Ezequiel 23

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 A palavra do SENHOR veio a mim novamente, dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", listen to|strong="H1961" this story about|strong="H1961" Samaria and|strong="H1121" Jerusalem. There|strong="H1961" were|strong="H1961" two|strong="H8147" sisters, daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" the|strong="H1961" same|strong="H0259" mother|strong="H0517".
2 Filho do homem, havia duas mulheres, filhas da mesma mãe;
3 They|strong="H8033" became prostitutes|strong="H2181" in|strong="H8033" Egypt|strong="H4714" while they|strong="H8033" were|strong="H4714" still young girls. That’s where|strong="H8033" they|strong="H8033" first let men|strong="H6213" touch and|strong="H4714" handle their|strong="H8033" young breasts|strong="H7699".
3 e, elas cometeram prostituições no Egito; cometeram prostituições em sua juventude; ali se deixaram apertar os peitos, ali acariciaram seus mamilos virginais.
4 The|strong="H3205" older|strong="H1419" daughter|strong="H1323" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Oholah|strong="H0170", and|strong="H1121" her|strong="H1961" sister|strong="H0269" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Oholibah|strong="H0172". They|strong="H3389" became|strong="H3205" my|strong="H1961" wives, and|strong="H1121" we had|strong="H1961" children|strong="H1121". I|strong="H1121" am|strong="H1961" using the|strong="H3205" name|strong="H8034" Oholah|strong="H0170" to|strong="H1961" mean Samaria|strong="H8111" and|strong="H1121" the|strong="H3205" name|strong="H8034" Oholibah|strong="H0172" to|strong="H1961" mean Jerusalem|strong="H3389".
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e elas foram minhas, e deram à luz filhos e filhas; assim, eram os seus nomes: Samaria é Aolá, e Jerusalém, Aolibá.
5 “Then|strong="H0413" Oholah|strong="H0170" became unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413"—she began to|strong="H0413" live|strong="H7138" like|strong="H8478" a|strong="H5921" prostitute|strong="H2181". She began to|strong="H0413" want her|strong="H0413" lovers|strong="H0157". She saw the|strong="H5921" Assyrian soldiers
5 E Aolá prostituiu-se quando era minha; e ela apaixonou-se dos seus amantes, dos assírios, seus vizinhos,
6 in|strong="H3847" their|strong="H3605" blue|strong="H8504" uniforms. They|strong="H3605" were all|strong="H3605" handsome young|strong="H0970" men|strong="H0970" riding|strong="H7392" horses|strong="H5483". They|strong="H3605" were leaders|strong="H5461" and|strong="H8504" officers,
6 os quais estavam vestidos de azul, capitães e governantes, todos eles jovens desejáveis, cavaleiros montados sobre cavalos.
7 and|strong="H1121" Oholah gave|strong="H5414" herself|strong="H5921" to|strong="H5921" all|strong="H3605" those|strong="H3605" men|strong="H1121". All|strong="H3605" of|strong="H1121" them|strong="H5414" were|strong="H0834" handpicked soldiers in|strong="H5921" the|strong="H3605" Assyrian army, and|strong="H1121" she|strong="H0834" wanted them|strong="H5414" all|strong="H3605"! She|strong="H0834" became|strong="H2930" filthy with|strong="H5921" their|strong="H3605" filthy idols|strong="H1544".
7 Assim, ela cometeu as suas prostituições com eles, com todos aqueles que eram os homens escolhidos da Assíria, e com todos com quem se enamorava; com todos os seus ídolos ela se contaminou.
8 Besides|strong="H5921" that|strong="H3588", she|strong="H3588" never|strong="H3808" stopped her|strong="H5921" love affair with|strong="H0854" Egypt|strong="H4714". Egypt|strong="H4714" made|strong="H6213" love to|strong="H5921" her|strong="H5921" when|strong="H3588" she|strong="H3588" was|strong="H4714" a|strong="H3588" young girl. Egypt|strong="H4714" was|strong="H4714" the|strong="H0853" first lover to|strong="H5921" touch her|strong="H5921" young breasts|strong="H1717". Egypt|strong="H4714" poured|strong="H8210" his|strong="H5921" untrue love on|strong="H5921" her|strong="H5921".
8 Nem deixou as suas prostituições, trazidas do Egito; porque em sua juventude se deitaram com ela, e feriram os seios da sua virgindade, e derramaram sua prostituição sobre ela.
