Êxodo 34
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Make|strong="H6458" two|strong="H8147" more|strong="H5921" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" like|strong="H1961" the|strong="H0853" first|strong="H7223" two|strong="H8147" that|strong="H0834" were|strong="H0834" broken|strong="H7665". I|strong="H0834" will|strong="H3068" write|strong="H3789" the|strong="H0853" same|strong="H0853" words|strong="H1697" on|strong="H5921" these|strong="H0834" stones|strong="H0068" that|strong="H0834" were|strong="H0834" written|strong="H3789" on|strong="H5921" the|strong="H0853" first|strong="H7223" two|strong="H8147" stones|strong="H0068".
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Corte duas placas de pedra iguais àquelas que você quebrou, e eu escreverei nelas as mesmas palavras que estavam nas primeiras.
2 Be|strong="H1961" ready|strong="H3559" tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H7218" come|strong="H1961" up|strong="H5927" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514". Stand|strong="H5324" before|strong="H0413" me|strong="H0413" there|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H2022" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022".
2 Amanhã cedo esteja pronto para subir o monte Sinai a fim de se encontrar comigo ali no alto do monte.
3 No|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H0376" be|strong="H3808" allowed to|strong="H0413" come|strong="H5927" with|strong="H5973" you|strong="H3605". No|strong="H3808" one|strong="H0376" should|strong="H0376" even|strong="H1571" be|strong="H3808" seen|strong="H7200" anywhere|strong="H3605" on|strong="H0413" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022". Even|strong="H1571" your|strong="H3605" herds|strong="H1241" of|strong="H0376" animals or|strong="H3808" flocks|strong="H6629" of|strong="H0376" sheep|strong="H6629" will|strong="H0376" not|strong="H3808" be|strong="H3808" allowed to|strong="H0413" eat grass at|strong="H0413" the|strong="H3605" bottom of|strong="H0376" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022".”
3 Ninguém deverá subir com você; ninguém deverá estar em qualquer parte do monte. As ovelhas, as cabras e o gado não deverão ficar pastando perto do monte.
4 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" made|strong="H0834" two|strong="H8147" more stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" like|strong="H0834" the|strong="H0853" first|strong="H7223" ones|strong="H7223". Early|strong="H7925" the|strong="H0853" next|strong="H3027" morning|strong="H1242" Moses|strong="H4872" went|strong="H5927" up|strong="H5927" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". Moses|strong="H4872" carried|strong="H5927" the|strong="H0853" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" with|strong="H0413" him|strong="H0413".
4 Então Moisés cortou outras duas placas de pedra, iguais às primeiras, e, no dia seguinte, como o Senhor havia ordenado, ele se levantou bem cedo e subiu o monte Sinai, levando consigo as duas placas.
5 Then|strong="H7121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" him|strong="H5973" in|strong="H3068" a|strong="H7121" cloud|strong="H6051", stood|strong="H3320" there|strong="H8033" with|strong="H5973" Moses|strong="H8034", and|strong="H3068" spoke his|strong="H3068" own|strong="H5973" name|strong="H8034".
5 O Senhor desceu numa nuvem, ficou ali com Moisés e disse qual era o seu nome, isto é, o .
6 That|strong="H3068" is|strong="H3068", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" passed|strong="H5674" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3068" Moses and|strong="H3068" said, “YAHWEH|strong="H3068", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", is|strong="H3068" a|strong="H7121" kind and|strong="H3068" merciful|strong="H7349" God|strong="H0410". He|strong="H3068" is|strong="H3068" slow|strong="H0750" to|strong="H5921" become|strong="H7121" angry|strong="H0639". He|strong="H3068" is|strong="H3068" full|strong="H7227" of|strong="H3068" great|strong="H7227" love|strong="H2617". He|strong="H3068" can be|strong="H3068" trusted.
6 Então Deus passou diante de Moisés e disse em voz alta: — Eu sou o
7 He|strong="H3808" shows|strong="H5375" his|strong="H5921" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" to|strong="H5921" thousands|strong="H0505" of|strong="H1121" people|strong="H1121". He|strong="H3808" forgives|strong="H5375" people|strong="H1121" for|strong="H5921" the|strong="H5921" wrong|strong="H5771" things|strong="H5341" they|strong="H5921" do, but|strong="H3808" he|strong="H3808" does|strong="H3808" not|strong="H3808" forget|strong="H5375" to|strong="H5921" punish|strong="H6485" guilty|strong="H5771" people|strong="H1121". Not|strong="H3808" only will|strong="H1121" he|strong="H3808" punish|strong="H6485" the|strong="H5921" guilty|strong="H5771" people|strong="H1121", but|strong="H3808" their|strong="H5375" children|strong="H1121", their|strong="H5375" grandchildren|strong="H1121", and|strong="H1121" their|strong="H5375" great-grandchildren will|strong="H1121" also suffer|strong="H5375" for|strong="H5921" the|strong="H5921" bad things|strong="H5341" these people|strong="H1121" do.”
