Ezequiel 32
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 On|strong="H0413" the|strong="H0559" first|strong="H0259" day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" twelfth month|strong="H2320" in|strong="H8141" the|strong="H0559" twelfth year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 No décimo segundo ano, no primeiro dia do décimo segundo mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos,
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", sing|strong="H5375" this sad song about|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". Say|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413":
2 filho do homem, entoa sobre o faraó, rei do Egito, a seguinte ode fúnebre: Jovem leão das nações, pereceste! Eras semelhante ao crocodilo no seio das águas; tu te lançavas nos rios, com tuas patas perturbavas a água, agitando a torrente.
3 This|strong="H3541" is|strong="H0136" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
3 Eis o que diz o Senhor Javé: estenderei sobre ti o o meu laço perante grande concurso de povo; serás tirado para fora, na rede.
4 Then|strong="H3605" I|strong="H0776" will|strong="H0776" drop you|strong="H3605" on|strong="H5921" the|strong="H3605" dry ground|strong="H0776".
4 Lá te deixarei sobre o solo; lançar-te-ei por terra, farei vir sobre ti todos os pássaros do céu, dar-te-ei por pasto a todos os animais da terra,
5 I|strong="H5414" will|strong="H1320" scatter your|strong="H5414" body|strong="H1320" on|strong="H5921" the|strong="H0853" mountains|strong="H2022".
5 largarei teu cadáver sobre as montanhas, encherei os vales com os teus destroços.
6 I|strong="H0776" will|strong="H0776" pour your|strong="H4480" blood|strong="H1818" on|strong="H0413" the|strong="H0413" mountains|strong="H2022",
6 Com o líquido que de ti correr, regarei as montanhas, teu sangue encherá as torrentes.
7 I|strong="H3808" will|strong="H8064" make|strong="H0215" you|strong="H0853" disappear.
7 Quando estiveres morto, velarei os céus, obscurecerei as estrelas, cobrirei o solo de nuvens, e a lua cessará de clarear.
8 I|strong="H5414" will|strong="H0776" darken|strong="H6937" the|strong="H3605" lights|strong="H3974" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sky|strong="H8064" over|strong="H5921" you|strong="H5414".
8 Eu obumbrarei todos os astros do céu por tua causa; sobre a terra estenderei trevas - oráculo do Senhor Javé.
9 “I|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H3045" many|strong="H7227" people|strong="H5971" sad and|strong="H0935" upset|strong="H3707" when|strong="H0834" I|strong="H0834" bring|strong="H0935" an|strong="H0935" enemy to|strong="H0935" destroy you|strong="H0834". Nations|strong="H1471" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" even|strong="H3808" know|strong="H3045" will|strong="H0776" be|strong="H3808" upset|strong="H3707".
9 Mergulharei na dor o coração de inúmeras gentes, enviando teus cativos entre as nações, a terras que não conheces;
10 I|strong="H3117" will|strong="H4428" make|strong="H8074" many|strong="H7227" people|strong="H5971" shocked|strong="H8074" about|strong="H5921" you|strong="H6440". Their|strong="H5921" kings|strong="H4428" will|strong="H4428" be|strong="H0376" terrified|strong="H2729" of|strong="H4428" you|strong="H6440", when|strong="H3117" I|strong="H3117" swing my|strong="H5921" sword|strong="H2719" before|strong="H6440" them|strong="H5921". They|strong="H3117" will|strong="H4428" shake with|strong="H5921" fear|strong="H2729" on|strong="H5921" the|strong="H6440" day|strong="H3117" you|strong="H6440" fall|strong="H4658". Each|strong="H0376" king|strong="H4428" will|strong="H4428" be|strong="H0376" afraid|strong="H2729" for|strong="H5921" his|strong="H5921" own|strong="H0376" life|strong="H5315".”
