Êxodo 34

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Make|strong="H6458" two|strong="H8147" more|strong="H5921" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" like|strong="H1961" the|strong="H0853" first|strong="H7223" two|strong="H8147" that|strong="H0834" were|strong="H0834" broken|strong="H7665". I|strong="H0834" will|strong="H3068" write|strong="H3789" the|strong="H0853" same|strong="H0853" words|strong="H1697" on|strong="H5921" these|strong="H0834" stones|strong="H0068" that|strong="H0834" were|strong="H0834" written|strong="H3789" on|strong="H5921" the|strong="H0853" first|strong="H7223" two|strong="H8147" stones|strong="H0068".
1 E disse o SENHOR a Moisés: Lavra-te duas tábuas de pedra como as primeiras, e escreverei sobre estas tábuas as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que quebraste.
2 Be|strong="H1961" ready|strong="H3559" tomorrow|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H7218" come|strong="H1961" up|strong="H5927" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514". Stand|strong="H5324" before|strong="H0413" me|strong="H0413" there|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H2022" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022".
2 E prepara-te para amanhã, e sobe de manhã ao monte Sinai, e apresenta-te ali a mim no cume do monte.
3 No|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H0376" be|strong="H3808" allowed to|strong="H0413" come|strong="H5927" with|strong="H5973" you|strong="H3605". No|strong="H3808" one|strong="H0376" should|strong="H0376" even|strong="H1571" be|strong="H3808" seen|strong="H7200" anywhere|strong="H3605" on|strong="H0413" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022". Even|strong="H1571" your|strong="H3605" herds|strong="H1241" of|strong="H0376" animals or|strong="H3808" flocks|strong="H6629" of|strong="H0376" sheep|strong="H6629" will|strong="H0376" not|strong="H3808" be|strong="H3808" allowed to|strong="H0413" eat grass at|strong="H0413" the|strong="H3605" bottom of|strong="H0376" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022".”
3 E nenhum homem virá contigo, nem permitas que homem algum seja visto em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentarão diante do monte.
4 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" made|strong="H0834" two|strong="H8147" more stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" like|strong="H0834" the|strong="H0853" first|strong="H7223" ones|strong="H7223". Early|strong="H7925" the|strong="H0853" next|strong="H3027" morning|strong="H1242" Moses|strong="H4872" went|strong="H5927" up|strong="H5927" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". Moses|strong="H4872" carried|strong="H5927" the|strong="H0853" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" with|strong="H0413" him|strong="H0413".
4 E ele lavrou as duas tábuas de pedra como as primeiras. E Moisés levantou-se de manhã cedo, e subiu ao monte Sinai, conforme o SENHOR lhe ordenara, e tomou em suas mãos as duas tábuas de pedra.
5 Then|strong="H7121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" him|strong="H5973" in|strong="H3068" a|strong="H7121" cloud|strong="H6051", stood|strong="H3320" there|strong="H8033" with|strong="H5973" Moses|strong="H8034", and|strong="H3068" spoke his|strong="H3068" own|strong="H5973" name|strong="H8034".
5 E o SENHOR desceu na nuvem, e se pôs ali com ele, e proclamou o nome do SENHOR.
6 That|strong="H3068" is|strong="H3068", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" passed|strong="H5674" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3068" Moses and|strong="H3068" said, “YAHWEH|strong="H3068", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", is|strong="H3068" a|strong="H7121" kind and|strong="H3068" merciful|strong="H7349" God|strong="H0410". He|strong="H3068" is|strong="H3068" slow|strong="H0750" to|strong="H5921" become|strong="H7121" angry|strong="H0639". He|strong="H3068" is|strong="H3068" full|strong="H7227" of|strong="H3068" great|strong="H7227" love|strong="H2617". He|strong="H3068" can be|strong="H3068" trusted.
6 E o SENHOR passou diante dele e proclamou: O SENHOR, O SENHOR Deus, misericordioso e gracioso, longânimo e grande em bondade e verdade,
7 He|strong="H3808" shows|strong="H5375" his|strong="H5921" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" to|strong="H5921" thousands|strong="H0505" of|strong="H1121" people|strong="H1121". He|strong="H3808" forgives|strong="H5375" people|strong="H1121" for|strong="H5921" the|strong="H5921" wrong|strong="H5771" things|strong="H5341" they|strong="H5921" do, but|strong="H3808" he|strong="H3808" does|strong="H3808" not|strong="H3808" forget|strong="H5375" to|strong="H5921" punish|strong="H6485" guilty|strong="H5771" people|strong="H1121". Not|strong="H3808" only will|strong="H1121" he|strong="H3808" punish|strong="H6485" the|strong="H5921" guilty|strong="H5771" people|strong="H1121", but|strong="H3808" their|strong="H5375" children|strong="H1121", their|strong="H5375" grandchildren|strong="H1121", and|strong="H1121" their|strong="H5375" great-grandchildren will|strong="H1121" also suffer|strong="H5375" for|strong="H5921" the|strong="H5921" bad things|strong="H5341" these people|strong="H1121" do.”