9 So|strong="H3651" I|strong="H0834" let|strong="H5414" her|strong="H5921" lovers|strong="H0157" have|strong="H0834" her|strong="H5921". She|strong="H0834" wanted Assyria|strong="H0804", so|strong="H3651" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" her|strong="H5921" to|strong="H5921" them|strong="H5414"!
9 Portanto, eu a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos assírios, de quem se enamorara.
10 They|strong="H1992" raped her|strong="H1540". They|strong="H1992" took|strong="H3947" her|strong="H1540" children|strong="H1121" and|strong="H1121" killed|strong="H2026" her|strong="H1540". They|strong="H1992" punished her|strong="H1540", and|strong="H1121" women|strong="H0802" still talk about|strong="H1961" her|strong="H1540".
10 Estes descobriram a sua nudez, eles tomaram seus filhos e suas filhas, e a ela mataram com a espada; e ela tornou-se famosa entre as mulheres, porque eles tinham executado juízo sobre ela.
11 “Her|strong="H7200" younger sister|strong="H0269" Oholibah|strong="H0172" saw|strong="H7200" all|strong="H4480" these things happen. But|strong="H7200" Oholibah|strong="H0172" sinned more|strong="H4480" than|strong="H4480" her|strong="H7200" sister|strong="H0269" did! She was|strong="H0269" more|strong="H4480" unfaithful than|strong="H4480" Oholah.
11 E quando sua irmã, Aolibá, viu isto, era mais corrupta em seu amor desordenado do que ela, e em suas prostituições mais do que a sua irmã nas prostituições dela.
12 She wanted the|strong="H3605" Assyrian leaders|strong="H5461" and|strong="H1121" officers. She wanted those|strong="H3605" soldiers in|strong="H0413" blue uniforms riding|strong="H7392" their|strong="H3605" horses|strong="H5483". They|strong="H3605" were|strong="H1121" all|strong="H3605" handsome young|strong="H1121" men|strong="H0970".
12 Enamorou-se dos Assírios, seus vizinhos, capitães e governantes vestidos maravilhosamente, cavaleiros que andavam montados em cavalos, todos jovens desejáveis.
13 I|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" both|strong="H8147" women were|strong="H8147" going to|strong="H1870" ruin their|strong="H3588" lives with|strong="H8147" the|strong="H3588" same|strong="H0259" mistakes.
13 Então, eu vi que ela estava contaminada; que elas tomaram o mesmo caminho.
14 “Oholibah continued|strong="H3254" to|strong="H0413" be|strong="H0376" unfaithful to|strong="H0413" me|strong="H0413". In|strong="H5921" Babylon, she saw|strong="H7200" pictures of|strong="H0376" men|strong="H0376" carved|strong="H2707" on|strong="H5921" the|strong="H5921" walls|strong="H7023". These were|strong="H0376" pictures of|strong="H0376" Chaldean men|strong="H0376" wearing their|strong="H5921" red|strong="H8350" uniforms.
14 E, que ela aumentou suas prostituições, pois quando ela viu homens pintados na parede, as imagens dos caldeus, pintados de vermelho;
15 They|strong="H3605" wore belts|strong="H0232" around their|strong="H3605" waists and|strong="H1121" long turbans|strong="H2871" on|strong="H0776" their|strong="H3605" heads|strong="H7218". All|strong="H3605" those|strong="H3605" men|strong="H1121" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" chariot officers|strong="H7991". They|strong="H3605" all|strong="H3605" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" native-born Babylonian|strong="H3778" men|strong="H1121",
15 cingidos de cinto nos seus lombos, e adornos de cores sobre suas cabeças, todos eles príncipes para se olhar, segundo a maneira dos babilônios da Caldeia, a terra de sua natividade.
16 and|strong="H7971" Oholibah wanted them|strong="H0413".
16 E, assim que ela os viu com os seus olhos, enamorou-se deles; e lhes mandou mensageiros à Caldeia.
17 So|strong="H0935" the|strong="H0853" Babylonian men|strong="H1121" came|strong="H0935" to|strong="H0413" her|strong="H0413" bed|strong="H4904" to|strong="H0413" have|strong="H1121" sex with|strong="H0413" her|strong="H0413". They|strong="H1992" used her|strong="H0413" and|strong="H1121" made|strong="H2930" her|strong="H0413" so|strong="H0935" filthy that|strong="H5315" she became|strong="H3363" disgusted|strong="H3363" with|strong="H0413" them|strong="H0413".
