Ezequiel 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", eat|strong="H0398" what|strong="H0834" you|strong="H0834" see|strong="H0834". Eat|strong="H0398" this|strong="H2063" scroll|strong="H4039", and|strong="H1121" then|strong="H1696" go tell|strong="H0559" these|strong="H2063" things|strong="H0834" to|strong="H0413" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".”
1 Filho do homem, falou-me, come o rolo que aqui está, e, em seguida, vai falar à casa de Israel.
2 So|strong="H0853" I opened|strong="H6605" my|strong="H0398" mouth|strong="H6310" and|strong="H0398" he|strong="H0853" put|strong="H6310" the|strong="H0853" scroll|strong="H4039" into my|strong="H0398" mouth|strong="H6310".
2 Abri a boca, e ele mo fez engolir.
3 Then|strong="H1961" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H0589" am|strong="H0589" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" this|strong="H2063" scroll|strong="H4039". Swallow it|strong="H5414"! Let|strong="H5414" that|strong="H0834" scroll|strong="H4039" fill|strong="H4390" your|strong="H5414" body|strong="H0990".”
3 Filho do homem, falou-me, nutre o teu corpo, enche o teu estômago com o rolo que te dou. Então o comi, e era doce na boca, como o mel.
4 Then|strong="H1696" God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Speak|strong="H1696" my|strong="H0935" words|strong="H1697" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
4 Em seguida, acrescentou: Filho do homem, vai até a casa de Israel para lhe transmitir as minhas palavras.
5 I|strong="H3588" am not|strong="H3808" sending|strong="H7971" you|strong="H0859" to|strong="H0413" some|strong="H5971" foreigners you|strong="H0859" cannot|strong="H3808" understand. You|strong="H0859" don’t|strong="H3808" have|strong="H0859" to|strong="H0413" learn another|strong="H3808" language|strong="H3956". I|strong="H3588" am sending|strong="H7971" you|strong="H0859" to|strong="H0413" the|strong="H3588" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
5 Não é a um povo de linguagem incompreensível, de linguagem bárbara que te envio, e sim aos israelitas;
6 I|strong="H0834" am not|strong="H3808" sending|strong="H7971" you|strong="H0834" to|strong="H0413" many|strong="H7227" different countries where|strong="H0834" people|strong="H5971" speak|strong="H1697" languages|strong="H3956" you|strong="H0834" cannot|strong="H3808" understand|strong="H8085". If|strong="H0518" you|strong="H0834" went|strong="H0413" to|strong="H0413" those|strong="H0834" people|strong="H5971" and|strong="H7971" spoke|strong="H1697" to|strong="H0413" them|strong="H0413", they|strong="H1992" would|strong="H0834" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H0834". But|strong="H0518" you|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" have|strong="H0834" to|strong="H0413" learn|strong="H8085" those|strong="H0834" hard|strong="H3515" languages|strong="H3956".
6 não é a populações inumeráveis, de idioma incompreensível, de linguajar selvagem, cuja língua não compreenderias: eles te ouviriam, se eu te enviasse a eles;
7 No|strong="H3808", I|strong="H3588" am sending you|strong="H3588" to|strong="H0413" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478". Only|strong="H3605", these|strong="H1992" people|strong="H3808" have|strong="H0369" hard|strong="H7186" heads—they|strong="H1992" are|strong="H1992" very stubborn|strong="H7186"! And|strong="H3478" the|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H3588". They|strong="H1992" don’t|strong="H3808" want|strong="H0014" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
7 mas a casa de Israel recusará escutar-te, porque eles não querem atender a mim! Pois, toda a casa de Israel nada mais é do que gente teimosa, de coração insensível.
8 But|strong="H2009" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" you|strong="H5414" just|strong="H5980" as|strong="H6440" stubborn as|strong="H6440" they|strong="H6440" are|strong="H6440", and|strong="H6440" your|strong="H5414" head|strong="H6440" just|strong="H5980" as|strong="H6440" hard|strong="H2389".
8 Pois bem!, tornarei o teu semblante tão endurecido quanto o deles;
9 A|strong="H3588" diamond|strong="H8068" is|strong="H6440" harder|strong="H2389" than|strong="H3808" flint|strong="H6864" rock. In|strong="H1004" the|strong="H0853" same|strong="H0853" way|strong="H6440" you|strong="H3588" will|strong="H1004" be|strong="H3808" more|strong="H3808" stubborn than|strong="H3808" they|strong="H1992" are|strong="H1992", and|strong="H1004" your|strong="H5414" head|strong="H6440" will|strong="H1004" be|strong="H3808" harder|strong="H2389". Then|strong="H0853" you|strong="H3588" will|strong="H1004" not|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid|strong="H3372" of|strong="H1004" them|strong="H5414" or|strong="H3808" those|strong="H1992" who|strong="H2389" always turn|strong="H5414" against|strong="H6440" me|strong="H5414".”