7 que guarda a misericórdia em milhares, perdoando a iniquidade e a transgressão e o pecado, e que de forma alguma inocenta o culpado, e que visita a iniquidade dos pais sobre os filhos, e sobre os filhos dos filhos, até a terceira e quarta geração.
8 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" quickly|strong="H4116" bowed|strong="H7812" to|strong="H0776" the|strong="H4872" ground|strong="H0776" and|strong="H4872" worshiped|strong="H7812" the|strong="H4872" Lord. Moses|strong="H4872" said,
8 E Moisés se apressou, e curvou a sua cabeça na terra, e adorou.
9 “Lord|strong="H0136", if|strong="H0518" you|strong="H3588" are|strong="H5869" pleased|strong="H5869" with|strong="H5869" me|strong="H4994", please|strong="H4994" go|strong="H4994" with|strong="H5869" us|strong="H4994". I|strong="H3588" know that|strong="H3588" these|strong="H1931" are|strong="H5869" stubborn|strong="H7186" people|strong="H5971", but|strong="H3588" forgive|strong="H5545" us|strong="H4994" for|strong="H3588" the|strong="H0559" bad things we|strong="H3588" did. Accept us|strong="H4994" as|strong="H3588" your|strong="H3588" people|strong="H5971".”
9 E ele disse: Se agora encontrei graça aos teus olhos, ó Senhor, que o meu Senhor, rogo-te, vá entre nós, pois é um povo obstinado; e perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado, e toma-nos pela tua herança.
10 Then|strong="H2009" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" making|strong="H3772" this|strong="H1931" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" all|strong="H3605" of|strong="H0776" your|strong="H3068" people|strong="H5971". I|strong="H0589" will|strong="H3068" do|strong="H6213" amazing|strong="H6381" things|strong="H3605" that|strong="H0834" have|strong="H0834" never|strong="H3808" before|strong="H5048" been|strong="H1254" done|strong="H6213" for|strong="H3588" any|strong="H3605" other|strong="H3605" nation|strong="H1471" on|strong="H0776" earth|strong="H0776". The|strong="H3605" people|strong="H5971" with|strong="H5973" you|strong="H0859" will|strong="H3068" see|strong="H7200" that|strong="H0834" I|strong="H0589", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", am|strong="H0589" very great. They|strong="H0834" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H3605" wonderful|strong="H6381" things|strong="H3605" that|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H3068" do|strong="H6213" for|strong="H3588" you|strong="H0859".
10 E ele disse: Eis que faço um pacto; diante de todo o teu povo farei maravilhas, tais que ainda não foram feitas em toda a terra, nem em qualquer nação. E todo o povo entre o qual tu estás verá a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
11 Obey|strong="H8104" what|strong="H0834" I|strong="H0834" command|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117", and|strong="H3117" I|strong="H0834" will|strong="H0834" force your|strong="H0834" enemies to|strong="H8104" leave your|strong="H0834" land|strong="H6440". I|strong="H0834" will|strong="H0834" force out|strong="H1644" the|strong="H0853" Amorites|strong="H0567", Canaanites|strong="H3669", Hittites|strong="H2850", Perizzites|strong="H6522", Hivites|strong="H2340", and|strong="H3117" Jebusites|strong="H2983".
11 Observa o que te ordeno hoje; eis que expulso de diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
12 Be|strong="H1961" careful|strong="H8104"! Don’t|strong="H8104" make|strong="H3772" any|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H5921" the|strong="H0834" people|strong="H3427" who|strong="H0834" live|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0834" land|strong="H0776" where|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935". If|strong="H0834" you|strong="H0859" make|strong="H3772" an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" with|strong="H5921" them|strong="H5921", it|strong="H5921" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" you|strong="H0859" trouble.
12 Toma cuidado para que não faças pacto com os habitantes da terra para a qual estás indo, para que não seja por laço no meio de ti.
13 So|strong="H3588" destroy|strong="H7665" their|strong="H3588" altars|strong="H4196", break|strong="H7665" the|strong="H0853" stones they|strong="H3588" worship, and|strong="H4196" cut|strong="H3772" down|strong="H5422" their|strong="H3588" idols.