10 farei tremer por causa de ti numerosos povos, cujos reis serão enregelados de horror; quando eu brandir diante deles a minha espada, eles tremerão sem cessar, pela sua própria vida, no dia da tua queda.
11 That|strong="H3588" will|strong="H4428" happen because|strong="H3588" of|strong="H4428" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559": “The|strong="H0559" sword|strong="H2719" of|strong="H4428" the|strong="H0559" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" will|strong="H4428" come|strong="H0935" to|strong="H0559" fight against|strong="H0935" you|strong="H3588".
11 Eis o que diz o Senhor Javé: a espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 I|strong="H4714" will|strong="H1471" use those|strong="H3605" soldiers|strong="H1368" to|strong="H4714" kill|strong="H2719" your|strong="H3605" people|strong="H1471" in|strong="H5307" battle. They|strong="H3605" come|strong="H5307" from|strong="H1471" the|strong="H3605" most|strong="H6184" terrible of|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471". They|strong="H3605" will|strong="H1471" destroy|strong="H8045" the|strong="H3605" things|strong="H3605" Egypt|strong="H4714" is|strong="H3605" proud|strong="H1347" of|strong="H3605". The|strong="H3605" people|strong="H1471" of|strong="H3605" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1471" be|strong="H1471" destroyed|strong="H8045".
12 Farei tombar todo o teu povo sob o gládio dos guerreiros; os mais ferozes de todos os povos abaterão o orgulho do Egito. Sua população inteira será aniquilada.
13 There|strong="H3605" are|strong="H0120" many|strong="H7227" animals|strong="H0929" by|strong="H5921" the|strong="H3605" rivers in|strong="H5921" Egypt. I|strong="H3808" will|strong="H0120" also|strong="H0853" destroy|strong="H0006" all|strong="H3605" those|strong="H3605" animals|strong="H0929". People|strong="H0120" will|strong="H0120" not|strong="H3808" make|strong="H0006" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" muddy|strong="H1804" with|strong="H5921" their|strong="H3605" feet|strong="H7272" anymore|strong="H5750". The|strong="H3605" hoofs|strong="H6541" of|strong="H5921" cattle|strong="H0929" will|strong="H0120" not|strong="H3808" make|strong="H0006" the|strong="H3605" water|strong="H4325" muddy|strong="H1804" anymore|strong="H5750".
13 Exterminarei todo o seu gado às margens de seus grandes rios, cujas águas não mais serão perturbadas por nenhum pé de homem nem de animal.
14 So|strong="H0227" I|strong="H0227" will|strong="H4325" make the|strong="H5002" water|strong="H4325" in|strong="H0227" Egypt calm|strong="H8257". I|strong="H0227" will|strong="H4325" cause their|strong="H0227" rivers|strong="H5104" to|strong="H4325" run slowly—they|strong="H0227" will|strong="H4325" be|strong="H0136" slick like oil|strong="H8081".” This is|strong="H4325" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
14 Então deixarei repousar as suas águas, farei correr as águas como óleo, - oráculo do Senhor Javé.
15 “I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" empty. That|strong="H3588" land|strong="H0776" will|strong="H3068" lose everything|strong="H3605". I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Egypt|strong="H4714". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"!
15 Quando eu houver reduzido o Egito a um deserto, quando ele estiver despojado de tudo o que contém, quando eu tiver ferido seus habitantes, saber-se-á que sou eu o Senhor.
16 “This|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H5921" sad song that|strong="H3605" people|strong="H1471" will|strong="H1471" sing for|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". The|strong="H3605" daughters|strong="H1323" in|strong="H5921" other|strong="H3605" nations|strong="H1471" will|strong="H1471" sing this|strong="H1931" sad song. They|strong="H5921" will|strong="H1471" sing it|strong="H1931" as|strong="H1323" a|strong="H5921" sad song about|strong="H5921" Egypt|strong="H4714" and|strong="H4714" all|strong="H3605" its|strong="H3605" people|strong="H1471".” This|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
16 Tal é a ode fúnebre que cantarão as filhas das nações; elas a cantarão sobre o Egito e seus habitantes, - oráculo do Senhor Javé.