7 Cumpro a minha promessa a milhares de gerações e perdoo o mal e o pecado. Porém não deixo de castigar os seus filhos e até os netos, os bisnetos e os trinetos pelos pecados dos pais.
8 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" quickly|strong="H4116" bowed|strong="H7812" to|strong="H0776" the|strong="H4872" ground|strong="H0776" and|strong="H4872" worshiped|strong="H7812" the|strong="H4872" Lord. Moses|strong="H4872" said,
8 Moisés se ajoelhou, encostou o rosto no chão e adorou a Deus.
9 “Lord|strong="H0136", if|strong="H0518" you|strong="H3588" are|strong="H5869" pleased|strong="H5869" with|strong="H5869" me|strong="H4994", please|strong="H4994" go|strong="H4994" with|strong="H5869" us|strong="H4994". I|strong="H3588" know that|strong="H3588" these|strong="H1931" are|strong="H5869" stubborn|strong="H7186" people|strong="H5971", but|strong="H3588" forgive|strong="H5545" us|strong="H4994" for|strong="H3588" the|strong="H0559" bad things we|strong="H3588" did. Accept us|strong="H4994" as|strong="H3588" your|strong="H3588" people|strong="H5971".”
9 Ele disse: — Ó Senhor, se estás, de fato, contente comigo, eu te peço que vás conosco. Este povo é teimoso, mas perdoa o nosso pecado e a nossa maldade e aceita-nos como o teu povo.
10 Then|strong="H2009" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" making|strong="H3772" this|strong="H1931" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" all|strong="H3605" of|strong="H0776" your|strong="H3068" people|strong="H5971". I|strong="H0589" will|strong="H3068" do|strong="H6213" amazing|strong="H6381" things|strong="H3605" that|strong="H0834" have|strong="H0834" never|strong="H3808" before|strong="H5048" been|strong="H1254" done|strong="H6213" for|strong="H3588" any|strong="H3605" other|strong="H3605" nation|strong="H1471" on|strong="H0776" earth|strong="H0776". The|strong="H3605" people|strong="H5971" with|strong="H5973" you|strong="H0859" will|strong="H3068" see|strong="H7200" that|strong="H0834" I|strong="H0589", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", am|strong="H0589" very great. They|strong="H0834" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H3605" wonderful|strong="H6381" things|strong="H3605" that|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H3068" do|strong="H6213" for|strong="H3588" you|strong="H0859".
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Eu estou fazendo agora uma
11 Obey|strong="H8104" what|strong="H0834" I|strong="H0834" command|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117", and|strong="H3117" I|strong="H0834" will|strong="H0834" force your|strong="H0834" enemies to|strong="H8104" leave your|strong="H0834" land|strong="H6440". I|strong="H0834" will|strong="H0834" force out|strong="H1644" the|strong="H0853" Amorites|strong="H0567", Canaanites|strong="H3669", Hittites|strong="H2850", Perizzites|strong="H6522", Hivites|strong="H2340", and|strong="H3117" Jebusites|strong="H2983".
11 Obedeçam às leis que estou dando a vocês hoje. Conforme vocês forem avançando, eu expulsarei os amorreus, os cananeus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
12 Be|strong="H1961" careful|strong="H8104"! Don’t|strong="H8104" make|strong="H3772" any|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H5921" the|strong="H0834" people|strong="H3427" who|strong="H0834" live|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0834" land|strong="H0776" where|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935". If|strong="H0834" you|strong="H0859" make|strong="H3772" an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H5921" them|strong="H5921", it|strong="H5921" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" you|strong="H0859" trouble.
12 Não façam nenhum acordo com os moradores da terra para onde vocês vão, pois isso poderia ser uma armadilha mortal para vocês.
13 So|strong="H3588" destroy|strong="H7665" their|strong="H3588" altars|strong="H4196", break|strong="H7665" the|strong="H0853" stones they|strong="H3588" worship, and|strong="H4196" cut|strong="H3772" down|strong="H5422" their|strong="H3588" idols.