13 Mas destruireis os seus altares, quebrareis as suas imagens e cortareis os seus bosques.
14 Don’t|strong="H3808" worship|strong="H7812" any|strong="H0312" other|strong="H0312" god|strong="H0410". I|strong="H3588" am|strong="H3068" YAHWEH|strong="H3068" KANAH—the|strong="H3588" jealous|strong="H7067" LORD|strong="H3068". That|strong="H3588" is|strong="H3068" my|strong="H3068" name|strong="H8034". I|strong="H3588" hate for|strong="H3588" my|strong="H3068" people|strong="H3808" to|strong="H3068" worship|strong="H7812" other|strong="H0312" gods|strong="H0410".
14 Porque não adorarás a outro deus, porque o SENHOR, cujo nome é Ciumento, é um Deus ciumento,
15 “Be|strong="H0430" careful not|strong="H6435" to|strong="H0430" make|strong="H3772" any|strong="H0398" agreements with|strong="H1285" the|strong="H0310" people|strong="H3427" who|strong="H3427" live|strong="H3427" in|strong="H3427" that|strong="H7121" land|strong="H0776". If|strong="H6435" you|strong="H0310" do this|strong="H0398", you|strong="H0310" might|strong="H6435" join|strong="H3427" them|strong="H0310" when|strong="H3427" they|strong="H0310" worship|strong="H7121" their|strong="H0398" gods|strong="H0430". They|strong="H0310" will|strong="H0430" invite|strong="H7121" you|strong="H0310" to|strong="H0430" join|strong="H3427" them|strong="H0310", and|strong="H0430" you|strong="H0310" will|strong="H0430" eat|strong="H0398" their|strong="H0398" sacrifices|strong="H2077".
15 para que não faças pacto com os habitantes da terra, e eles não se prostituam após os seus deuses e façam sacrifícios aos seus deuses, e te convidem, e tu comas do seu sacrifício,
16 You|strong="H0853" might|strong="H1323" choose|strong="H3947" some of|strong="H1121" their|strong="H3947" daughters|strong="H1323" as|strong="H1121" wives for|strong="H0430" your|strong="H3947" sons|strong="H1121". Those|strong="H1121" daughters|strong="H1323" serve false gods|strong="H0430". They|strong="H0310" might|strong="H1323" lead your|strong="H3947" sons|strong="H1121" to|strong="H0430" do the|strong="H0853" same|strong="H0853" thing.
16 e tomes das suas filhas para os teus filhos, e as suas filhas se prostituam após os seus deuses, e façam teus filhos se prostituírem após os seus deuses.
17 “Don’t|strong="H3808" make|strong="H6213" idols.
17 Não farás para ti deuses de fundição.
18 “Celebrate|strong="H2282" the|strong="H0853" Festival|strong="H2282" of|strong="H3117" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682". For|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", eat|strong="H0398" the|strong="H0853" bread|strong="H4682" made|strong="H0834" without yeast as|strong="H0834" I|strong="H0834" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" before|strong="H3117". Do|strong="H6680" this|strong="H3588" during|strong="H3117" the|strong="H0853" month|strong="H2320" I|strong="H0834" have|strong="H0834" chosen, the|strong="H0853" month|strong="H2320" of|strong="H3117" Abib|strong="H0024", because|strong="H3588" that|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0853" month|strong="H2320" you|strong="H0834" came|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3117" Egypt|strong="H4714".
18 A festa dos pães ázimos guardarás. Sete dias comerás pão ázimo, como te ordenei, no tempo do mês de abibe, porque no mês de abibe saíste do Egito.
19 “A|strong="H3605" woman’s first baby always belongs to|strong="H2142" me|strong="H2142". Even the|strong="H3605" first animals that|strong="H3605" are born from|strong="H3605" your|strong="H3605" cattle|strong="H4735" or|strong="H2142" sheep|strong="H7716" belong to|strong="H2142" me|strong="H2142".