17 On|strong="H0413" the|strong="H0559" fifteenth day|strong="H2320" of|strong="H3068" that|strong="H1697" month|strong="H2320" in|strong="H8141" the|strong="H0559" twelfth year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
17 No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do... mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos:
18 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", cry for|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". Lead|strong="H0413" Egypt|strong="H4714" and|strong="H1121" the|strong="H0853" daughters|strong="H1323" from|strong="H5921" powerful|strong="H0117" nations|strong="H1471" to|strong="H0413" the|strong="H0853" grave. Lead|strong="H0413" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" world|strong="H0776" below|strong="H3381" where|strong="H0413" they|strong="H5921" will|strong="H0776" be|strong="H1121" with|strong="H0854" the|strong="H0853" other people|strong="H0120" who|strong="H1121" went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H0413" that|strong="H1471" deep hole.
18 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o povo do Egito: faze-os descer, ele e as filhas das nações, às moradas infernais, com aqueles que descem à fossa.
19 “Egypt, you|strong="H3381" are|strong="H4310" no|strong="H4310" better than anyone else! Go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H0854" place of|strong="H6189" death. Go|strong="H3381" lie|strong="H7901" down|strong="H3381" with|strong="H0854" those foreigners.
19 Eles tombarão no meio dos que pereceram pela espada; toda a sua força desaparecerá.
20 “Egypt will|strong="H2719" go|strong="H4900" to|strong="H5414" be|strong="H5414" with|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" men|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H5307" killed|strong="H2491" in|strong="H8432" battle. The|strong="H3605" enemy has|strong="H2719" pulled|strong="H4900" her|strong="H3605" and|strong="H2719" all|strong="H3605" her|strong="H3605" people|strong="H1995" away|strong="H5307".
20 A elite dos heróis com seus aliados dirão ao faraó, do seio da região dos mortos:
21 “Strong|strong="H1368" and|strong="H2719" powerful|strong="H1368" men|strong="H1368" were|strong="H1696" killed|strong="H2491" in|strong="H8432" battle. Those foreigners went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H1696" the|strong="H8432" place of|strong="H8432" death|strong="H7585". And|strong="H2719" from|strong="H3381" that|strong="H8432" place, those who|strong="H0410" were|strong="H1696" killed|strong="H2491" will|strong="H2719" speak|strong="H1696" to|strong="H1696" Egypt and|strong="H2719" his|strong="H8432" helpers|strong="H5826".
21 não vales mais do que os outros. Desce; deita-te aos pés dos incircuncisos, dos que pereceram pela espada.
22 — ausente —
22 É lá que se encontram Assur e todo o seu exército em torno do seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada;
23 — ausente —
23 foram postos seus túmulos no mais profundo da fossa; seu exército está ordenado em torno de seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada, eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
24 “Elam|strong="H5867" is|strong="H0834" there|strong="H8033" and|strong="H0776" all|strong="H3605" its|strong="H3605" army|strong="H1995" is|strong="H0834" around|strong="H5439" her|strong="H3605" grave|strong="H6900". All|strong="H3605" of|strong="H0776" them|strong="H0413" were|strong="H0834" killed|strong="H2491" in|strong="H0413" battle. Those|strong="H3605" foreigners went|strong="H3381" deep down|strong="H3381" into|strong="H0413" the|strong="H3605" ground|strong="H0776". When|strong="H0834" they|strong="H0834" were|strong="H0834" alive|strong="H2416", they|strong="H0834" made|strong="H5414" people|strong="H1995" afraid. But|strong="H0834" they|strong="H0834" carried|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" with|strong="H0854" them|strong="H0413" down|strong="H3381" to|strong="H0413" that|strong="H0834" deep hole.
