Êxodo 17
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" left|strong="H5265" the|strong="H3605" western Sinai desert|strong="H4057". They|strong="H5921" traveled|strong="H5265" all|strong="H3605" together|strong="H5921" from|strong="H5265" place|strong="H3605" to|strong="H5921" place|strong="H3605" as|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6310". They|strong="H5921" camped|strong="H2583" at|strong="H2583" Rephidim|strong="H7508", but|strong="H0369" there|strong="H0369" was|strong="H0369" no|strong="H0369" water|strong="H4325" for|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H5971" to|strong="H5921" drink|strong="H8354".
1 Partiu toda a congregação dos filhos de Israel do deserto de Sim, pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Senhor, e acamparam em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.
2 So|strong="H5414" they|strong="H3068" turned|strong="H5414" against|strong="H5973" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" started arguing with|strong="H5973" him|strong="H5414". They|strong="H3068" said|strong="H0559", “Give|strong="H5414" us|strong="H5414" water|strong="H4325" to|strong="H0559" drink|strong="H8354".”
2 Então o povo contendeu com Moisés, dizendo: Dá-nos água para beber. Respondeu-lhes Moisés: Por que contendeis comigo? por que tentais ao Senhor?
3 But|strong="H4191" the|strong="H0853" people|strong="H5971" were|strong="H1121" very|strong="H2088" thirsty|strong="H6770", so|strong="H5927" they|strong="H8033" continued|strong="H0559" complaining to|strong="H0559" Moses|strong="H4872". They|strong="H8033" said|strong="H0559", “Why|strong="H4100" did|strong="H4100" you|strong="H5921" bring|strong="H5927" us|strong="H5921" out|strong="H4100" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714"? Did|strong="H4100" you|strong="H5921" bring|strong="H5927" us|strong="H5921" out|strong="H4100" here|strong="H2088" so|strong="H5927" that|strong="H2088" we|strong="H8033", our|strong="H5921" children|strong="H1121", and|strong="H1121" our|strong="H5921" cattle|strong="H4735" will|strong="H4714" all|strong="H5927" die|strong="H4191" without water|strong="H4325"?”
3 Mas o povo, tendo sede ali, murmurou contra Moisés, dizendo: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
4 So|strong="H6213" Moses|strong="H4872" cried|strong="H6817" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", “What|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H2088" do|strong="H6213" with|strong="H0413" these|strong="H2088" people|strong="H5971"? They|strong="H3068" are|strong="H4100" ready to|strong="H0413" kill me|strong="H0413".”
4 Pelo que Moisés, clamando ao Senhor, disse: Que hei de fazer a este povo? daqui a pouco me apedrejará.
5 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Go|strong="H1980" before|strong="H6440" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". Take|strong="H3947" some|strong="H5971" of|strong="H3068" the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" with|strong="H0854" you|strong="H0834". Carry|strong="H3947" your|strong="H3068" walking|strong="H1980" stick with|strong="H0854" you|strong="H0834". This|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0853" stick that|strong="H0834" you|strong="H0834" used|strong="H3947" when|strong="H0834" you|strong="H0834" hit|strong="H5221" the|strong="H0853" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975".
5 Então disse o Senhor a Moisés: Passa adiante do povo, e leva contigo alguns dos anciãos de Israel; toma na mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai-te.
6 I|strong="H2005" will|strong="H3478" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" you|strong="H6440" on|strong="H5921" a|strong="H4480" rock|strong="H6697" at|strong="H5921" Horeb|strong="H2722". Hit|strong="H5221" that|strong="H3651" rock|strong="H6697" with|strong="H5921" the|strong="H6440" walking stick and|strong="H3478" water|strong="H4325" will|strong="H3478" come|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H5869" it|strong="H5921". Then|strong="H3318" the|strong="H6440" people|strong="H5971" can|strong="H6213" drink|strong="H8354".”
6 Eis que eu estarei ali diante de ti sobre a rocha, em Horebe; ferirás a rocha, e dela sairá água para que o povo possa beber. Assim, pois fez Moisés à vista dos anciãos de Israel.
7 Moses|strong="H0559" named|strong="H8034" that|strong="H3068" place|strong="H4725" Meribah|strong="H4809" and|strong="H1121" Massah|strong="H4532", because|strong="H5921" this|strong="H3068" was|strong="H8034" the|strong="H0853" place|strong="H4725" that|strong="H3068" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" turned against|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H1121" tested|strong="H5254" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". The|strong="H0853" people|strong="H1121" wanted to|strong="H0559" know if|strong="H0518" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H8034" with|strong="H3068" them|strong="H0853" or|strong="H0518" not|strong="H0369".
7 E deu ao lugar o nome de Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós, ou não?
8 At|strong="H3478" Rephidim|strong="H7508" the|strong="H0935" Amalekites|strong="H6002" came|strong="H0935" and|strong="H0935" fought|strong="H3898" against|strong="H5973" the|strong="H0935" Israelites|strong="H3478".
