Ezequiel 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", eat|strong="H0398" what|strong="H0834" you|strong="H0834" see|strong="H0834". Eat|strong="H0398" this|strong="H2063" scroll|strong="H4039", and|strong="H1121" then|strong="H1696" go tell|strong="H0559" these|strong="H2063" things|strong="H0834" to|strong="H0413" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".”
1 Depois me disse: Filho do homem, come o que achares; come este rolo, e vai, fala à casa de Israel.
2 So|strong="H0853" I opened|strong="H6605" my|strong="H0398" mouth|strong="H6310" and|strong="H0398" he|strong="H0853" put|strong="H6310" the|strong="H0853" scroll|strong="H4039" into my|strong="H0398" mouth|strong="H6310".
2 Então abri a minha boca, e me deu a comer o rolo.
3 Then|strong="H1961" God|strong="H0559" said|strong="H0559", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H0589" am|strong="H0589" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" this|strong="H2063" scroll|strong="H4039". Swallow it|strong="H5414"! Let|strong="H5414" that|strong="H0834" scroll|strong="H4039" fill|strong="H4390" your|strong="H5414" body|strong="H0990".”
3 E disse-me: Filho do homem, dá de comer ao teu ventre, e enche as tuas entranhas deste rolo que eu te dou. Então o comi, e era na minha boca doce como o mel.
4 Then|strong="H1696" God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Speak|strong="H1696" my|strong="H0935" words|strong="H1697" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
4 E disse-me ainda: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e dize-lhe as minhas palavras.
5 I|strong="H3588" am not|strong="H3808" sending|strong="H7971" you|strong="H0859" to|strong="H0413" some|strong="H5971" foreigners you|strong="H0859" cannot|strong="H3808" understand. You|strong="H0859" don’t|strong="H3808" have|strong="H0859" to|strong="H0413" learn another|strong="H3808" language|strong="H3956". I|strong="H3588" am sending|strong="H7971" you|strong="H0859" to|strong="H0413" the|strong="H3588" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
5 Porque tu não és enviado a um povo de estranha fala, nem de língua difícil, mas à casa de Israel;
6 I|strong="H0834" am not|strong="H3808" sending|strong="H7971" you|strong="H0834" to|strong="H0413" many|strong="H7227" different countries where|strong="H0834" people|strong="H5971" speak|strong="H1697" languages|strong="H3956" you|strong="H0834" cannot|strong="H3808" understand|strong="H8085". If|strong="H0518" you|strong="H0834" went|strong="H0413" to|strong="H0413" those|strong="H0834" people|strong="H5971" and|strong="H7971" spoke|strong="H1697" to|strong="H0413" them|strong="H0413", they|strong="H1992" would|strong="H0834" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H0834". But|strong="H0518" you|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" have|strong="H0834" to|strong="H0413" learn|strong="H8085" those|strong="H0834" hard|strong="H3515" languages|strong="H3956".
6 Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
7 No|strong="H3808", I|strong="H3588" am sending you|strong="H3588" to|strong="H0413" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478". Only|strong="H3605", these|strong="H1992" people|strong="H3808" have|strong="H0369" hard|strong="H7186" heads—they|strong="H1992" are|strong="H1992" very stubborn|strong="H7186"! And|strong="H3478" the|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H3588". They|strong="H1992" don’t|strong="H3808" want|strong="H0014" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
7 Mas a casa de Israel não te quererá dar ouvidos, porque não me querem dar ouvidos a mim; pois toda a casa de Israel é de fronte obstinada e dura de coração.
8 But|strong="H2009" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" you|strong="H5414" just|strong="H5980" as|strong="H6440" stubborn as|strong="H6440" they|strong="H6440" are|strong="H6440", and|strong="H6440" your|strong="H5414" head|strong="H6440" just|strong="H5980" as|strong="H6440" hard|strong="H2389".
