Ezequiel 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 No trigésimo ano, no quinto dia do quarto mês, estando eu no meio dos exilados, junto ao rio Quebar, os céus se abriram e eu tive visões de Deus.
2 — ausente —
2 No quinto dia do referido mês, no quinto ano de cativeiro do rei Joaquim,
3 — ausente —
3 a palavra do Senhor veio expressamente a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar. Ali a mão do Senhor esteve sobre ele.
4 I|strong="H2009" was|strong="H6051" watching|strong="H5869" a|strong="H3947" big storm|strong="H5591" come|strong="H0935" in|strong="H0935" from|strong="H4480" the|strong="H0935" north|strong="H6828". It|strong="H7200" was|strong="H6051" a|strong="H3947" big cloud|strong="H6051" with|strong="H0935" a|strong="H3947" strong|strong="H1419" wind|strong="H7307", and|strong="H0935" there|strong="H2009" was|strong="H6051" fire|strong="H0784" flashing|strong="H3947" from|strong="H4480" it|strong="H7200". Light|strong="H5051" was|strong="H6051" shining out|strong="H4480" all|strong="H5439" around|strong="H5439" it|strong="H7200". It|strong="H7200" looked|strong="H7200" like|strong="H7307" hot metal|strong="H2830" glowing|strong="H2830" in|strong="H0935" a|strong="H3947" fire|strong="H0784".
4 Olhei, e eis que do Norte vinha um vento tempestuoso e uma grande nuvem envolta em fogo e rodeada de resplendor. E no meio disso havia uma coisa como metal brilhante, que saía do meio do fogo.
5 Inside|strong="H8432" the|strong="H8432" cloud, there|strong="H2088" were|strong="H0702" four|strong="H0702" living|strong="H2416" beings|strong="H2088" that|strong="H2088" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" people|strong="H0120".
5 Do meio disso saía algo semelhante a quatro seres viventes, cuja aparência era esta: tinham a semelhança de ser humano.
6 But each|strong="H0259" one|strong="H0259" of|strong="H6440" them|strong="H6440" had|strong="H0259" four|strong="H0702" faces|strong="H6440" and|strong="H6440" four|strong="H0702" wings|strong="H3671".
6 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas.
7 Their|strong="H7272" legs|strong="H7272" were|strong="H5869" straight|strong="H3477". Their|strong="H7272" feet|strong="H7272" looked|strong="H5869" like|strong="H7272" calves’ feet|strong="H7272", and|strong="H5869" they|strong="H7272" sparkled like|strong="H7272" polished|strong="H7044" brass|strong="H5178".
7 As suas pernas eram retas, e a planta dos pés era como a de um bezerro e brilhavam como bronze polido.
8 Under|strong="H8478" their|strong="H5921" wings|strong="H3671" were|strong="H3027" human|strong="H0120" arms|strong="H3027". There|strong="H8478" were|strong="H3027" four|strong="H0702" living beings. Each|strong="H0702" living being had|strong="H3027" four|strong="H0702" faces|strong="H6440" and|strong="H3027" four|strong="H0702" wings|strong="H3671".
8 Debaixo das asas, nos quatro lados, tinham mãos humanas. Assim, todos os quatro seres viventes tinham rostos e asas.
9 The|strong="H6440" wings|strong="H3671" touched|strong="H2266" each|strong="H0376" other|strong="H5676". The|strong="H6440" living|strong="H0376" beings|strong="H0376" did|strong="H3808" not|strong="H3808" turn|strong="H5437" when|strong="H0376" they|strong="H3808" moved. They|strong="H3808" went|strong="H5437" in|strong="H0413" the|strong="H6440" direction|strong="H6440" they|strong="H3808" were|strong="H0376" looking.