17 E os babilônios vieram a ela à cama de amor, e eles a contaminaram com sua prostituição, e ela foi poluída com eles, e sua mente estava alienada deles.
18 “Oholibah let|strong="H1540" everyone see|strong="H0834" that|strong="H0834" she|strong="H0834" was|strong="H0834" unfaithful. She|strong="H0834" let|strong="H1540" so|strong="H0834" many men enjoy her|strong="H1540" naked body|strong="H5315" that|strong="H0834" I|strong="H0834" became|strong="H3363" disgusted|strong="H3363" with|strong="H5921" her|strong="H1540"—just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" had|strong="H0834" become|strong="H5361" disgusted|strong="H3363" with|strong="H5921" her|strong="H1540" sister|strong="H0269".
18 Assim, ela descobriu suas prostituições e descobriu sua nudez; então a minha mente foi alienada dela, como a minha mente já havia se alienado de sua irmã.
19 But|strong="H3117" Oholibah thought|strong="H2142" about|strong="H3117" her|strong="H3117" time|strong="H3117" as|strong="H0834" a|strong="H0834" prostitute|strong="H2181" in|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" when|strong="H3117" she|strong="H0834" was|strong="H0834" young|strong="H3117", and|strong="H0776" she|strong="H0834" turned to|strong="H4714" even|strong="H0853" more|strong="H7235" prostitution.
19 Todavia, ela multiplicou as suas prostituições, chamando à lembrança os dias da sua juventude, nos quais ela havia se prostituído na terra do Egito.
20 She|strong="H0834" remembered the|strong="H0834" lovers|strong="H5689" who|strong="H0834" excited her|strong="H5921" there|strong="H0834", who|strong="H0834" were|strong="H0834" like|strong="H0834" animals in|strong="H5921" their|strong="H5921" sexual desires and|strong="H1320" abilities.
20 Porque enamorou-se dos seus amantes, cuja carne é como a carne de jumentos, e cujo fluxo é como o fluxo dos cavalos.
21 “Oholibah, you|strong="H6213" dreamed of|strong="H4616" those|strong="H0853" times when|strong="H6213" you|strong="H6213" were|strong="H4714" young, when|strong="H6213" your|strong="H6485" lovers touched and|strong="H4714" handled your|strong="H6485" young breasts|strong="H7699".
21 Assim, tu chamaste à lembrança a lascívia da tua juventude, ao ter teus mamilos acariciados pelos egípcios, por causa dos seios da tua juventude.
22 So|strong="H3651" Oholibah|strong="H0172", this|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘You|strong="H0834" became disgusted|strong="H5361" with|strong="H5921" your|strong="H5921" lovers|strong="H0157", but|strong="H1992" I|strong="H0834" will|strong="H0834" bring|strong="H0935" them|strong="H1992" here|strong="H3541", and|strong="H0935" they|strong="H1992" will|strong="H0834" surround|strong="H5439" you|strong="H0834".
22 Portanto, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu levantarei teus amantes contra ti, dos quais tua mente está alienada, e eu os trarei contra ti de todo lado.
23 I|strong="H1121" will|strong="H1121" bring|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0970" from|strong="H1121" Babylon|strong="H0894", especially the|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778". I|strong="H1121" will|strong="H1121" bring|strong="H7121" the|strong="H3605" men|strong="H0970" from|strong="H1121" Pekod|strong="H6489", Shoa|strong="H7772", and|strong="H1121" Koa|strong="H6970", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0970" from|strong="H1121" Assyria|strong="H0804". I|strong="H1121" will|strong="H1121" bring|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5461" and|strong="H1121" officers|strong="H7991", all|strong="H3605" those|strong="H3605" desirable|strong="H2531" young|strong="H1121" men|strong="H0970", chariot|strong="H7392" officers|strong="H7991", and|strong="H1121" handpicked soldiers riding|strong="H7392" their|strong="H3605" horses|strong="H5483".
23 Os babilônios, e todos os caldeus, Pecode, e Soa, e Coa, e todos os assírios com eles, todos eles jovens desejáveis, capitães e governantes, grandes senhores e renomados, todos eles montados sobre cavalos.