19 Tudo que abrir a madre é meu, e todo primogênito entre o teu gado, seja boi ou ovelha, que seja macho.
20 If|strong="H0518" you|strong="H0518" want to|strong="H6440" keep|strong="H7200" a|strong="H7200" donkey|strong="H2543" that|strong="H3605" is|strong="H3605" the|strong="H3605" first|strong="H6440" born|strong="H3808", then|strong="H7200" you|strong="H0518" can|strong="H0518" buy it|strong="H0518" with|strong="H3605" a|strong="H7200" lamb|strong="H7716". But|strong="H0518" if|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H3808" buy that|strong="H3605" donkey|strong="H2543" with|strong="H3605" a|strong="H7200" lamb|strong="H7716", you|strong="H0518" must|strong="H0518" break|strong="H6202" the|strong="H3605" donkey’s|strong="H2543" neck|strong="H6202". You|strong="H0518" must|strong="H0518" buy back all|strong="H3605" of|strong="H1121" your|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons|strong="H1121" from|strong="H6440" me|strong="H6440". No|strong="H3808" one|strong="H3605" should|strong="H0518" come before|strong="H6440" me|strong="H6440" without|strong="H3808" a|strong="H7200" gift.
20 Mas o primogênito de um jumento resgatarás com um cordeiro; e se não o resgatares, então quebrarás o seu pescoço. Todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá diante de mim vazio.
21 “You|strong="H3117" will|strong="H3117" work|strong="H5647" for|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117", but|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" you|strong="H3117" must rest. You|strong="H3117" must rest even during|strong="H3117" the|strong="H3117" times|strong="H3117" of|strong="H3117" planting and|strong="H3117" harvesting.
21 Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia descansarás; no tempo de arar e de ceifar descansarás.
22 “Celebrate|strong="H2282" the|strong="H6213" Festival|strong="H2282" of|strong="H8141" Harvest|strong="H7105". Use the|strong="H6213" first|strong="H1061" grain|strong="H2406" from the|strong="H6213" wheat|strong="H2406" harvest|strong="H7105" for|strong="H8141" this|strong="H6213" festival|strong="H2282". And|strong="H8141" in|strong="H8141" the|strong="H6213" fall celebrate|strong="H2282" the|strong="H6213" Festival|strong="H2282" of|strong="H8141" Shelters.
22 E guardarás a festa das semanas, das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
23 “Three|strong="H7969" times|strong="H6471" each|strong="H3605" year|strong="H8141" all|strong="H3605" your|strong="H3068" men|strong="H3605" must|strong="H0853" go to|strong="H3068" be|strong="H3478" with|strong="H3068" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H0430", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
23 Três vezes por ano todos os homens aparecerão diante do Senhor DEUS, o Deus de Israel.
24 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" go|strong="H5927" into|strong="H0376" your|strong="H3068" land|strong="H0776", I|strong="H3588" will|strong="H3068" force|strong="H1471" your|strong="H3068" enemies out|strong="H3423" of|strong="H0776" that|strong="H3588" land|strong="H0776". I|strong="H3588" will|strong="H3068" expand your|strong="H3068" borders|strong="H1366"—you|strong="H3588" will|strong="H3068" get|strong="H5927" more|strong="H3808" and|strong="H3068" more|strong="H3808" land|strong="H0776". You|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H5927" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" three|strong="H7969" times|strong="H6471" each|strong="H0376" year|strong="H8141". At|strong="H3068" that|strong="H3588" time|strong="H6471" no|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H3068" try to|strong="H3068" take|strong="H3423" your|strong="H3068" land|strong="H0776" from|strong="H0376" you|strong="H3588".
24 Porque eu expulsarei as nações de diante de ti e alargarei os teus termos. Nenhum homem cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer diante do SENHOR teu Deus, três vezes por ano.
25 “When|strong="H5921" you|strong="H5921" kill|strong="H7819" an|strong="H7819" animal and|strong="H1242" offer|strong="H2077" its|strong="H5921" blood|strong="H1818" as|strong="H2557" a|strong="H5921" sacrifice|strong="H2077", you|strong="H5921" must|strong="H3808" not|strong="H3808" include|strong="H5921" anything|strong="H3808" that|strong="H3808" has yeast in|strong="H5921" it|strong="H5921".
25 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com fermento; tampouco será o sacrifício da festa da páscoa deixado até a manhã seguinte.
26 “Give|strong="H0935" the|strong="H0935" Lord|strong="H3068" the|strong="H0935" very first|strong="H7225" crops that|strong="H3068" you|strong="H0935" harvest|strong="H0935". Bring|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0935" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H0935" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
26 O primeiro das primícias da tua terra trarás à casa do SENHOR teu Deus. Não cozinharás o cabrito no leite de sua mãe.
27 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Write|strong="H3789" everything that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1697" told|strong="H0559" you|strong="H3588". This|strong="H0428" is|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" that|strong="H3588" I|strong="H3588" made|strong="H3772" with|strong="H0854" you|strong="H3588" and|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478".”