9 As asas se uniam uma à outra. Eles não se viravam quando se moviam; cada um andava para a sua frente.
10 Each|strong="H0702" living being had|strong="H0120" four|strong="H0702" faces|strong="H6440". In|strong="H0413" the|strong="H6440" front|strong="H6440" they|strong="H6440" each|strong="H0702" had|strong="H0120" a|strong="H1823" man’s|strong="H0120" face|strong="H6440". There was|strong="H6440" a|strong="H1823" lion’s|strong="H0738" face|strong="H6440" on|strong="H0413" the|strong="H6440" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H0120" a|strong="H1823" bull’s face|strong="H6440" on|strong="H0413" the|strong="H6440" left|strong="H8040" side|strong="H3225". There was|strong="H6440" an|strong="H6440" eagle’s|strong="H5404" face|strong="H6440" on|strong="H0413" the|strong="H6440" back|strong="H0413".
10 Quanto à forma de seus rostos, cada um tinha um rosto de ser humano. Do lado direito, os quatro tinham rosto de leão; do lado esquerdo, rosto de boi; e os quatro também tinham rosto de águia.
11 Their|strong="H6440" wings|strong="H3671" were|strong="H0376" spread|strong="H3671" out|strong="H6440" over|strong="H4605" them|strong="H0853". With|strong="H0376" two|strong="H8147" of|strong="H0376" the|strong="H0853" wings|strong="H3671" each|strong="H0376" living|strong="H0376" being reached out|strong="H6440" to|strong="H0376" touch the|strong="H0853" one|strong="H0376" near|strong="H6440" it|strong="H6440", and|strong="H0376" with|strong="H0376" the|strong="H0853" other|strong="H8147" two|strong="H8147" wings|strong="H3671" it|strong="H6440" covered|strong="H3680" its|strong="H0853" body.
11 Assim eram os seus rostos. Suas asas se abriam para cima. Cada ser vivente tinha duas asas, unidas cada uma à do outro; com as outras duas asas eles cobriam o corpo.
12 Each|strong="H0376" living|strong="H0376" being|strong="H1961" went|strong="H5437" in|strong="H0413" the|strong="H6440" direction|strong="H6440" it|strong="H8033" was|strong="H1961" looking|strong="H1961". They|strong="H0834" went|strong="H5437" wherever|strong="H0834" the|strong="H6440" spirit|strong="H7307" caused|strong="H1961" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H5437", but|strong="H3808" they|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" turn|strong="H5437" when|strong="H1961" they|strong="H0834" moved|strong="H7307".
12 Cada um andava para a sua frente. Para onde o espírito queria ir, eles iam; não se viravam quando se moviam.
13 That|strong="H1931" is|strong="H1931" what|strong="H4758" the|strong="H4480" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" looked|strong="H4758" like|strong="H4758".
13 O aspecto dos seres viventes era como carvão em brasa, à semelhança de tochas. O fogo corria resplandecente por entre os seres viventes, e dele saíam relâmpagos.
14 The|strong="H7725" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" ran|strong="H7519" back|strong="H7725" and|strong="H7725" forth—as fast as lightning|strong="H0965".
14 Os seres viventes ziguezagueavam à semelhança de relâmpagos.
15 — ausente —
15 Quando eu estava olhando para os seres viventes, eis que havia uma roda no chão, ao lado de cada um deles.
16 — ausente —
16 O aspecto das rodas e a sua estrutura eram brilhantes como o berilo. As quatro tinham a mesma aparência, cujo aspecto e estrutura eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
17 They|strong="H5921" could turn|strong="H5437" to|strong="H5921" move|strong="H5437" in|strong="H5921" any|strong="H3808" direction. \+w But|strong="H3808"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* living beings did|strong="H3808" not|strong="H3808" turn|strong="H5437" when|strong="H5921" they|strong="H5921" moved.
17 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam.
18 The|strong="H5439" rims|strong="H1354" of|strong="H5869" the|strong="H5439" wheels were|strong="H1992" tall|strong="H1363" and|strong="H5869" frightening. There|strong="H1992" were|strong="H1992" eyes|strong="H5869" all|strong="H5439" over|strong="H5869" the|strong="H5439" rims|strong="H1354" of|strong="H5869" all|strong="H5439" four|strong="H0702" wheels.