13 Pelo contrário, derrubem os altares deles, destruam as colunas do deus Baal e cortem os postes da deusa Aserá .
14 Don’t|strong="H3808" worship|strong="H7812" any|strong="H0312" other|strong="H0312" god|strong="H0410". I|strong="H3588" am|strong="H3068" YAHWEH|strong="H3068" KANAH—the|strong="H3588" jealous|strong="H7067" LORD|strong="H3068". That|strong="H3588" is|strong="H3068" my|strong="H3068" name|strong="H8034". I|strong="H3588" hate for|strong="H3588" my|strong="H3068" people|strong="H3808" to|strong="H3068" worship|strong="H7812" other|strong="H0312" gods|strong="H0410".
14 — Não adorem nenhum outro deus, pois eu, o Senhor , me chamo Deus Exigente e exijo que vocês adorem somente a mim.
15 “Be|strong="H0430" careful not|strong="H6435" to|strong="H0430" make|strong="H3772" any|strong="H0398" agreements with|strong="H1285" the|strong="H0310" people|strong="H3427" who|strong="H3427" live|strong="H3427" in|strong="H3427" that|strong="H7121" land|strong="H0776". If|strong="H6435" you|strong="H0310" do this|strong="H0398", you|strong="H0310" might|strong="H6435" join|strong="H3427" them|strong="H0310" when|strong="H3427" they|strong="H0310" worship|strong="H7121" their|strong="H0398" gods|strong="H0430". They|strong="H0310" will|strong="H0430" invite|strong="H7121" you|strong="H0310" to|strong="H0430" join|strong="H3427" them|strong="H0310", and|strong="H0430" you|strong="H0310" will|strong="H0430" eat|strong="H0398" their|strong="H0398" sacrifices|strong="H2077".
15 Não façam acordos com os moradores da terra que vai ser de vocês. Nos seus cultos eles adoram deuses pagãos e lhes oferecem sacrifícios . Eles vão convidar vocês para as suas reuniões religiosas, e vocês poderão ficar tentados a comer os alimentos que eles oferecem aos seus deuses.
16 You|strong="H0853" might|strong="H1323" choose|strong="H3947" some of|strong="H1121" their|strong="H3947" daughters|strong="H1323" as|strong="H1121" wives for|strong="H0430" your|strong="H3947" sons|strong="H1121". Those|strong="H1121" daughters|strong="H1323" serve false gods|strong="H0430". They|strong="H0310" might|strong="H1323" lead your|strong="H3947" sons|strong="H1121" to|strong="H0430" do the|strong="H0853" same|strong="H0853" thing.
16 Os filhos de vocês poderiam casar com mulheres estrangeiras, e elas fariam com que vocês fossem infiéis a mim e adorassem os deuses pagãos que elas adoram.
17 “Don’t|strong="H3808" make|strong="H6213" idols.
17 — Não façam deuses de metal, nem os adorem.
18 “Celebrate|strong="H2282" the|strong="H0853" Festival|strong="H2282" of|strong="H3117" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682". For|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", eat|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H4682" made|strong="H0834" without yeast as|strong="H0834" I|strong="H0834" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" before|strong="H3117". Do|strong="H6680" this|strong="H3588" during|strong="H3117" the|strong="H0853" month|strong="H2320" I|strong="H0834" have|strong="H0834" chosen, the|strong="H0853" month|strong="H2320" of|strong="H3117" Abib|strong="H0024", because|strong="H3588" that|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0853" month|strong="H2320" you|strong="H0834" came|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3117" Egypt|strong="H4714".
18 — Comemorem a Festa dos Pães sem Fermento . Como lhes ordenei, comam pão sem fermento durante sete dias no mês de abibe , que é o tempo certo, pois foi nesse mês que vocês saíram do Egito.
19 “A|strong="H3605" woman’s first baby always belongs to|strong="H2142" me|strong="H2142". Even the|strong="H3605" first animals that|strong="H3605" are born from|strong="H3605" your|strong="H3605" cattle|strong="H4735" or|strong="H2142" sheep|strong="H7716" belong to|strong="H2142" me|strong="H2142".
19 — Todo primeiro filho é meu e também o primeiro filhote macho dos animais domésticos.
20 If|strong="H0518" you|strong="H0518" want to|strong="H6440" keep|strong="H7200" a|strong="H7200" donkey|strong="H2543" that|strong="H3605" is|strong="H3605" the|strong="H3605" first|strong="H6440" born|strong="H3808", then|strong="H7200" you|strong="H0518" can|strong="H0518" buy it|strong="H0518" with|strong="H3605" a|strong="H7200" lamb|strong="H7716". But|strong="H0518" if|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H3808" buy that|strong="H3605" donkey|strong="H2543" with|strong="H3605" a|strong="H7200" lamb|strong="H7716", you|strong="H0518" must|strong="H0518" break|strong="H6202" the|strong="H3605" donkey’s|strong="H2543" neck|strong="H6202". You|strong="H0518" must|strong="H0518" buy back all|strong="H3605" of|strong="H1121" your|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons|strong="H1121" from|strong="H6440" me|strong="H6440". No|strong="H3808" one|strong="H3605" should|strong="H0518" come before|strong="H6440" me|strong="H6440" without|strong="H3808" a|strong="H7200" gift.