24 That|strong="H5414" crowd|strong="H6951" of|strong="H6440" men|strong="H5971" will|strong="H5414" come|strong="H0935" to|strong="H0935" you|strong="H5414" in|strong="H5921" large|strong="H4043" groups, riding on|strong="H5921" their|strong="H5414" horses|strong="H7393" and|strong="H0935" in|strong="H5921" their|strong="H5414" chariots|strong="H7393". They|strong="H5921" will|strong="H5414" have|strong="H5414" their|strong="H5414" spears, shields|strong="H4043", and|strong="H0935" helmets. They|strong="H5921" will|strong="H5414" gather around|strong="H5439" you|strong="H5414", and|strong="H0935" I|strong="H5414" will|strong="H5414" tell them|strong="H5414" what|strong="H4941" you|strong="H5414" have|strong="H5414" done to|strong="H0935" me|strong="H5414". Then|strong="H0935" they|strong="H5921" will|strong="H5414" punish you|strong="H5414" their|strong="H5414" own|strong="H6440" way|strong="H4941".
24 E eles virão contra ti com carruagens, carroças e rodas, e com uma assembleia de pessoas, as quais se colocarão contra ti broquel, escudo e elmo ao redor; e eu estabelecerei juízo diante deles, e eles te julgarão de acordo com os seus juízos.
25 I|strong="H5414" will|strong="H2719" show|strong="H5414" you|strong="H5414" how|strong="H6213" jealous I|strong="H5414" am. They|strong="H1992" will|strong="H2719" become angry|strong="H0639" and|strong="H1121" hurt you|strong="H5414". They|strong="H1992" will|strong="H2719" cut|strong="H5493" off|strong="H5493" your|strong="H5414" nose|strong="H0639" and|strong="H1121" ears|strong="H0241". They|strong="H1992" will|strong="H2719" kill|strong="H2719" you|strong="H5414" with|strong="H0854" a|strong="H3947" sword|strong="H2719". Then|strong="H3947" they|strong="H1992" will|strong="H2719" take|strong="H3947" your|strong="H5414" children|strong="H1121" and|strong="H1121" burn whatever is|strong="H0639" left|strong="H5414" of|strong="H1121" you|strong="H5414".
25 E eu colocarei o meu ciúme contra ti, e eles tratarão furiosamente contigo. Tirar-te-ão o teu nariz e as tuas orelhas, e o teu remanescente cairá pela espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o teu resíduo será devorado pelo fogo.
26 They will take|strong="H3947" your|strong="H3947" nice clothes|strong="H0899" and|strong="H0853" jewelry|strong="H3627".
26 Eles também despirão as tuas vestes, e tomarão as tuas belas joias.
27 So|strong="H4480" I|strong="H0776" will|strong="H0776" stop|strong="H3808" your|strong="H2142" dreams about|strong="H0413" your|strong="H2142" love affair with|strong="H0413" Egypt|strong="H4714". You|strong="H3808" will|strong="H0776" never|strong="H3808" again|strong="H5750" look|strong="H5869" for|strong="H0413" them|strong="H0413". You|strong="H3808" will|strong="H0776" never|strong="H3808" remember|strong="H2142" Egypt|strong="H4714" again|strong="H5750"!’”
27 Assim eu farei a tua lascívia cessar em ti, e a tua prostituição trazida da terra do Egito; para que tu não levantes os teus olhos para eles, nem te lembres mais do Egito.
28 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H0834" am|strong="H2005" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H0559" the|strong="H0559" men|strong="H0559" you|strong="H0834" hate|strong="H8130". I|strong="H0834" am|strong="H2005" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" to|strong="H0559" the|strong="H0559" men|strong="H0559" you|strong="H0834" became disgusted|strong="H5361" with|strong="H3027".
28 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu te entregarei na mão daqueles que tu odeias, na mão daqueles de quem tua mente está alienada;
29 And|strong="H3947" they|strong="H3605" will|strong="H3605" show|strong="H6213" how|strong="H6213" much|strong="H3605" they|strong="H3605" hate|strong="H8135" you|strong="H3605"! They|strong="H3605" will|strong="H3605" take|strong="H3947" everything|strong="H3605" you|strong="H3605" worked|strong="H3018" for|strong="H3605", and|strong="H3947" they|strong="H3605" will|strong="H3605" leave|strong="H5800" you|strong="H3605" bare|strong="H1540" and|strong="H3947" naked|strong="H5903"! People|strong="H5800" will|strong="H3605" clearly see your|strong="H3605" sins. They|strong="H3605" will|strong="H3605" see that|strong="H3605" you|strong="H3605" acted|strong="H6213" like a|strong="H3947" prostitute and|strong="H3947" dreamed wicked|strong="H2154" dreams.