8 Eis que fiz duro o teu rosto contra os seus rostos, e forte a tua fronte contra a sua fronte.
9 A|strong="H3588" diamond|strong="H8068" is|strong="H6440" harder|strong="H2389" than|strong="H3808" flint|strong="H6864" rock. In|strong="H1004" the|strong="H0853" same|strong="H0853" way|strong="H6440" you|strong="H3588" will|strong="H1004" be|strong="H3808" more|strong="H3808" stubborn than|strong="H3808" they|strong="H1992" are|strong="H1992", and|strong="H1004" your|strong="H5414" head|strong="H6440" will|strong="H1004" be|strong="H3808" harder|strong="H2389". Then|strong="H0853" you|strong="H3588" will|strong="H1004" not|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid|strong="H3372" of|strong="H1004" them|strong="H5414" or|strong="H3808" those|strong="H1992" who|strong="H2389" always turn|strong="H5414" against|strong="H6440" me|strong="H5414".”
9 Fiz como diamante a tua fronte, mais forte do que a pederneira; não os temas, pois, nem te assombres com os seus rostos, porque são casa rebelde.
10 Then|strong="H1696" God|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" every|strong="H3605" word|strong="H1697" I|strong="H0834" say|strong="H0559" to|strong="H0413" you|strong="H0834" and|strong="H1121" remember them|strong="H0413".
10 Disse-me mais: Filho do homem, recebe no teu coração todas as minhas palavras que te hei de dizer, e ouve-as com os teus ouvidos.
11 Then|strong="H1696" go|strong="H0935" to|strong="H0413" all of|strong="H1121" your|strong="H8085" people|strong="H5971" in|strong="H0935" exile|strong="H1473" and|strong="H1121" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H1121" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559" ….’ They|strong="H0518" will|strong="H1121" not|strong="H2308" listen|strong="H8085", and|strong="H1121" they|strong="H0518" will|strong="H1121" not|strong="H2308" stop|strong="H2308" sinning, but|strong="H0518" you|strong="H0518" must|strong="H0518" still|strong="H0559" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" my|strong="H8085" message.”
11 Eia, pois, vai aos do cativeiro, aos filhos do teu povo, e lhes falarás e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS, quer ouçam quer deixem de ouvir.
12 Then|strong="H5375" the|strong="H8085" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H6963" up|strong="H5375", and|strong="H3068" I|strong="H0310" heard|strong="H8085" a|strong="H8085" voice|strong="H6963" behind|strong="H0310" me|strong="H6963". It|strong="H5375" was|strong="H3068" very|strong="H1419" loud|strong="H1419", like|strong="H7307" thunder|strong="H6963". It|strong="H5375" said|strong="H8085", “Blessed|strong="H1288" is|strong="H3068" the|strong="H8085" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068"!”
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o seu lugar.
13 Then|strong="H0413" the|strong="H0413" wings|strong="H3671" of|strong="H6963" the|strong="H0413" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" began moving. The|strong="H0413" wings|strong="H3671" made|strong="H0802" a|strong="H0802" very|strong="H1419" loud|strong="H1419" noise|strong="H6963" as|strong="H5980" they touched each|strong="H0802" other|strong="H0269", and|strong="H1419" the|strong="H0413" wheels|strong="H0212" in|strong="H0413" front of|strong="H6963" them|strong="H0413" began making a|strong="H0802" noise|strong="H6963" as|strong="H5980" loud|strong="H1419" as|strong="H5980" thunder|strong="H6963".
13 E ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o ruído das rodas defronte deles, e o sonido de um grande estrondo.
14 The|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" lifted|strong="H5375" me|strong="H5921" and|strong="H3068" took|strong="H3947" me|strong="H5921" away|strong="H5375". I|strong="H3068" was|strong="H3068" very sad and|strong="H3068" upset in|strong="H5921" my|strong="H3068" spirit|strong="H7307", but|strong="H2388" I|strong="H3068" felt the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" power|strong="H3027" in|strong="H5921" me|strong="H5921".
14 Então o espírito me levantou, e me levou; e eu me fui amargurado, na indignação do meu Espírito; porém a mão do SENHOR era forte sobre mim.
15 I|strong="H0834" went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0834" people|strong="H3427" of|strong="H3117" Israel who|strong="H0834" were|strong="H0834" forced to|strong="H0413" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Tel Aviv by|strong="H0413" the|strong="H0834" Kebar Canal|strong="H5104". I|strong="H0834" sat|strong="H3427" there|strong="H8033" among|strong="H8432" them|strong="H0413" for|strong="H0413" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", shocked|strong="H8074" and|strong="H0935" silent.