27 E o SENHOR disse a Moisés: Escreve estas palavras, porque conforme o teor destas palavras fiz um pacto contigo e com Israel.
28 Moses|strong="H3808" stayed there|strong="H8033" with|strong="H5973" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H5921" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915". Moses|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H1961" food|strong="H3899" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" any|strong="H1961" water|strong="H4325". And|strong="H3068" he|strong="H8033" wrote|strong="H3789" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" (the|strong="H0853" Ten|strong="H6235" Commandments|strong="H1697") on|strong="H5921" the|strong="H0853" two|strong="H3808" stone tablets|strong="H3871".
28 E ele esteve ali com o SENHOR quarenta dias e quarenta noites; não comeu pão, nem bebeu água. E ele escreveu sobre as tábuas as palavras do pacto, os dez mandamentos.
29 When|strong="H3588" Moses|strong="H4872" came|strong="H1961" down|strong="H3381" from|strong="H4480" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", he|strong="H3588" carried the|strong="H6440" two|strong="H8147" stone tablets|strong="H3871" of|strong="H3027" the|strong="H6440" Agreement. Because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" talked|strong="H1696" with|strong="H0854" the|strong="H6440" Lord, his|strong="H1961" face|strong="H6440" was|strong="H1961" shining, but|strong="H3588" he|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3588".
29 E ao descer Moisés do monte Sinai, as duas tábuas do testemunho estavam na mão de Moisés quando desceu do monte, não sabia Moisés que a pele da sua face resplandecia enquanto falava com ele.
30 Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" saw|strong="H7200" that|strong="H3605" Moses’|strong="H4872" face|strong="H6440" was|strong="H3478" shining bright. So|strong="H5066" they|strong="H3605" were|strong="H3478" afraid|strong="H3372" to|strong="H0413" go|strong="H5066" near|strong="H5066" him|strong="H0413".
30 E quando Arão e todos os filhos de Israel viram Moisés, eis que a pele da sua face resplandecia. E temeram aproximar-se dele.
31 But|strong="H1696" Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" to|strong="H0413" them|strong="H0413". So|strong="H7121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1696" went|strong="H7725" to|strong="H0413" him|strong="H0413". Moses|strong="H4872" talked|strong="H1696" with|strong="H0413" them|strong="H0413".
31 E Moisés os chamou; e Arão e todos os governantes da congregação se voltaram a ele. E Moisés lhes falou.
32 After|strong="H0310" that|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" came|strong="H5066" near|strong="H5066" Moses, and|strong="H1121" he|strong="H0834" gave|strong="H6680" them|strong="H0853" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H6680" him|strong="H0853" on|strong="H3068" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
32 E depois, todos os filhos de Israel se aproximaram, e ele lhes deu como ordem tudo que o SENHOR havia falado com ele no monte Sinai.
33 When|strong="H3615" Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" speaking|strong="H1696" to|strong="H1696" the|strong="H6440" people|strong="H1696", he|strong="H5414" put|strong="H5414" a|strong="H5414" covering over|strong="H5921" his|strong="H5414" face|strong="H6440".
33 Assim que Moisés terminou de falar com eles, colocou um véu sobre a sua face.
34 Any|strong="H6440" time|strong="H5704" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H0413" speak|strong="H1696" with|strong="H0854" him|strong="H0413", Moses|strong="H4872" took|strong="H3318" off|strong="H5493" the|strong="H0853" covering. Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" would|strong="H3478" come|strong="H0935" out|strong="H3318" and|strong="H1121" tell|strong="H1696" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
34 Mas quando Moisés entrava diante do SENHOR para falar com ele, tirava o véu, até quando saía. E saía, e falava com os filhos de Israel aquilo que lhe fora ordenado.
35 The|strong="H0853" people|strong="H1121" would|strong="H3478" see|strong="H7200" that|strong="H3588" Moses’|strong="H4872" face|strong="H6440" was|strong="H3478" shining bright, so|strong="H0935" he|strong="H3588" would|strong="H3478" cover his|strong="H5921" face|strong="H6440" again|strong="H7725". He|strong="H3588" kept his|strong="H5921" face|strong="H6440" covered until|strong="H5704" the|strong="H0853" next|strong="H5921" time|strong="H5704" he|strong="H3588" went|strong="H0935" in|strong="H5921" to|strong="H0935" speak|strong="H1696" with|strong="H0854" the|strong="H0853" Lord.
35 E os filhos de Israel viam a face de Moisés, e que a pele da sua face resplandecia. E Moisés colocava novamente o véu sobre a sua face, até que entrava para falar com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.