20 Mas, se vocês quiserem ficar com o primeiro filhote macho de uma jumenta, ofereçam-me um carneiro; se não quiserem, quebrem o pescoço do jumentinho. Para ficarem com todo primeiro filho de vocês, paguem o preço determinado . — Ninguém deverá aparecer diante de mim sem trazer uma oferta.
21 “You|strong="H3117" will|strong="H3117" work|strong="H5647" for|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117", but|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" you|strong="H3117" must rest. You|strong="H3117" must rest even during|strong="H3117" the|strong="H3117" times|strong="H3117" of|strong="H3117" planting and|strong="H3117" harvesting.
21 — Vocês têm seis dias para trabalhar, porém não trabalhem no sétimo dia, nem mesmo no tempo de arar ou de fazer a colheita.
22 “Celebrate|strong="H2282" the|strong="H6213" Festival|strong="H2282" of|strong="H8141" Harvest|strong="H7105". Use the|strong="H6213" first|strong="H1061" grain|strong="H2406" from the|strong="H6213" wheat|strong="H2406" harvest|strong="H7105" for|strong="H8141" this|strong="H6213" festival|strong="H2282". And|strong="H8141" in|strong="H8141" the|strong="H6213" fall celebrate|strong="H2282" the|strong="H6213" Festival|strong="H2282" of|strong="H8141" Shelters.
22 — Comemorem a Festa da Colheita quando começarem a fazer a primeira colheita do trigo. E comemorem a Festa das Barracas no outono, quando vocês colherem as suas frutas.
23 “Three|strong="H7969" times|strong="H6471" each|strong="H3605" year|strong="H8141" all|strong="H3605" your|strong="H3068" men|strong="H3605" must|strong="H0853" go to|strong="H3068" be|strong="H3478" with|strong="H3068" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H0430", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
23 — Três vezes por ano todos os homens israelitas deverão ir adorar a mim, o Senhor , o Deus do povo de Israel.
24 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" go|strong="H5927" into|strong="H0376" your|strong="H3068" land|strong="H0776", I|strong="H3588" will|strong="H3068" force|strong="H1471" your|strong="H3068" enemies out|strong="H3423" of|strong="H0776" that|strong="H3588" land|strong="H0776". I|strong="H3588" will|strong="H3068" expand your|strong="H3068" borders|strong="H1366"—you|strong="H3588" will|strong="H3068" get|strong="H5927" more|strong="H3808" and|strong="H3068" more|strong="H3808" land|strong="H0776". You|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H5927" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" three|strong="H7969" times|strong="H6471" each|strong="H0376" year|strong="H8141". At|strong="H3068" that|strong="H3588" time|strong="H6471" no|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H3068" try to|strong="H3068" take|strong="H3423" your|strong="H3068" land|strong="H0776" from|strong="H0376" you|strong="H3588".
24 Eu vou expulsar as outras nações que estão diante de vocês e assim aumentarei o seu território; então ninguém tentará conquistar a terra de vocês durante as três festas, quando vocês vierem me adorar.
25 “When|strong="H5921" you|strong="H5921" kill|strong="H7819" an|strong="H7819" animal and|strong="H1242" offer|strong="H2077" its|strong="H5921" blood|strong="H1818" as|strong="H2557" a|strong="H5921" sacrifice|strong="H2077", you|strong="H5921" must|strong="H3808" not|strong="H3808" include|strong="H5921" anything|strong="H3808" that|strong="H3808" has yeast in|strong="H5921" it|strong="H5921".
25 — Quando me oferecerem um animal em sacrifício, não tragam pão feito com fermento, nem guardem para o dia seguinte o que sobrar do animal oferecido na Festa da Páscoa .
26 “Give|strong="H0935" the|strong="H0935" Lord|strong="H3068" the|strong="H0935" very first|strong="H7225" crops that|strong="H3068" you|strong="H0935" harvest|strong="H0935". Bring|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0935" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H0935" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
26 — Todos os anos levem à casa do Senhor , seu Deus, os primeiros cereais que vocês colherem. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
27 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Write|strong="H3789" everything that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1697" told|strong="H0559" you|strong="H3588". This|strong="H0428" is|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" that|strong="H3588" I|strong="H3588" made|strong="H3772" with|strong="H0854" you|strong="H3588" and|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478".”
