strong="H6213" his|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5071" and|strong="H3068" his|strong="H3068" fellowship offerings|strong="H8002" as|strong="H0834" he|strong="H0834" does|strong="H6213" on|strong="H3117" the|strong="H0853" Sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117". After|strong="H0310" he|strong="H0834" leaves|strong="H3318", the|strong="H0853" gate|strong="H8179" will|strong="H3068" be|strong="H3068" shut|strong="H5462".
12 Quando o príncipe prover uma oferta voluntária, holocausto, ou ofertas pacíficas, como uma oferta voluntária ao Senhor, abrir-se-lhe-á a porta que dá para o oriente, e oferecerá o seu holocausto e as suas ofertas pacíficas, como houver feito no dia de sábado. Então sairá e, depois de ele ter saído, fechar-se-á a porta.
13 “Every|strong="H1242" day|strong="H3117" you|strong="H3117" will|strong="H3068" provide|strong="H6213" a|strong="H3068" year-old lamb|strong="H3532" that|strong="H3117" has|strong="H3068" nothing wrong with|strong="H3068" it|strong="H6213". It|strong="H6213" will|strong="H3068" be|strong="H1121" for|strong="H3117" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H3117" will|strong="H3068" provide|strong="H6213" it|strong="H6213" every|strong="H1242" morning|strong="H1242".
13 Proverá ele um cordeiro de um ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor cada dia; de manhã em manhã o proverá.
14 Also|strong="H3068", you|strong="H5921" will|strong="H3068" offer|strong="H6213" a|strong="H5921" grain|strong="H8548" offering|strong="H4503" with|strong="H3068" the|strong="H0853" lamb every|strong="H1242" morning|strong="H1242". You|strong="H5921" will|strong="H3068" give 1/6 ephah|strong="H0374" of|strong="H3068" flour|strong="H5560" and|strong="H3068" 1/3 hin|strong="H1969" of|strong="H3068" oil|strong="H8081" to|strong="H5921" make|strong="H6213" the|strong="H0853" fine|strong="H5560" flour|strong="H5560" moist. It|strong="H5921" will|strong="H3068" be|strong="H3068" the|strong="H0853" daily|strong="H8548" grain|strong="H8548" offering|strong="H4503" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
14 Juntamente com ele proverá de manhã em manhã uma oferta de cereais, a sexta parte duma efa de flor de farinha, com a terça parte de um him de azeite para umedecê-la, por oferta de cereais ao Senhor, continuamente, por estatuto perpétuo.
15 So|strong="H6213" they|strong="H6213" will|strong="H3532" give the|strong="H0853" lamb|strong="H3532", the|strong="H0853" grain|strong="H8548" offering|strong="H4503", and|strong="H1242" the|strong="H0853" oil|strong="H8081" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" for|strong="H8081" a|strong="H3532" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" forever.”
15 Assim se proverão o cordeiro, a oferta de cereais, e o azeite, de manhã em manhã, em holocausto contínuo.
16 This|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “If|strong="H3588" the|strong="H0559" ruler gives|strong="H5414" a|strong="H1961" gift|strong="H4979" from|strong="H0376" part|strong="H1931" of|strong="H1121" his|strong="H5414" land|strong="H5159" to|strong="H0559" any|strong="H0376" of|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121", it|strong="H5414" will|strong="H1961" belong|strong="H1961" to|strong="H0559" his|strong="H5414" sons|strong="H1121". It|strong="H5414" is|strong="H1931" their|strong="H5414" property|strong="H0272".
16 Assim diz o Senhor Deus: Se o príncipe der um presente a algum de seus filhos, é herança deste, pertencerá a seus filhos; será possessão deles por herança.
17 But|strong="H3588" if|strong="H3588" the|strong="H3588" ruler gives|strong="H5414" a|strong="H1961" gift|strong="H4979" from|strong="H7725" part of|strong="H1121" his|strong="H5414" land|strong="H5159" to|strong="H5704" one|strong="H0259" of|strong="H1121" his|strong="H5414" slaves|strong="H5650", the|strong="H3588" gift|strong="H4979" will|strong="H1961" belong|strong="H1961" to|strong="H5704" the|strong="H3588" slave|strong="H5650" only|strong="H0389" until|strong="H5704" the|strong="H3588" year|strong="H8141" of|strong="H1121" freedom. Then|strong="H1961" the|strong="H3588" gift|strong="H4979" will|strong="H1961" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H5704" the|strong="H3588" ruler. Only|strong="H0389" the|strong="H3588" ruler’s sons|strong="H1121" will|strong="H1961" keep a|strong="H1961" gift|strong="H4979" of|strong="H1121" land|strong="H5159" from|strong="H7725" the|strong="H3588" ruler.
17 Se, porém, der um presente da sua herança a algum dos seus servos, será deste até o ano da liberdade; então tornará para o príncipe; pois quanto à herança, será ela para seus filhos.