24 É lá que se encontram Elão e seu exército, em volta do seu sepulcro; todos degolados, feridos pela espada, lá desceram eles incircuncisos às moradas subterrâneas. Os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que descem à fossa.
25 They|strong="H3588" have|strong="H0776" made|strong="H5414" a|strong="H3588" bed|strong="H4904" for|strong="H3588" Elam and|strong="H0776" all|strong="H3605" its|strong="H3605" soldiers who|strong="H3605" were|strong="H0776" killed|strong="H2491" in|strong="H0776" battle. Elam’s army|strong="H1995" is|strong="H0776" all|strong="H3605" around|strong="H5439" its|strong="H3605" grave|strong="H6913". All|strong="H3605" those|strong="H3605" foreigners were|strong="H0776" killed|strong="H2491" in|strong="H0776" battle. When|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H0776" alive|strong="H2416", they|strong="H3588" scared people|strong="H1995". But|strong="H3588" they|strong="H3588" carried|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" with|strong="H0854" them|strong="H5414" down|strong="H3381" into|strong="H8432" that|strong="H3588" deep hole. They|strong="H3588" were|strong="H0776" put|strong="H5414" with|strong="H0854" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H1995" who|strong="H3605" were|strong="H0776" killed|strong="H2491".
25 No meio desses mortos, foi-lhe dado seu lugar, com suas tropas que rodeiam o túmulo, todos incircuncisos, degolados, traspassados pela espada; os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que desceram à fossa, e estão colocados entre os mortos.
26 “Meshech|strong="H4902", Tubal|strong="H8422", and|strong="H0776" all|strong="H3605" their|strong="H3605" armies are|strong="H0776" there|strong="H8033". Their|strong="H3605" graves|strong="H6913" are|strong="H0776" around|strong="H5439" it|strong="H5414". All|strong="H3605" those|strong="H3605" foreigners were|strong="H0776" killed|strong="H2490" in|strong="H0776" battle. When|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H0776" alive|strong="H2416", they|strong="H3588" made|strong="H5414" people|strong="H1995" afraid.
26 É lá que se encontram Méchec, Tubal e suas tropas em torno dos seus sepulcros, todos incircuncisos, degolados pela espada. Eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
27 But|strong="H3588" now|strong="H1961" they|strong="H0834" are|strong="H0834" lying|strong="H7901" down|strong="H3381" by|strong="H5921" the|strong="H0853" powerful|strong="H1368" men|strong="H1368" who|strong="H0834" died|strong="H5307" long, long ago! They|strong="H0834" were|strong="H0834" buried with|strong="H0854" their|strong="H5414" weapons|strong="H3627" of|strong="H0776" war|strong="H4421". Their|strong="H5414" swords|strong="H2719" will|strong="H1961" be|strong="H1961" laid|strong="H7901" under|strong="H8478" their|strong="H5414" heads|strong="H7218". But|strong="H3588" their|strong="H5414" sins|strong="H5771" are|strong="H0834" on|strong="H5921" their|strong="H5414" bones|strong="H6106", because|strong="H3588" when|strong="H3588" they|strong="H0834" were|strong="H0834" alive|strong="H2416", they|strong="H0834" scared people|strong="H0834".
27 eles não jazem entre os heróis que outrora tombaram, que desceram à morada dos mortos com suas armas de guerra, sobre cuja cabeça foi colocada sua espada e seu escudo sobre seus ossos, porque sua valentia era temida na terra dos vivos.
28 “Egypt, you|strong="H0859" also will|strong="H2719" be|strong="H7665" destroyed, and|strong="H2719" you|strong="H0859" will|strong="H2719" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" by|strong="H0854" those foreigners. You|strong="H0859" will|strong="H2719" lie|strong="H7901" with|strong="H0854" the|strong="H8432" other soldiers who were|strong="H2719" killed|strong="H2491" in|strong="H8432" battle.