29 e, eles lidarão contigo odiosamente, e levarão embora todo o teu trabalho, e te deixarão nua e despida; e a nudez das tuas prostituições será descoberta, a tua lascívia, e as tuas prostituições.
30 You|strong="H0834" did|strong="H6213" those|strong="H0428" bad things|strong="H0428" when|strong="H0834" you|strong="H0834" left me|strong="H5921" to|strong="H5921" chase after|strong="H0310" the|strong="H0834" other|strong="H0428" nations|strong="H1471". You|strong="H0834" did|strong="H6213" those|strong="H0428" bad things|strong="H0428" when|strong="H0834" you|strong="H0834" began to|strong="H5921" worship their|strong="H5921" filthy idols|strong="H1544".
30 Eu farei estas coisas a ti, porque te prostituíste após os pagãos, e porque tu estás contaminada com seus ídolos.
31 You|strong="H5414" followed|strong="H1980" your|strong="H5414" sister|strong="H0269" and|strong="H1980" lived as|strong="H1980" she|strong="H1980" did|strong="H1980". You|strong="H5414", yourself|strong="H5414", took|strong="H1980" her|strong="H5414" cup|strong="H3563" of|strong="H3027" poison and|strong="H1980" held|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H1980" your|strong="H5414" hands|strong="H3027".”
31 Tu andaste no caminho de tua irmã; portanto, eu entregarei o seu cálice na tua mão.
32 This|strong="H3541" is|strong="H1961" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
32 Assim diz o Senhor DEUS: Tu beberás do cálice de tua irmã, fundo e largo; serás motivo de riso e de desprezo, e tida por escárnio; isto contém muito.
33 You will|strong="H8111" stagger like|strong="H8111" a|strong="H8111" drunk|strong="H7943".
33 Tu serás preenchida de embriaguez e de dor; com o cálice de espanto e de desolação, com o cálice de tua irmã Samaria.
34 You|strong="H3588" will|strong="H0136" drink|strong="H8354" the|strong="H0853" poison in|strong="H1696" that|strong="H3588" cup.
34 Tu irás até mesmo bebê-lo e sugá-lo, e quebrarás seus próprios cacos, e arrancarás fora os teus próprios seios; porque eu falei, diz o Senhor DEUS.
35 “So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H1571" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559": ‘Jerusalem, you|strong="H0859" forgot|strong="H7911" me|strong="H0310". You|strong="H0859" threw|strong="H7993" me|strong="H0310" away|strong="H7993" and|strong="H0853" left|strong="H7993" me|strong="H0310" behind|strong="H0310". So|strong="H3651" now|strong="H1571" you|strong="H0859" must|strong="H0853" suffer|strong="H5375" for|strong="H3651" leaving me|strong="H0310" and|strong="H0853" living like|strong="H3651" a|strong="H5375" prostitute. You|strong="H0859" must|strong="H0853" suffer|strong="H5375" for|strong="H3651" your|strong="H5375" wicked|strong="H2154" dreams.’”
35 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque tu te esqueceste de mim, e me lançaste para trás das tuas costas, por isso tu também carregarás a tua lascívia e as tuas prostituições.
36 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", will|strong="H3068" you|strong="H5046" judge|strong="H8199" Oholah|strong="H0170" and|strong="H1121" Oholibah|strong="H0172"? Then|strong="H0853" tell|strong="H5046" them|strong="H0413" about|strong="H0413" the|strong="H0853" terrible things|strong="H8441" they|strong="H3068" have|strong="H1121" done.
36 O SENHOR me disse mais: Filho do homem, tu julgarás a Aolá e a Aolibá? Sim, declara-lhes as suas abominações;
37 They|strong="H0834" committed|strong="H5003" the|strong="H0853" sin of|strong="H1121" adultery|strong="H5003". They|strong="H0834" are|strong="H0834" guilty of|strong="H1121" murder. They|strong="H0834" acted like|strong="H0834" prostitutes—they|strong="H0834" left me|strong="H3205" to|strong="H3205" be|strong="H1571" with|strong="H0854" their|strong="H3588" filthy idols|strong="H1544". They|strong="H0834" had|strong="H0834" my|strong="H0834" children|strong="H1121", but|strong="H3588" they|strong="H0834" forced them|strong="H0853" to|strong="H3205" pass|strong="H5674" through|strong="H3027" fire. They|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H3588" to|strong="H3205" give|strong="H3205" food|strong="H0402" to|strong="H3205" their|strong="H3588" filthy idols|strong="H1544".