18 And|strong="H1121" the|strong="H0853" ruler will|strong="H0834" not|strong="H3808" take|strong="H3947" any|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H0853" people’s|strong="H5971" land|strong="H5159" or|strong="H3808" force them|strong="H0853" to|strong="H0376" leave|strong="H4616" their|strong="H3947" land|strong="H5159". He|strong="H0834" must|strong="H0853" give|strong="H5157" some|strong="H0376" of|strong="H1121" his|strong="H3947" own|strong="H0376" land|strong="H5159" to|strong="H0376" his|strong="H3947" sons|strong="H1121". In|strong="H0376" that|strong="H0834" way my|strong="H3947" people|strong="H5971" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H3808" forced to|strong="H0376" lose their|strong="H3947" land|strong="H5159".”
18 O príncipe não tomará nada da herança do povo para o esbulhar da sua possessão; da sua própria possessão deixará herança a seus filhos, para que o meu povo não seja espalhado, cada um da sua possessão.
19 The|strong="H0834" man|strong="H8179" led|strong="H0935" me|strong="H0413" through|strong="H5921" the|strong="H0834" entrance|strong="H3996" at|strong="H0413" the|strong="H0834" side|strong="H3802" of|strong="H8179" the|strong="H0834" gate|strong="H8179". He|strong="H0834" led|strong="H0935" me|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0834" holy|strong="H6944" rooms|strong="H3957" for|strong="H5921" the|strong="H0834" priests|strong="H3548" on|strong="H5921" the|strong="H0834" north|strong="H6828" side|strong="H3802". There|strong="H8033" I|strong="H0834" saw|strong="H2009" a|strong="H0935" place|strong="H4725" at|strong="H0413" the|strong="H0834" west|strong="H3220" end of|strong="H8179" the|strong="H0834" path.
19 Então me introduziu pela entrada que estava ao lado da porta nas câmaras santas para os sacerdotes, que olhavam para o norte; e eis que ali havia um lugar por detrás, para a banda do ocidente.
20 The|strong="H0853" man said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" where|strong="H0834" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" will|strong="H0834" boil|strong="H1310" the|strong="H0853" guilt|strong="H0817" offering|strong="H4503" and|strong="H3548" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering|strong="H4503" and|strong="H3548" will|strong="H0834" bake|strong="H0644" the|strong="H0853" grain offering|strong="H4503". Why|strong="H0834"? So|strong="H3318" they|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H1115" need to|strong="H0413" bring|strong="H3318" these|strong="H2088" offerings|strong="H4503" out|strong="H3318" into|strong="H0413" the|strong="H0853" outer|strong="H2435" courtyard|strong="H2691". So|strong="H3318" they|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H1115" bring|strong="H3318" those|strong="H0834" holy|strong="H6942" things|strong="H0834" out|strong="H3318" where|strong="H0834" the|strong="H0853" common people|strong="H5971" are|strong="H0834".”
20 E ele me disse: Este é o lugar onde os sacerdotes cozerão a oferta pela culpa, e a oferta pelo pecado, e onde assarão a oferta de cereais, para que não as tragam ao átrio exterior, e assim transmitam a santidade ao povo.
21 Then|strong="H3318" the|strong="H0413" man led|strong="H3318" me|strong="H0413" out|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H0413" outer|strong="H2435" courtyard|strong="H2691". He|strong="H3318" led|strong="H3318" me|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" four|strong="H0702" corners|strong="H4740" of|strong="H0413" the|strong="H0413" courtyard|strong="H2691". I|strong="H2009" saw|strong="H2009" smaller courtyards|strong="H2691" in|strong="H0413" each|strong="H0702" corner|strong="H4740" of|strong="H0413" the|strong="H0413" large courtyard|strong="H2691".
21 Então me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar pelos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia um átrio.
22 There|strong="H4060" was|strong="H0259" a|strong="H0259" small, enclosed|strong="H7000" area in|strong="H0753" each|strong="H0259" of|strong="H0259" the four|strong="H0702" corners|strong="H4740" of|strong="H0259" the courtyard|strong="H2691". Each|strong="H0259" small courtyard|strong="H2691" was|strong="H0259" 40 cubits long|strong="H0753" and|strong="H0753" 30 cubits wide|strong="H7341". The four|strong="H0702" areas measured the same|strong="H0259".
22 Nos quatro cantos do átrio havia átrios fechados, de quarenta côvados de comprimento e de trinta de largura; estes quatro cantos tinham a mesma medida.
23 There|strong="H8478" was a|strong="H8478" brick wall around|strong="H5439" each|strong="H0702" of|strong="H8478" the|strong="H8478" four|strong="H0702" small courtyards, and|strong="H5439" there|strong="H8478" were|strong="H5439" places|strong="H5439" built|strong="H6213" into the|strong="H8478" brick walls for|strong="H8478" cooking.
23 E neles havia por dentro uma série de projeções ao redor; e havia lugares para cozer, construídos por baixo delas ao redor.
24 The|strong="H0853" man said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H0853" kitchens where|strong="H0834" those|strong="H0428" who|strong="H0834" serve|strong="H8334" at|strong="H0413" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" cook|strong="H1310" the|strong="H0853" sacrifices|strong="H2077" for|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H5971".”
24 Então me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.