Êxodo 24

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872", “You|strong="H0859", Aaron|strong="H0175", Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", and|strong="H3068" the|strong="H0559" 70 elders|strong="H2205" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" must come|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0559" mountain and|strong="H3068" worship|strong="H7812" me|strong="H0413" from|strong="H3478" a|strong="H5927" distance|strong="H7350".
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 Then|strong="H4872" only|strong="H0905" Moses|strong="H4872" will|strong="H3068" come|strong="H5927" close|strong="H5066" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068". The|strong="H0413" other men|strong="H5971" must|strong="H3808" not|strong="H3808" come|strong="H5927" close|strong="H5066", and|strong="H3068" the|strong="H0413" rest of|strong="H3068" the|strong="H0413" people|strong="H5971" must|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H3808" come|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0413" mountain.”
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H3605" people|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rules and|strong="H0935" commands|strong="H0559" from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Then|strong="H6030" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" said|strong="H0559", “We|strong="H0834" will|strong="H3068" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H0559" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" spoken|strong="H1696".”
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 So|strong="H1697" Moses|strong="H4872" wrote|strong="H3789" down|strong="H3789" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". The|strong="H3605" next morning|strong="H1242" he|strong="H3068" got|strong="H7925" up|strong="H7925" and|strong="H3068" built|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" near the|strong="H3605" bottom of|strong="H3068" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022". And|strong="H3068" he|strong="H3068" set|strong="H1129" up|strong="H7925" twelve|strong="H6240" stones—one|strong="H3605" for|strong="H8478" each|strong="H3605" of|strong="H3068" the|strong="H3605" twelve|strong="H6240" tribes|strong="H7626" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 Then|strong="H0853" Moses sent|strong="H7971" young|strong="H5288" men|strong="H5288" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" to|strong="H3068" offer|strong="H5927" sacrifices|strong="H2077". These men|strong="H5288" offered|strong="H5927" bulls|strong="H6499" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" and|strong="H1121" fellowship offerings|strong="H8002".
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 Moses|strong="H4872" saved the|strong="H5921" blood|strong="H1818" from|strong="H5921" these|strong="H3947" animals. He|strong="H5921" put|strong="H7760" half|strong="H2677" of|strong="H4196" the|strong="H5921" blood|strong="H1818" in|strong="H5921" bowls, and|strong="H4872" he|strong="H5921" poured the|strong="H5921" other half|strong="H2677" of|strong="H4196" the|strong="H5921" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H5921" altar|strong="H4196".
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 Moses|strong="H0559" read|strong="H7121" the|strong="H3605" scroll|strong="H5612" with|strong="H3068" the|strong="H3605" special agreement|strong="H1285" written on|strong="H3068" it|strong="H7121". He|strong="H0834" read|strong="H7121" the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" so|strong="H6213" that|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" could|strong="H5971" hear|strong="H8085" him|strong="H7121". And|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971" said|strong="H0559", “We|strong="H0834" have|strong="H0834" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" laws that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given|strong="H8085" us|strong="H7121". And|strong="H3068" we|strong="H0834" agree|strong="H8085" to|strong="H0559" obey|strong="H8085" them|strong="H7121".”
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 Then|strong="H2009" Moses|strong="H4872" held the|strong="H3605" bowls full|strong="H3605" of|strong="H3068" the|strong="H3605" blood|strong="H1818" from|strong="H5921" the|strong="H3605" sacrifices. He|strong="H0834" threw|strong="H2236" that|strong="H0834" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H5971". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “This|strong="H0428" blood|strong="H1818" shows that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" made|strong="H3772" a|strong="H3947" special agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" you|strong="H0834". The|strong="H3605" laws God|strong="H3068" gave|strong="H0559" you|strong="H0834" explain the|strong="H3605" agreement|strong="H1285".”
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175", Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", and|strong="H3478" the|strong="H4872" 70 elders|strong="H2205" of|strong="H2205" Israel|strong="H3478" went|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H4872" mountain.
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 On|strong="H7200" the|strong="H0853" mountain, these men|strong="H3478" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478". He|strong="H0430" was|strong="H3478" standing on|strong="H7200" something that|strong="H7200" looked|strong="H7200" like|strong="H7272" blue sapphires|strong="H5601", as|strong="H8478" clear|strong="H2892" as|strong="H8478" the|strong="H0853" sky|strong="H8064"!
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 All|strong="H0398" the|strong="H0853" leaders of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" saw|strong="H2372" God|strong="H0430", but|strong="H3808" God|strong="H0430" did|strong="H3808" not|strong="H3808" destroy them|strong="H0413". They|strong="H3808" all|strong="H0398" ate|strong="H0398" and|strong="H1121" drank|strong="H8354" together.
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Come|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413" on|strong="H0413" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022". I|strong="H0834" have|strong="H1961" written|strong="H3789" my|strong="H5414" teachings|strong="H8451" and|strong="H3068" laws|strong="H8451" on|strong="H0413" two stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871". These|strong="H0834" teachings|strong="H8451" and|strong="H3068" laws|strong="H8451" are|strong="H0834" for|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" these|strong="H0834" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" to|strong="H0413" you|strong="H0834".”
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 So|strong="H5927" Moses|strong="H4872" and|strong="H6965" his|strong="H6965" helper, Joshua|strong="H3091", went|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0413" mountain|strong="H2022" of|strong="H0430" God|strong="H0430".
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 Moses|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" elders|strong="H2205", “Wait|strong="H3427" here|strong="H2009" for|strong="H0413" us|strong="H0413" until|strong="H5704" we|strong="H0834" come|strong="H5066" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H0834". While|strong="H5704" I|strong="H0834" am gone|strong="H7725", Aaron|strong="H0175" and|strong="H7725" Hur|strong="H2354" will|strong="H4310" rule|strong="H1697" over|strong="H0413" you|strong="H0834". Go|strong="H7725" to|strong="H0413" them|strong="H0413" if|strong="H2009" anyone|strong="H0834" has|strong="H0834" a|strong="H0834" problem.”
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" went|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022", and|strong="H4872" the|strong="H0853" cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022".
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 The|strong="H5921" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" came|strong="H0413" down|strong="H7931" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514". The|strong="H5921" cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" for|strong="H5921" six|strong="H8337" days|strong="H3117". On|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0413" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" from|strong="H5921" the|strong="H5921" cloud|strong="H6051".
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 The|strong="H3068" Israelites|strong="H3478" could see|strong="H5869" the|strong="H3068" Glory|strong="H3519" of|strong="H1121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068". It|strong="H0398" was|strong="H3068" like|strong="H4758" a|strong="H3068" fire|strong="H0784" burning|strong="H0784" on|strong="H3068" top|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H3068" mountain|strong="H2022".
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 Then|strong="H1961" Moses|strong="H4872" went|strong="H0935" higher up|strong="H5927" the|strong="H0413" mountain|strong="H2022" into|strong="H0413" the|strong="H0413" cloud|strong="H6051". He|strong="H3117" was|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H0413" mountain|strong="H2022" for|strong="H0413" 40 days|strong="H3117" and|strong="H0935" 40 nights|strong="H3915".
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.