Ezequiel 25

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", look toward|strong="H0413" the|strong="H6440" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" and|strong="H1121" speak against|strong="H5921" them|strong="H0413" for|strong="H5921" me|strong="H0413".
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 Say|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413": ‘Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136"! This|strong="H3541" is|strong="H1697" what|strong="H1697" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": You|strong="H3588" were|strong="H3478" happy when|strong="H3588" my|strong="H8085" holy|strong="H4720" place|strong="H1004" was|strong="H3478" destroyed. You|strong="H3588" were|strong="H3478" against|strong="H0413" the|strong="H0559" land|strong="H0127" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" when|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3478" polluted. You|strong="H3588" were|strong="H3478" against|strong="H0413" the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" when|strong="H3588" the|strong="H0559" people|strong="H1121" were|strong="H3478" carried|strong="H1980" away|strong="H1980" as|strong="H1697" prisoners.
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Ah! contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi assolada, e contra a casa de Judá quando foi para o cativeiro;
4 So|strong="H3651" I|strong="H2005" will|strong="H1121" give|strong="H5414" you|strong="H5414" to|strong="H5414" the|strong="H5414" people|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H5414" east|strong="H6924". They|strong="H1992" will|strong="H1121" get your|strong="H5414" land. Their|strong="H5414" armies will|strong="H1121" set|strong="H5414" up|strong="H5414" their|strong="H5414" camps|strong="H2918" in|strong="H3427" your|strong="H5414" country and|strong="H1121" will|strong="H1121" live|strong="H3427" among|strong="H3427" you|strong="H5414". They|strong="H1992" will|strong="H1121" eat|strong="H0398" your|strong="H5414" fruit|strong="H6529" and|strong="H1121" drink|strong="H8354" your|strong="H5414" milk|strong="H2461".
4 por isso eis que te entregarei em possessão ao povo do Oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos, e beberão o teu leite.
5 “‘I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H0853" city Rabbah|strong="H7237" a|strong="H3588" pasture for|strong="H3588" camels|strong="H1581" and|strong="H1121" the|strong="H0853" country of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" a|strong="H3588" sheep|strong="H6629" pen. Then|strong="H0853" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos amonitas um curral de rebanhos; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 This|strong="H3541" is|strong="H5315" what|strong="H3541" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": You|strong="H3588" were|strong="H3478" happy|strong="H8055" that|strong="H3588" Jerusalem was|strong="H3478" destroyed. You|strong="H3588" clapped|strong="H4222" your|strong="H3605" hands|strong="H3027" and|strong="H3478" stamped|strong="H7554" your|strong="H3605" feet|strong="H7272". You|strong="H3588" had|strong="H3478" fun insulting the|strong="H3605" land|strong="H0127" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478",
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
7 so|strong="H3651" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish you|strong="H3588". You|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H3027" like|strong="H3651" the|strong="H0853" valuable things soldiers|strong="H5971" take|strong="H3045" in|strong="H5921" war. You|strong="H3588" will|strong="H3068" lose your|strong="H3068" inheritance and|strong="H3068" die|strong="H0006" in|strong="H5921" faraway lands|strong="H0776". I|strong="H0589" will|strong="H3068" destroy|strong="H8045" your|strong="H3068" country|strong="H0776"! Then|strong="H0853" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".’”
7 portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 This|strong="H3541" is|strong="H2009" what|strong="H3541" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Moab|strong="H4124" and|strong="H3063" Seir|strong="H8165" say|strong="H0559", ‘The|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" is|strong="H2009" just|strong="H3605" like|strong="H1004" any|strong="H3605" other|strong="H3605" nation|strong="H1471".’
8 Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem em Moabe. e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 I|strong="H2005" will|strong="H0776" cut into|strong="H0776" Moab’s|strong="H4124" shoulder|strong="H3802"—I|strong="H2005" will|strong="H0776" take away the|strong="H0853" cities|strong="H5892" that|strong="H3651" are|strong="H0776" on|strong="H0776" its|strong="H0853" borders—the|strong="H0853" glory of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776", Beth Jeshimoth, Baal Meon, and|strong="H0776" Kiriathaim|strong="H7156".