15 E fui a Tel-Abibe, aos do cativeiro, que moravam junto ao rio Quebar, e eu morava onde eles moravam; e fiquei ali sete dias, pasmado no meio deles.
16 After|strong="H1961" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3117" said|strong="H0559",
16 E sucedeu que, ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
17 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H5414" am making|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H5414" watchman|strong="H6822" for|strong="H1004" Israel|strong="H3478". I|strong="H5414" will|strong="H3478" tell you|strong="H5414" about|strong="H1697" bad things|strong="H1697" that|strong="H8085" will|strong="H3478" happen|strong="H1697" to|strong="H3478" them|strong="H5414", and|strong="H1121" you|strong="H5414" must|strong="H0853" warn|strong="H2094" Israel|strong="H3478".
17 Filho do homem: Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da minha boca ouvirás a palavra e avisá-los-ás da minha parte.
18 If|strong="H1931" I|strong="H0559" say|strong="H0559", ‘These|strong="H1931" evil|strong="H7563" people|strong="H3808" will|strong="H7563" die|strong="H4191"!’ Then|strong="H1696" you|strong="H3808" must|strong="H4191" warn|strong="H2094" them|strong="H3027". You|strong="H3808" must|strong="H4191" tell|strong="H0559" them|strong="H3027" to|strong="H0559" change their|strong="H1245" lives|strong="H2421" and|strong="H3027" stop|strong="H3808" doing|strong="H1870" evil|strong="H7563". If|strong="H1931" you|strong="H3808" don’t|strong="H3808" warn|strong="H2094" them|strong="H3027", they|strong="H3808" will|strong="H7563" die|strong="H4191" because|strong="H0559" they|strong="H3808" sinned. But|strong="H3808" I|strong="H0559" will|strong="H7563" also make|strong="H3027" you|strong="H3808" responsible|strong="H1818" for|strong="H3027" their|strong="H1245" death|strong="H4191", because|strong="H0559" you|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" go to|strong="H0559" them|strong="H3027" and|strong="H3027" save their|strong="H1245" lives|strong="H2421".
18 Quando eu disser ao ímpio: Certamente morrerás; e tu não o avisares, nem falares para avisar o ímpio acerca do seu mau caminho, para salvar a sua vida, aquele ímpio morrerá na sua iniqüidade, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
19 “If|strong="H3588" you|strong="H0859" warn|strong="H2094" them|strong="H0853" and|strong="H7725" tell them|strong="H0853" to|strong="H4191" change|strong="H7725" their|strong="H3588" lives|strong="H5315" and|strong="H7725" stop|strong="H3808" doing|strong="H1870" evil|strong="H7563", but|strong="H3588" they|strong="H3588" refuse|strong="H7725" to|strong="H4191" listen, they|strong="H3588" will|strong="H7563" die|strong="H4191" because|strong="H3588" they|strong="H3588" sinned. But|strong="H3588" since|strong="H3588" you|strong="H0859" warned|strong="H2094" them|strong="H0853", you|strong="H0859" will|strong="H7563" have|strong="H0859" saved|strong="H5337" your|strong="H7725" own|strong="H5315" life|strong="H5315".
19 Mas, se avisares ao ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade, mas tu livraste a tua alma.
20 “If|strong="H3588" good people|strong="H0834" stop|strong="H3808" being good and|strong="H3027" begin to|strong="H4191" do|strong="H6213" evil|strong="H5766", and|strong="H3027" I|strong="H0834" send|strong="H5414" something that|strong="H0834" makes|strong="H5414" them|strong="H5414" stumble|strong="H4383" and|strong="H3027" sin|strong="H2403", they|strong="H0834" will|strong="H0834" die|strong="H4191" because|strong="H3588" they|strong="H0834" sinned|strong="H2403". But|strong="H3588" since|strong="H3588" you|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" warn|strong="H2094" them|strong="H5414" and|strong="H3027" remind|strong="H2142" them|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H6440" good things|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" done|strong="H6213", I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H5414" you|strong="H0834" responsible|strong="H1818" for|strong="H3588" their|strong="H5414" death|strong="H4191".