9 vou dar a teu rosto a rigidez do diamante, que é mais resistente que a rocha. Não os temas, pois, e não te deixes amedrontrar por causa deles, pois são uma raça de recalcitrantes.
10 Then|strong="H1696" God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" every|strong="H3605" word|strong="H1697" I|strong="H0834" say|strong="H0559" to|strong="H0413" you|strong="H0834" and|strong="H1121" remember them|strong="H0413".
10 Filho do homem, ajuntou ele, acolhe em teu coração, escuta com toda a atenção tudo quanto eu te disser.
11 Then|strong="H1696" go|strong="H0935" to|strong="H0413" all of|strong="H1121" your|strong="H8085" people|strong="H5971" in|strong="H0935" exile|strong="H1473" and|strong="H1121" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H1121" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559" ….’ They|strong="H0518" will|strong="H1121" not|strong="H2308" listen|strong="H8085", and|strong="H1121" they|strong="H0518" will|strong="H1121" not|strong="H2308" stop|strong="H2308" sinning, but|strong="H0518" you|strong="H0518" must|strong="H0518" still|strong="H0559" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" my|strong="H8085" message.”
11 Depois dirigir-te-ás a teus compatriotas exilados, para lhes falar. Dir-lhes-ás: oráculo do Senhor Javé - quer te escutem ou não.
12 Then|strong="H5375" the|strong="H8085" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H6963" up|strong="H5375", and|strong="H3068" I|strong="H0310" heard|strong="H8085" a|strong="H8085" voice|strong="H6963" behind|strong="H0310" me|strong="H6963". It|strong="H5375" was|strong="H3068" very|strong="H1419" loud|strong="H1419", like|strong="H7307" thunder|strong="H6963". It|strong="H5375" said|strong="H8085", “Blessed|strong="H1288" is|strong="H3068" the|strong="H8085" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068"!”
12 Então o espírito se apoderou de mim e ouvi atrás de mim um vozerio de violento rumor. Bendita seja a glória do Senhor, onde ela repousar!
13 Then|strong="H0413" the|strong="H0413" wings|strong="H3671" of|strong="H6963" the|strong="H0413" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" began moving. The|strong="H0413" wings|strong="H3671" made|strong="H0802" a|strong="H0802" very|strong="H1419" loud|strong="H1419" noise|strong="H6963" as|strong="H5980" they touched each|strong="H0802" other|strong="H0269", and|strong="H1419" the|strong="H0413" wheels|strong="H0212" in|strong="H0413" front of|strong="H6963" them|strong="H0413" began making a|strong="H0802" noise|strong="H6963" as|strong="H5980" loud|strong="H1419" as|strong="H5980" thunder|strong="H6963".
13 Ouvi o rumor do bater das asas dos seres vivos e o ruído de suas rodas ao lado deles, um barulho portentoso.
14 The|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H5921" and|strong="H3068" took|strong="H3947" me|strong="H5921" away|strong="H5375". I|strong="H3068" was|strong="H3068" very sad and|strong="H3068" upset in|strong="H5921" my|strong="H3068" spirit|strong="H7307", but|strong="H2388" I|strong="H3068" felt the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" power|strong="H3027" in|strong="H5921" me|strong="H5921".
14 O espírito, a seguir, me transportou e me levou. Eu ia, com o coração repleto de amargura e furor, desde que a mão do Senhor havia pesado sobre mim.
15 I|strong="H0834" went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0834" people|strong="H3427" of|strong="H3117" Israel who|strong="H0834" were|strong="H0834" forced to|strong="H0413" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Tel Aviv by|strong="H0413" the|strong="H0834" Kebar Canal|strong="H5104". I|strong="H0834" sat|strong="H3427" there|strong="H8033" among|strong="H8432" them|strong="H0413" for|strong="H0413" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", shocked|strong="H8074" and|strong="H0935" silent.
15 Cheguei a Tel Abib, junto dos deportados que se haviam instalado às margens do Cobar, e ali fiquei sete dias no meio deles, em sombria estupefação.