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão pela banda das fronteiras, a glória do país, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e até Quiriataim,
10 Then|strong="H4616" I|strong="H5414" will|strong="H1471" give|strong="H5414" these cities to|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" east|strong="H6924". They|strong="H5921" will|strong="H1471" get your|strong="H5414" land. I|strong="H5414" will|strong="H1471" also let|strong="H5414" those|strong="H1121" people|strong="H1121" from|strong="H5921" the|strong="H5921" east|strong="H6924" destroy the|strong="H5921" Ammonites|strong="H5983", and|strong="H1121" people|strong="H1121" will|strong="H1471" forget they|strong="H5921" were|strong="H1121" ever a|strong="H5414" nation|strong="H1471".
10 e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 So|strong="H6213" I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish Moab|strong="H4124", and|strong="H3068" then|strong="H6213" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".”
11 Também executarei juízos contra Moabe; e saberão que eu sou o Senhor.
12 This|strong="H3541" is|strong="H1004" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “The|strong="H0559" people of|strong="H1004" Edom|strong="H0123" turned|strong="H1004" against the|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" tried to|strong="H0559" get even|strong="H6213". The|strong="H0559" people of|strong="H1004" Edom|strong="H0123" are|strong="H1004" guilty|strong="H0816".”
12 Assim diz o Senhor Deus: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, vingando-se deles.
13 So|strong="H3651" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H5414" will|strong="H2719" punish Edom|strong="H0123". I|strong="H5414" will|strong="H2719" destroy|strong="H2719" the|strong="H0559" people|strong="H0120" and|strong="H3027" the|strong="H0559" animals|strong="H0929" in|strong="H5921" Edom|strong="H0123". I|strong="H5414" will|strong="H2719" destroy|strong="H2719" the|strong="H0559" whole country of|strong="H3027" Edom|strong="H0123", all|strong="H4480" the|strong="H0559" way|strong="H3541" from|strong="H4480" Teman|strong="H8487" to|strong="H0559" Dedan|strong="H1719". The|strong="H0559" Edomites|strong="H0123" will|strong="H2719" be|strong="H3027" killed|strong="H2719" in|strong="H5921" battle.
13 portanto assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a minha mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã; e cairão à espada até Dedã.
14 I|strong="H5414" will|strong="H3478" use my|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" get even|strong="H0853" against|strong="H3027" Edom|strong="H0123". In|strong="H3478" this|strong="H3045" way the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" show|strong="H3045" my|strong="H5414" anger|strong="H0639" against|strong="H3027" Edom|strong="H0123". Then|strong="H0853" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3027" Edom|strong="H0123" will|strong="H3478" know|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H5414" punished them|strong="H5414".” This|strong="H3045" is|strong="H3027" what|strong="H3045" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 This|strong="H3541" is|strong="H5315" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “The|strong="H0559" Philistines|strong="H6430" tried to|strong="H0559" get even|strong="H6213". They|strong="H0559" were|strong="H6430" very cruel. They|strong="H0559" let|strong="H5315" their|strong="H0559" anger burn inside them|strong="H6213" too long|strong="H5769".”
15 Assim diz o Senhor Deus: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com despeito de coração, para destruírem com perpétua inimizade;
16 So|strong="H3651" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559", “I|strong="H2005" will|strong="H3027" punish the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". Yes|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3027" destroy|strong="H0006" those|strong="H5921" people from|strong="H5921" Crete. I|strong="H2005" will|strong="H3027" completely|strong="H3772" destroy|strong="H0006" those|strong="H5921" people who|strong="H0559" live on|strong="H5921" the|strong="H0853" seacoast.
16 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que estendo a minha mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 I|strong="H0589" will|strong="H3068" punish them|strong="H5414"—I|strong="H0589" will|strong="H3068" get even|strong="H3588". I|strong="H0589" will|strong="H3068" let|strong="H5414" my|strong="H5414" anger|strong="H2534" teach|strong="H3045" them|strong="H5414" a|strong="H3588" lesson. Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"!”
17 E executarei neles grandes vinganças, com furiosos castigos; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.