28 Mas tu estarás deitado entre os incircuncisos, entre os que morreram a fio de espada.
29 “Edom|strong="H0123" is|strong="H0834" there|strong="H8033" also|strong="H4428". His|strong="H3605" kings|strong="H4428" and|strong="H4428" other|strong="H3605" leaders|strong="H5387" are|strong="H0834" there|strong="H8033" with|strong="H0854" him|strong="H5414". They|strong="H1992" were|strong="H0834" powerful soldiers, but|strong="H1992" now|strong="H5414" they|strong="H1992" lie|strong="H7901" with|strong="H0854" the|strong="H3605" other|strong="H3605" men|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" killed|strong="H2491" in|strong="H4428" battle. They|strong="H1992" are|strong="H0834" lying|strong="H7901" there|strong="H8033" with|strong="H0854" those|strong="H3605" foreigners. They|strong="H1992" are|strong="H0834" there|strong="H8033" with|strong="H0854" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H0834" who|strong="H0834" went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H5414" that|strong="H0834" deep hole.
29 É lá que se encontram Edom, seus reis e todos os seus príncipes, que foram postos, a despeito de sua valentia, com as vítimas da espada; ei-los jazendo com os incircuncisos, entre aqueles que desceram à fossa.
30 “The|strong="H3605" rulers from|strong="H3381" the|strong="H3605" north|strong="H6828" are|strong="H0834" there|strong="H8033", all|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H3381", and|strong="H8033" there|strong="H8033" are|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" soldiers from|strong="H3381" Sidon. Their|strong="H3605" strength|strong="H1369" scared people|strong="H0834", but|strong="H0834" they|strong="H0834" are|strong="H0834" embarrassed|strong="H0954". Those|strong="H3605" foreigners lie|strong="H7901" there|strong="H8033" with|strong="H0854" the|strong="H3605" other|strong="H3605" men|strong="H3605" who|strong="H0834" were|strong="H0834" killed|strong="H2491" in|strong="H6189" battle. They|strong="H0834" carried|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H0954" with|strong="H0854" them|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" that|strong="H0834" deep hole.
30 É lá que se encontram todos os príncipes do norte, assim como os sidônios que, apesar do terror inspirado pela sua valentia, lá desceram com os mortos. Eles jazem entre os incircuncisos, entre as vítimas da espada, e trazem sua ignomínia com aqueles que desceram à fossa.
31 “Yes|strong="H7200", Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H2719" all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H2428" will|strong="H2719" be|strong="H0136" killed|strong="H2491" in|strong="H5921" battle. Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H2719" be|strong="H0136" comforted|strong="H5162" when|strong="H7200" he|strong="H0853" sees|strong="H7200" his|strong="H3605" many|strong="H1995" men|strong="H3605" and|strong="H2719" all|strong="H3605" the|strong="H3605" others who|strong="H3605" went down|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H3605" place|strong="H3605" of|strong="H5921" death.” This|strong="H3605" is|strong="H3605" what|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
31 Vendo-os todos, o faraó se consolará da sorte de seu povo; porque o faraó estará transpassado pela espada com todo o seu exército - oráculo do Senhor Javé.
32 “People|strong="H1995" were|strong="H0776" afraid of|strong="H0776" Pharaoh|strong="H6547" when|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" alive|strong="H2416", but|strong="H3588" he|strong="H3588" will|strong="H0776" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" next to|strong="H5414" those|strong="H3605" foreigners. Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H0776" his|strong="H3605" army|strong="H1995" will|strong="H0776" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" with|strong="H0854" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" soldiers who|strong="H3605" were|strong="H0776" killed|strong="H2491" in|strong="H0776" battle.” This|strong="H3588" is|strong="H0776" what|strong="H3588" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
32 A despeito do terror que ele tinha semeado sobre a terra dos vivos, ei-lo que jaz entre os incircuncisos, no meio dos que foram mortos pela espada, o faraó, com todo o seu exército, - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.