37 Porque eles cometeram adultério e sangue há nas suas mãos, e com os seus ídolos cometeram adultério, e também fizeram com que seus filhos, que de mim geraram, passassem através do fogo, para os devorar.
38 They|strong="H3117" also|strong="H0853" treated|strong="H6213" my|strong="H2930" special days|strong="H3117" of|strong="H3117" rest and|strong="H3117" my|strong="H2930" holy|strong="H4720" place|strong="H4720" as|strong="H3117" though|strong="H1931" they|strong="H3117" were|strong="H3117" not|strong="H5750" important.
38 Ademais, isto fizeram a mim: contaminaram o meu santuário no mesmo dia, e profanaram os meus shabats.
39 They|strong="H3117" killed|strong="H7819" their|strong="H0935" children|strong="H1121" for|strong="H0413" their|strong="H0935" idols|strong="H1544", and|strong="H1121" then|strong="H2009" they|strong="H3117" went|strong="H0935" into|strong="H0413" my|strong="H0935" holy|strong="H4720" place|strong="H1004" and|strong="H1121" made|strong="H6213" it|strong="H1931" filthy too! They|strong="H3117" did|strong="H6213" this|strong="H1931" inside|strong="H8432" my|strong="H0935" Temple|strong="H1004"!
39 Porque, quando eles haviam matado seus filhos a seus ídolos, vieram no mesmo dia ao meu santuário para profaná-lo, e eis que, assim eles fizeram no meio da minha casa.
40 “They|strong="H0834" have|strong="H0834" sent|strong="H7971" for|strong="H3588" men|strong="H0376" from|strong="H0935" faraway places|strong="H4801". You|strong="H0834" sent|strong="H7971" a|strong="H3588" messenger|strong="H4397" to|strong="H0413" these|strong="H0834" men|strong="H0376", and|strong="H0935" they|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" see|strong="H2009" you|strong="H0834". You|strong="H0834" bathed|strong="H7364" for|strong="H3588" them|strong="H0413", painted|strong="H3583" your|strong="H0834" eyes|strong="H5869", and|strong="H0935" put|strong="H7971" on|strong="H0413" your|strong="H0834" jewelry|strong="H5716".
40 E além disso, enviastes homens, para que viessem de longe, a quem um mensageiro foi enviado; e eis que eles vieram. Por quem te lavaste, pintaste os teus olhos, e te enfeitaste com ornamentos.
41 You|strong="H6440" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" a|strong="H7760" fine bed|strong="H4296" with|strong="H5921" a|strong="H7760" table|strong="H7979" set|strong="H7760" before|strong="H6440" it|strong="H7760". You|strong="H6440" put|strong="H7760" my|strong="H7760" incense|strong="H7004" and|strong="H6440" my|strong="H7760" oil|strong="H8081" on|strong="H5921" this table|strong="H7979".
41 E te assentaste sobre uma cama imponente, e uma mesa preparada diante dela, sobre a qual puseste o meu incenso e o meu azeite.
42 “The|strong="H5921" noise|strong="H6963" in|strong="H5921" Jerusalem sounded like|strong="H0376" a|strong="H5414" crowd|strong="H1995" of|strong="H0376" people|strong="H0120" having a|strong="H5414" party. Many|strong="H7230" people|strong="H0120" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H5921" party. People|strong="H0120" were|strong="H0376" already drinking as|strong="H0935" they|strong="H5921" came|strong="H0935" in|strong="H5921" from|strong="H0935" the|strong="H5921" desert|strong="H4057". They|strong="H5921" gave|strong="H5414" bracelets|strong="H6781" and|strong="H0935" beautiful|strong="H8597" crowns|strong="H5850" to|strong="H0413" the|strong="H5921" women.
42 E uma voz de uma multidão distraída estava com ela; e com os homens de tipo comum foram trazidos sabeus do deserto, que punham braceletes sobre suas mãos e belas coroas sobre suas cabeças.