18 Os aros dessas rodas eram altos e metiam medo; e, nas quatro rodas, os aros estavam cheios de olhos ao redor.
19 The|strong="H5921" wheels|strong="H0212" always moved with|strong="H5921" the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416". If the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" went|strong="H5375" up|strong="H5375" into|strong="H5921" the|strong="H5921" air, the|strong="H5921" wheels|strong="H0212" went|strong="H5375" with|strong="H5921" them|strong="H5921".
19 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando eles se elevavam do chão, também as rodas se elevavam.
20 They|strong="H0834" went|strong="H1961" wherever|strong="H0834" the|strong="H0834" spirit|strong="H7307" wanted them|strong="H5921" to|strong="H1961" go|strong="H1961", and|strong="H8033" the|strong="H0834" wheels|strong="H0212" went|strong="H1961" with|strong="H5921" them|strong="H5921", because|strong="H3588" the|strong="H0834" power that|strong="H0834" moved|strong="H7307" the|strong="H0834" living|strong="H2416" being|strong="H1961" was|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H0834" wheels|strong="H0212".
20 Para onde o espírito queria ir, eles iam, pois o espírito os impelia; e as rodas se elevavam do chão juntamente com eles, porque nelas estava o espírito dos seres viventes.
21 So|strong="H5375" if|strong="H3588" the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" moved|strong="H7307", the|strong="H5921" wheels|strong="H0212" moved|strong="H7307". If|strong="H3588" the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" stopped|strong="H5975", the|strong="H5921" wheels|strong="H0212" stopped|strong="H5975". If|strong="H3588" the|strong="H5921" wheels|strong="H0212" went|strong="H5375" into|strong="H5921" the|strong="H5921" air|strong="H7307", the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416" went|strong="H5375" with|strong="H5921" them|strong="H5921", because|strong="H3588" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" was|strong="H0776" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wheels|strong="H0212".
21 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam; quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam do chão, as rodas também se elevavam com eles; porque o espírito dos seres viventes estava nas rodas.
22 There was|strong="H7218" an|strong="H5921" amazing thing over|strong="H5921" the|strong="H5921" heads|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5921" living|strong="H2416" beings|strong="H2416". It|strong="H5921" was|strong="H7218" like|strong="H1823" a|strong="H5921" bowl turned|strong="H5186" upside|strong="H4605" down|strong="H5186", and|strong="H5869" the|strong="H5921" bowl was|strong="H7218" clear like|strong="H1823" crystal|strong="H7140".
22 Sobre a cabeça dos seres viventes havia algo semelhante ao firmamento, como cristal brilhante que metia medo, estendido por sobre a cabeça deles.
23 Under|strong="H8478" this|strong="H0376" bowl, each|strong="H0376" living|strong="H0376" being had|strong="H0376" wings|strong="H3671" reaching out|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" one|strong="H0376" next|strong="H0413" to|strong="H0413" it|strong="H3680". Two|strong="H8147" wings|strong="H3671" spread|strong="H3671" out|strong="H0413" one|strong="H0376" way and|strong="H0376" two|strong="H8147" wings|strong="H3671" spread|strong="H3671" out|strong="H0413" the|strong="H0853" other|strong="H8147" way, covering|strong="H3680" its|strong="H0853" body.
23 Por debaixo do firmamento, cada ser vivente estendia duas asas na direção do ser que lhe estava próximo; e com as outras duas asas cobriam o corpo.
24 Then|strong="H0853" I|strong="H8085" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" wings|strong="H3671". Every time the|strong="H0853" living|strong="H5975" beings moved, their|strong="H8085" wings|strong="H3671" made|strong="H8085" a|strong="H8085" very|strong="H7227" loud noise|strong="H6963" like|strong="H7227" a|strong="H8085" lot of|strong="H6963" water|strong="H4325" rushing by|strong="H4325". They|strong="H8085" were|strong="H4325" loud like|strong="H7227" \+w the|strong="H0853"\+w* Lord All-Powerful. They|strong="H8085" were|strong="H4325" as|strong="H4325" loud as|strong="H4325" an|strong="H8085" army|strong="H4264" or|strong="H8085" a|strong="H8085" crowd of|strong="H6963" people|strong="H8085". When|strong="H8085" the|strong="H0853" living|strong="H5975" beings stopped|strong="H5975" moving, they|strong="H8085" put|strong="H7503" their|strong="H8085" wings|strong="H3671" down by|strong="H4325" their|strong="H8085" side.