27 O Senhor Deus disse ainda a Moisés: — Escreva essas palavras porque é com base nelas que estou fazendo uma aliança com você e com o povo de Israel.
28 Moses|strong="H3808" stayed there|strong="H8033" with|strong="H5973" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H5921" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915". Moses|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H1961" food|strong="H3899" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" any|strong="H1961" water|strong="H4325". And|strong="H3068" he|strong="H8033" wrote|strong="H3789" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" (the|strong="H0853" Ten|strong="H6235" Commandments|strong="H1697") on|strong="H5921" the|strong="H0853" two|strong="H3808" stone tablets|strong="H3871".
28 Moisés ficou ali com Deus, o Senhor , quarenta dias e quarenta noites e durante esse tempo não comeu nem bebeu nada. Ele escreveu nas placas de pedra as palavras da aliança, isto é, os dez mandamentos.
29 When|strong="H3588" Moses|strong="H4872" came|strong="H1961" down|strong="H3381" from|strong="H4480" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", he|strong="H3588" carried the|strong="H6440" two|strong="H8147" stone tablets|strong="H3871" of|strong="H3027" the|strong="H6440" Agreement. Because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" talked|strong="H1696" with|strong="H0854" the|strong="H6440" Lord, his|strong="H1961" face|strong="H6440" was|strong="H1961" shining, but|strong="H3588" he|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3588".
29 Quando Moisés desceu do monte Sinai, carregando as duas placas da aliança , o seu rosto estava brilhando, pois ele havia falado com Deus. Mas ele não sabia disso.
30 Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" saw|strong="H7200" that|strong="H3605" Moses’|strong="H4872" face|strong="H6440" was|strong="H3478" shining bright. So|strong="H5066" they|strong="H3605" were|strong="H3478" afraid|strong="H3372" to|strong="H0413" go|strong="H5066" near|strong="H5066" him|strong="H0413".
30 Arão e todo o povo ficaram com medo de chegar perto de Moisés quando viram o seu rosto brilhando.
31 But|strong="H1696" Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" to|strong="H0413" them|strong="H0413". So|strong="H7121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1696" went|strong="H7725" to|strong="H0413" him|strong="H0413". Moses|strong="H4872" talked|strong="H1696" with|strong="H0413" them|strong="H0413".
31 Porém Moisés os chamou, e Arão e todos os líderes do povo chegaram perto dele, e ele falou com todos.
32 After|strong="H0310" that|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" came|strong="H5066" near|strong="H5066" Moses, and|strong="H1121" he|strong="H0834" gave|strong="H6680" them|strong="H0853" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H6680" him|strong="H0853" on|strong="H3068" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
32 Depois disso todo o povo de Israel se reuniu em volta de Moisés, e ele lhes entregou todas as leis que o Senhor Deus lhe tinha dado no monte Sinai.
33 When|strong="H3615" Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" speaking|strong="H1696" to|strong="H1696" the|strong="H6440" people|strong="H1696", he|strong="H5414" put|strong="H5414" a|strong="H5414" covering over|strong="H5921" his|strong="H5414" face|strong="H6440".
33 Quando Moisés acabou de falar com eles, ele cobriu o rosto com um véu.
34 Any|strong="H6440" time|strong="H5704" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H0413" speak|strong="H1696" with|strong="H0854" him|strong="H0413", Moses|strong="H4872" took|strong="H3318" off|strong="H5493" the|strong="H0853" covering. Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" would|strong="H3478" come|strong="H0935" out|strong="H3318" and|strong="H1121" tell|strong="H1696" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
34 Sempre que entrava na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , Moisés tirava o véu. Quando saía, ele contava ao povo de Israel tudo o que Deus lhe havia mandado dizer,
35 The|strong="H0853" people|strong="H1121" would|strong="H3478" see|strong="H7200" that|strong="H3588" Moses’|strong="H4872" face|strong="H6440" was|strong="H3478" shining bright, so|strong="H0935" he|strong="H3588" would|strong="H3478" cover his|strong="H5921" face|strong="H6440" again|strong="H7725". He|strong="H3588" kept his|strong="H5921" face|strong="H6440" covered until|strong="H5704" the|strong="H0853" next|strong="H5921" time|strong="H5704" he|strong="H3588" went|strong="H0935" in|strong="H5921" to|strong="H0935" speak|strong="H1696" with|strong="H0854" the|strong="H0853" Lord.
35 e o povo via que o seu rosto continuava brilhando. Porém Moisés cobria de novo o rosto com o véu até que entrava de novo na Tenda para falar com Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.