43 Then|strong="H6258" I|strong="H6258" spoke|strong="H0559" to|strong="H0559" one|strong="H1931" of|strong="H0559" the|strong="H0559" women who|strong="H1931" was|strong="H1931" worn|strong="H1087" out from her|strong="H0559" sexual sins. I|strong="H6258" asked|strong="H0559" her|strong="H0559", ‘Will|strong="H1931" they|strong="H0559" continue to|strong="H0559" do sexual sins with|strong="H0559" her|strong="H0559", and|strong="H6258" she|strong="H1931" with|strong="H0559" them|strong="H0559"?’
43 Então, eu disse àquela que estava velha de adultérios: Cometerão agora adultérios com ela, e ela com eles?
44 But|strong="H0935" they|strong="H3651" kept going|strong="H0935" to|strong="H0413" her|strong="H0413" as|strong="H0935" they|strong="H3651" would go|strong="H0935" to|strong="H0413" a|strong="H0935" prostitute|strong="H2181". Yes|strong="H3651", they|strong="H3651" went|strong="H0935" again and|strong="H0935" again to|strong="H0413" Oholah|strong="H0170" and|strong="H0935" Oholibah|strong="H0172", those wicked|strong="H2154" women|strong="H0802".
44 E, eles entraram nela, como entram em uma mulher que se prostitui; assim eles entraram em Aolá e em Aolibá, mulheres lascivas.
45 “But|strong="H3588" good men|strong="H0376" will|strong="H0376" judge|strong="H8199" them|strong="H1992" guilty of|strong="H0376" adultery|strong="H5003" and|strong="H3027" murder, because|strong="H3588" Oholah and|strong="H3027" Oholibah committed|strong="H5003" adultery|strong="H5003" and|strong="H3027" their|strong="H1992" hands|strong="H3027" are|strong="H1992" covered with|strong="H0376" blood|strong="H1818"!”
45 E os homens justos as julgarão segundo à maneira das adúlteras, e segundo à maneira das mulheres que derramam sangue; porque elas são adúlteras, e sangue há nas suas mãos.
46 This|strong="H3541" is|strong="H0136" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559": “Gather the|strong="H0853" people together|strong="H5921" to|strong="H0559" punish and|strong="H0853" terrorize Oholah and|strong="H0853" Oholibah.
46 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eu trarei uma companhia sobre elas, e as darei para serem removidas e saqueadas.
47 They|strong="H5921" will|strong="H2719" throw stones|strong="H0068" at|strong="H5921" these women|strong="H1323" and|strong="H1121" kill|strong="H2026" them|strong="H0853". They|strong="H5921" will|strong="H2719" cut the|strong="H0853" women|strong="H1323" to|strong="H5921" pieces with|strong="H1004" their|strong="H5921" swords|strong="H2719". They|strong="H5921" will|strong="H2719" kill|strong="H2026" their|strong="H5921" children|strong="H1121" and|strong="H1121" burn|strong="H8313" their|strong="H5921" houses|strong="H1004".
47 E a companhia as apedrejará com pedras, e as despachará com as suas espadas; eles matarão seus filhos e a suas filhas, e queimarão as suas casas com fogo.
48 In|strong="H0776" this|strong="H3605" way|strong="H3605" I|strong="H0776" will|strong="H0776" remove|strong="H7673" that|strong="H3605" shame from|strong="H4480" this|strong="H3605" country|strong="H0776", and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" women|strong="H0802" will|strong="H0776" be|strong="H3808" warned|strong="H3256" not|strong="H3808" to|strong="H0776" do|strong="H6213" the|strong="H3605" shameful things|strong="H3605" you|strong="H3605" have|strong="H0776" done|strong="H6213".
48 Assim eu farei com que a lascívia cesse sobre a terra, para que todas as mulheres possam ser ensinadas a não fazerem segundo vossa lascívia.
49 They|strong="H3588" will|strong="H5414" punish you|strong="H3588" for|strong="H3588" the|strong="H5921" wicked|strong="H2154" things you|strong="H3588" did. You|strong="H3588" will|strong="H5414" be|strong="H0136" punished for|strong="H3588" worshiping your|strong="H5414" filthy idols|strong="H1544". Then|strong="H5375" you|strong="H3588" will|strong="H5414" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5921" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136".”
49 E eles recompensarão vossa lascívia sobre vós, e carregareis os pecados dos vossos ídolos; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.