24 Quando eles andaram, ouvi o ruído das suas asas, que era como o som de muitas águas, como a voz do Onipotente, um som de tumulto como o tropel de um exército. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
25 The|strong="H0834" living|strong="H5975" beings stopped|strong="H5975" moving and|strong="H7218" lowered their|strong="H5921" wings|strong="H3671". Then|strong="H1961" there|strong="H1961" was|strong="H1961" another loud sound|strong="H6963" that|strong="H0834" came|strong="H1961" from|strong="H5921" above|strong="H5921" the|strong="H0834" bowl over|strong="H5921" their|strong="H5921" heads|strong="H7218".
25 Veio uma voz de cima do firmamento que estava sobre a cabeça deles. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
26 There|strong="H0834" was|strong="H0834" something|strong="H4758" that|strong="H0834" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" a|strong="H0834" throne|strong="H3678" on|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0834" bowl. It|strong="H5921" was|strong="H0834" blue like|strong="H4758" sapphire|strong="H5601". There|strong="H0834" was|strong="H0834" also|strong="H0834" something|strong="H4758" that|strong="H0834" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" a|strong="H0834" man|strong="H0120" sitting on|strong="H5921" the|strong="H0834" throne|strong="H3678".
26 Por cima do firmamento que estava sobre a cabeça dos seres viventes, havia algo semelhante a um trono, como uma safira; e, sobre essa espécie de trono, estava sentada uma figura semelhante a um ser humano.
27 I|strong="H7200" looked|strong="H7200" at|strong="H1004" him|strong="H7200" from|strong="H5869" his|strong="H7200" waist|strong="H4975" up|strong="H7200". He|strong="H1004" looked|strong="H7200" like|strong="H4758" hot metal|strong="H2830" with|strong="H1004" fire|strong="H0784" all|strong="H5439" around|strong="H5439" him|strong="H7200". I|strong="H7200" looked|strong="H7200" at|strong="H1004" him|strong="H7200" from|strong="H5869" his|strong="H7200" waist|strong="H4975" down|strong="H4605". It|strong="H7200" looked|strong="H7200" like|strong="H4758" fire|strong="H0784" with|strong="H1004" a|strong="H7200" glow|strong="H4758" that|strong="H7200" was|strong="H1004" shining all|strong="H5439" around|strong="H5439" him|strong="H7200".
27 Vi que essa figura era como metal brilhante, como um fogo ao redor dela, desde a sua cintura e daí para cima; e desde a sua cintura e daí para baixo, vi que essa figura era como fogo e havia um resplendor ao redor dela.
28 The|strong="H6440" light|strong="H5051" shining around|strong="H5439" him|strong="H5921" was|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" rainbow|strong="H7198" in|strong="H5921" a|strong="H1961" cloud|strong="H6051". It|strong="H1931" was|strong="H1961" the|strong="H6440" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". As|strong="H0834" soon as|strong="H0834" I|strong="H0834" saw|strong="H7200" that|strong="H0834", I|strong="H0834" fell|strong="H5307" to|strong="H1696" the|strong="H6440" ground. I|strong="H0834" bowed|strong="H5307" with|strong="H3068" my|strong="H8085" face|strong="H6440" to|strong="H1696" the|strong="H6440" ground, and|strong="H3068" then|strong="H1961" I|strong="H0834" heard|strong="H8085" a|strong="H1961" voice|strong="H6963" speaking|strong="H1696" to|strong="H1696" me|strong="H6440".
28 Como o aspecto do arco que aparece nas nuvens em dia de chuva, assim era o resplendor ao redor. Esta era a aparência da glória do Senhor . Ao ver isto, caí com o rosto em terra e ouvi a voz de quem falava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.