16 After|strong="H1961" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3117" said|strong="H0559",
16 Passados esses sete dias, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
17 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H5414" am making|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" watchman|strong="H6822" for|strong="H1004" Israel|strong="H3478". I|strong="H5414" will|strong="H3478" tell you|strong="H5414" about|strong="H1697" bad things|strong="H1697" that|strong="H8085" will|strong="H3478" happen|strong="H1697" to|strong="H3478" them|strong="H5414", and|strong="H1121" you|strong="H5414" must|strong="H0853" warn|strong="H2094" Israel|strong="H3478".
17 filho do homem, estabeleço-te como sentinela na casa de Israel. Logo que escutares um oráculo saindo de minha boca, tu lho transmitirás de minha parte.
18 If|strong="H1931" I|strong="H0559" say|strong="H0559", ‘These|strong="H1931" evil|strong="H7563" people|strong="H3808" will|strong="H7563" die|strong="H4191"!’ Then|strong="H1696" you|strong="H3808" must|strong="H4191" warn|strong="H2094" them|strong="H3027". You|strong="H3808" must|strong="H4191" tell|strong="H0559" them|strong="H3027" to|strong="H0559" change their|strong="H1245" lives|strong="H2421" and|strong="H3027" stop|strong="H3808" doing|strong="H1870" evil|strong="H7563". If|strong="H1931" you|strong="H3808" don’t|strong="H3808" warn|strong="H2094" them|strong="H3027", they|strong="H3808" will|strong="H7563" die|strong="H4191" because|strong="H0559" they|strong="H3808" sinned. But|strong="H3808" I|strong="H0559" will|strong="H7563" also make|strong="H3027" you|strong="H3808" responsible|strong="H1818" for|strong="H3027" their|strong="H1245" death|strong="H4191", because|strong="H0559" you|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" go to|strong="H0559" them|strong="H3027" and|strong="H3027" save their|strong="H1245" lives|strong="H2421".
18 Se digo ao malévolo que ele vai morrer, e tu não o prevines e não lhe falas para pô-lo de sobreaviso devido ao seu péssimo proceder, de modo que ele possa viver, ele há de perecer por causa de seu delito, mas é a ti que pedirei conta do seu sangue.
19 “If|strong="H3588" you|strong="H0859" warn|strong="H2094" them|strong="H0853" and|strong="H7725" tell them|strong="H0853" to|strong="H4191" change|strong="H7725" their|strong="H3588" lives|strong="H5315" and|strong="H7725" stop|strong="H3808" doing|strong="H1870" evil|strong="H7563", but|strong="H3588" they|strong="H3588" refuse|strong="H7725" to|strong="H4191" listen, they|strong="H3588" will|strong="H7563" die|strong="H4191" because|strong="H3588" they|strong="H3588" sinned. But|strong="H3588" since|strong="H3588" you|strong="H0859" warned|strong="H2094" them|strong="H0853", you|strong="H0859" will|strong="H7563" have|strong="H0859" saved|strong="H5337" your|strong="H7725" own|strong="H5315" life|strong="H5315".
19 Contudo, se depois de advertido por ti, não se corrigir da malícia e perversidade, ele perecerá por causa de seu pecado, enquanto tu hás de salvar a tua vida.
20 “If|strong="H3588" good people|strong="H0834" stop|strong="H3808" being good and|strong="H3027" begin to|strong="H4191" do|strong="H6213" evil|strong="H5766", and|strong="H3027" I|strong="H0834" send|strong="H5414" something that|strong="H0834" makes|strong="H5414" them|strong="H5414" stumble|strong="H4383" and|strong="H3027" sin|strong="H2403", they|strong="H0834" will|strong="H0834" die|strong="H4191" because|strong="H3588" they|strong="H0834" sinned|strong="H2403". But|strong="H3588" since|strong="H3588" you|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" warn|strong="H2094" them|strong="H5414" and|strong="H3027" remind|strong="H2142" them|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H6440" good things|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" done|strong="H6213", I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H5414" you|strong="H0834" responsible|strong="H1818" for|strong="H3588" their|strong="H5414" death|strong="H4191".
20 E, quando um justo abandonar a sua justiça para praticar o mal, e eu permitir diante dele algum tropeço, ele perecerá. Se não o advertires, ele morrerá por causa do seu delito, sem que sejam tomadas em conta as boas obras que anteriormente praticou, e é a ti que pedirei conta do seu sangue.