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e cometer a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá: porque tu não o avisaste, no seu pecado morrerá; e suas justiças, que tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
21 “But|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H0859" warn|strong="H2094" good people|strong="H5315" and|strong="H5315" tell them|strong="H0853" to|strong="H5315" stop|strong="H3808" sinning|strong="H2398", and|strong="H5315" they|strong="H3588" listen to|strong="H5315" your|strong="H3588" warning and|strong="H5315" stop|strong="H3808" sinning|strong="H2398", they|strong="H3588" will|strong="H6662" not|strong="H3808" die. In|strong="H5315" that|strong="H3588" way you|strong="H0859" will|strong="H6662" have|strong="H0859" saved|strong="H5337" your|strong="H3588" own|strong="H5315" life|strong="H5315".”
21 Mas, avisando tu o justo, para que não peque, e ele não pecar, certamente viverá; porque foi avisado; e tu livraste a tua alma.
22 The|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" power|strong="H3027" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H8033" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" go|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H0559" valley|strong="H1237". I|strong="H0559" will|strong="H3068" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H5921" in|strong="H5921" that|strong="H3068" place|strong="H1961".”
22 E a mão do Senhor estava sobre mim ali, e ele me disse: Levanta-te, e sai ao vale, e ali falarei contigo.
23 So|strong="H3318" I|strong="H0834" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H6440" valley|strong="H1237". The|strong="H6440" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" was|strong="H0834" there|strong="H8033"—as|strong="H0834" I|strong="H0834" had|strong="H3068" seen|strong="H7200" it|strong="H5921" by|strong="H5921" the|strong="H6440" Kebar Canal|strong="H5104". So|strong="H3318" I|strong="H0834" bowed|strong="H5307" with|strong="H0413" my|strong="H3068" face|strong="H6440" to|strong="H0413" the|strong="H6440" ground.
23 E levantei-me, e saí ao vale, e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que vi junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
24 But|strong="H1696" the|strong="H0559" Spirit|strong="H7307" came|strong="H0935" into|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H0935" lifted|strong="H0935" me|strong="H0413" up|strong="H5975" on|strong="H5921" my|strong="H5921" feet|strong="H7272". He|strong="H5921" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Go|strong="H0935" home|strong="H1004" and|strong="H0935" lock yourself|strong="H7272" in|strong="H5921" your|strong="H5921" house|strong="H1004".
24 Então entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: Entra, encerra-te dentro da tua casa.
25 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", people|strong="H0120" will|strong="H0120" come|strong="H3318" with|strong="H5921" ropes|strong="H5688" and|strong="H1121" tie|strong="H0631" you|strong="H0859" up|strong="H5921". They|strong="H5921" will|strong="H0120" not|strong="H3808" let|strong="H5414" you|strong="H0859" go|strong="H3318" out|strong="H3318" among|strong="H8432" the|strong="H5921" people|strong="H0120".
25 E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles.
26 I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H3588" your|strong="H3588" tongue|strong="H3956" stick|strong="H1692" to|strong="H0413" the|strong="H3588" roof|strong="H2441" of|strong="H1004" your|strong="H3588" mouth|strong="H2441"—you|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" able to|strong="H0413" talk. So|strong="H1961" they|strong="H1992" will|strong="H1961" not|strong="H3808" have|strong="H1961" anyone|strong="H0376" to|strong="H0413" teach them|strong="H0413" that|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" doing wrong, because|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" always turning against|strong="H0413" me|strong="H0413".
26 E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo, e não lhes servirás de repreendedor; porque eles são casa rebelde.
27 But|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1004" talk|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H3588", and|strong="H1004" then|strong="H1696" I|strong="H3588" will|strong="H1004" allow you|strong="H3588" to|strong="H0413" speak|strong="H1696". But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" say|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H1004" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559".’ If|strong="H3588" a|strong="H3588" person|strong="H0413" wants to|strong="H0413" listen|strong="H8085", fine. If|strong="H3588" a|strong="H3588" person|strong="H0413" refuses|strong="H2310" to|strong="H0413" listen|strong="H8085", fine. But|strong="H3588" those|strong="H1992" people|strong="H8085" always turn against|strong="H0413" me|strong="H0413".
27 Mas, quando eu falar contigo, abrirei a tua boca, e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Quem ouvir ouça, e quem deixar de ouvir, deixe; porque eles são casa rebelde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.