8 Então veio Amaleque, e pelejou contra e Israel em Refidim.
9 So|strong="H3318" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joshua|strong="H3091", “Choose|strong="H0977" some|strong="H0376" men|strong="H0376" and|strong="H4872" go|strong="H3318" and|strong="H4872" fight|strong="H3898" the|strong="H0559" Amalekites|strong="H6002" tomorrow|strong="H4279". I|strong="H0595" will|strong="H0430" stand|strong="H5324" on|strong="H5921" the|strong="H0559" top|strong="H7218" of|strong="H0376" the|strong="H0559" hill|strong="H1389" and|strong="H4872" watch you|strong="H5921". I|strong="H0595" will|strong="H0430" be|strong="H0376" holding the|strong="H0559" walking stick God|strong="H0430" gave|strong="H0559" me|strong="H0413".”
9 Pelo que disse Moisés a Josué: Escolhe-nos homens, e sai, peleja contra Amaleque; e amanhã eu estarei sobre o cume do outeiro, tendo na mão a vara de Deus.
10 Joshua|strong="H3091" obeyed Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" went|strong="H5927" to|strong="H0559" fight|strong="H3898" the|strong="H0559" Amalekites|strong="H6002" the|strong="H0559" next day|strong="H4872". At|strong="H0175" the|strong="H0559" same time|strong="H7218" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175", and|strong="H4872" Hur|strong="H2354" went|strong="H5927" to|strong="H0559" the|strong="H0559" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0559" hill|strong="H1389".
10 Fez, pois, Josué como Moisés lhe dissera, e pelejou contra Amaleque; e Moisés, Arão, e Hur subiram ao cume do outeiro.
11 Any|strong="H1961" time|strong="H1961" Moses|strong="H4872" held|strong="H7311" his|strong="H1961" hands|strong="H3027" in|strong="H3478" the|strong="H0834" air, the|strong="H0834" men|strong="H3478" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478" would|strong="H3478" start winning the|strong="H0834" fight. But|strong="H1961" when|strong="H1961" Moses|strong="H4872" put|strong="H5117" his|strong="H1961" hands|strong="H3027" down|strong="H5117", the|strong="H0834" men|strong="H3478" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478" began|strong="H1961" to|strong="H1961" lose the|strong="H0834" fight.
11 E acontecia que quando Moisés levantava a mão, prevalecia Israel; mas quando ele abaixava a mão, prevalecia Amaleque.
12 After|strong="H5921" some|strong="H0259" time|strong="H1961", Moses’|strong="H4872" arms|strong="H3027" became|strong="H1961" tired. So|strong="H3947" they|strong="H5921" put|strong="H7760" a|strong="H1961" large|strong="H3515" rock|strong="H0068" under|strong="H8478" Moses|strong="H4872" for|strong="H5921" him|strong="H5921" to|strong="H0935" sit|strong="H3427" on|strong="H5921". Then|strong="H1961" Aaron|strong="H0175" and|strong="H0935" Hur|strong="H2354" held|strong="H8551" Moses’|strong="H4872" hands|strong="H3027" in|strong="H3427" the|strong="H5921" air. Aaron|strong="H0175" was|strong="H1961" on|strong="H5921" one|strong="H0259" side|strong="H2088" of|strong="H3027" Moses|strong="H4872" and|strong="H0935" Hur|strong="H2354" was|strong="H1961" on|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H0259" side|strong="H2088". They|strong="H5921" held|strong="H8551" his|strong="H5921" hands|strong="H3027" up|strong="H5704" like|strong="H1961" this|strong="H2088" until|strong="H5704" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" went|strong="H0935" down|strong="H3427".
12 As mãos de Moisés, porém, ficaram cansadas; por isso tomaram uma pedra, e a puseram debaixo dele, e ele sentou-se nela; Arão e Hur sustentavam-lhe as mãos, um de um lado e o outro do outro; assim ficaram as suas mãos firmes até o pôr do sol.
13 So|strong="H6310" Joshua|strong="H3091" and|strong="H2719" his|strong="H3091" men|strong="H5971" defeated the|strong="H0853" Amalekites|strong="H6002" in|strong="H6310" this battle.
13 Assim Josué prostrou a Amaleque e a seu povo, ao fio da espada.
14 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Write|strong="H3789" about|strong="H0413" this|strong="H2063" battle. Write|strong="H3789" these|strong="H2063" things|strong="H0241" in|strong="H0413" a|strong="H3588" book|strong="H5612" so|strong="H3588" that|strong="H3588" people will|strong="H3068" remember|strong="H2143" what|strong="H2063" happened here|strong="H2063". And|strong="H3068" be|strong="H3068" sure to|strong="H0413" tell|strong="H0559" Joshua|strong="H3091" that|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" completely destroy the|strong="H0853" Amalekites|strong="H6002" from|strong="H8478" the|strong="H0853" earth|strong="H8064".”
14 Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memorial num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.
15 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" built|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" and|strong="H4872" named|strong="H8034" it|strong="H7121", “The|strong="H1129" LORD is|strong="H8034" My|strong="H7121" Flag.”
15 Pelo que Moisés edificou um altar, ao qual chamou Jeová-Níssi.
16 Moses|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3588" lifted my|strong="H3068" hands|strong="H3027" toward|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" throne. So|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" fought against|strong="H5921" the|strong="H0559" Amalekites|strong="H6002", as|strong="H3068" he|strong="H3588" always has|strong="H3068".”
16 E disse: Porquanto jurou o Senhor que ele fará guerra contra Amaleque de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.