21 “But|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H0859" warn|strong="H2094" good people|strong="H5315" and|strong="H5315" tell them|strong="H0853" to|strong="H5315" stop|strong="H3808" sinning|strong="H2398", and|strong="H5315" they|strong="H3588" listen to|strong="H5315" your|strong="H3588" warning and|strong="H5315" stop|strong="H3808" sinning|strong="H2398", they|strong="H3588" will|strong="H6662" not|strong="H3808" die. In|strong="H5315" that|strong="H3588" way you|strong="H0859" will|strong="H6662" have|strong="H0859" saved|strong="H5337" your|strong="H3588" own|strong="H5315" life|strong="H5315".”
21 Ao contrário, se advertires ao justo que se abstenha do pecado, e ele não pecar, então ele viverá, graças à tua advertência, e tu, assim, terás salvo a tua vida.
22 The|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" power|strong="H3027" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H8033" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" go|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H0559" valley|strong="H1237". I|strong="H0559" will|strong="H3068" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H5921" in|strong="H5921" that|strong="H3068" place|strong="H1961".”
22 A mão do Senhor veio ali sobre mim. Vamos, disse-me ele, vai à planície, onde te vou falar.
23 So|strong="H3318" I|strong="H0834" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H6440" valley|strong="H1237". The|strong="H6440" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" was|strong="H0834" there|strong="H8033"—as|strong="H0834" I|strong="H0834" had|strong="H3068" seen|strong="H7200" it|strong="H5921" by|strong="H5921" the|strong="H6440" Kebar Canal|strong="H5104". So|strong="H3318" I|strong="H0834" bowed|strong="H5307" with|strong="H0413" my|strong="H3068" face|strong="H6440" to|strong="H0413" the|strong="H6440" ground.
23 Pus-me então a caminho para a planície; e eis que a glória do Senhor lá estava, tal qual eu a havia contemplado às margens do Cobar. E caí com a face em terra.
24 But|strong="H1696" the|strong="H0559" Spirit|strong="H7307" came|strong="H0935" into|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H0935" lifted|strong="H0935" me|strong="H0413" up|strong="H5975" on|strong="H5921" my|strong="H5921" feet|strong="H7272". He|strong="H5921" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Go|strong="H0935" home|strong="H1004" and|strong="H0935" lock yourself|strong="H7272" in|strong="H5921" your|strong="H5921" house|strong="H1004".
24 Mas o espírito do Senhor entrou em mim para me pôr em pé, enquanto me falava o Senhor: Vai encerrar-te em tua casa.
25 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", people|strong="H0120" will|strong="H0120" come|strong="H3318" with|strong="H5921" ropes|strong="H5688" and|strong="H1121" tie|strong="H0631" you|strong="H0859" up|strong="H5921". They|strong="H5921" will|strong="H0120" not|strong="H3808" let|strong="H5414" you|strong="H0859" go|strong="H3318" out|strong="H3318" among|strong="H8432" the|strong="H5921" people|strong="H0120".
25 Filho do homem, vão amarrar-te com cordas para que não possas mais ir ao meio deles.
26 I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H3588" your|strong="H3588" tongue|strong="H3956" stick|strong="H1692" to|strong="H0413" the|strong="H3588" roof|strong="H2441" of|strong="H1004" your|strong="H3588" mouth|strong="H2441"—you|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" able to|strong="H0413" talk. So|strong="H1961" they|strong="H1992" will|strong="H1961" not|strong="H3808" have|strong="H1961" anyone|strong="H0376" to|strong="H0413" teach them|strong="H0413" that|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" doing wrong, because|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" always turning against|strong="H0413" me|strong="H0413".
26 Prenderei tua língua a teu paladar, de modo que o teu mutismo te impeça de repreendê-los, pois é uma raça de recalcitrantes.
27 But|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1004" talk|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H3588", and|strong="H1004" then|strong="H1696" I|strong="H3588" will|strong="H1004" allow you|strong="H3588" to|strong="H0413" speak|strong="H1696". But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" say|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H1004" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559".’ If|strong="H3588" a|strong="H3588" person|strong="H0413" wants to|strong="H0413" listen|strong="H8085", fine. If|strong="H3588" a|strong="H3588" person|strong="H0413" refuses|strong="H2310" to|strong="H0413" listen|strong="H8085", fine. But|strong="H3588" those|strong="H1992" people|strong="H8085" always turn against|strong="H0413" me|strong="H0413".
27 Quando eu, porém, te falar, abrir-te-ei a boca, e lhes dirás: oráculo do Senhor Javé. Que escute então aquele que quiser escutar, e que não escute aquele que não o quiser, pois é uma raça de recalcitrantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.