Efésios 5
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 You|strong="G3767" are|strong="G3588" God’s|strong="G2316" dear|strong="G0027" children|strong="G5043", so|strong="G3767" try to|strong="G1096" be|strong="G1096" like|strong="G5613" him.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Live|strong="G4043" a|strong="G2532" life|strong="G4043" of|strong="G2316" love|strong="G0026". Love|strong="G0026" others|strong="G3588" just|strong="G2531" as|strong="G2531" Christ|strong="G5547" loved|strong="G0025" us|strong="G1519". He|strong="G2532" gave|strong="G3860" himself|strong="G1438" for|strong="G1519" us|strong="G1519"—a|strong="G2532" sweet-smelling offering|strong="G4376" and|strong="G2532" sacrifice|strong="G2378" to|strong="G1519" God|strong="G2316".
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But|strong="G1161" there|strong="G1722" must be|strong="G2532" no sexual|strong="G4202" sin among|strong="G1722" you|strong="G5210". There|strong="G1722" must not|strong="G3366" be|strong="G2532" any|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G3956" evil or|strong="G2228" selfishly wanting more|strong="G3956" and|strong="G2532" more|strong="G3956", because|strong="G1722" such things|strong="G3956" are|strong="G3956" not|strong="G3366" right for|strong="G1722" God’s holy|strong="G0040" people|strong="G3956".
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Also|strong="G2532", there|strong="G3739" must|strong="G0235" be|strong="G2532" no|strong="G3756" evil talk|strong="G3473" among you|strong="G3739". Don’t|strong="G3756" say things|strong="G3739" that|strong="G3739" are|strong="G3739" foolish or|strong="G2228" filthy. These|strong="G3739" are|strong="G3739" not|strong="G3756" for|strong="G2228" you|strong="G3739". But|strong="G0235" you|strong="G3739" should|strong="G2532" be|strong="G2532" giving|strong="G2169" thanks|strong="G2169" to|strong="G2532" God.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 You|strong="G3739" can be|strong="G1510" sure|strong="G1097" of|strong="G0932" this|strong="G3778": No|strong="G3756" one|strong="G3739" will|strong="G2316" have|strong="G2192" a|strong="G2192" place|strong="G1722" in|strong="G1722" the|strong="G3956" kingdom|strong="G0932" of|strong="G0932" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" of|strong="G0932" God|strong="G2316" if|strong="G3748" that|strong="G3754" person|strong="G4205" commits sexual sins, or|strong="G2228" does|strong="G2192" evil things|strong="G3778", or|strong="G2228" is|strong="G1510" a|strong="G2192" person|strong="G4205" who|strong="G3739" selfishly wants more|strong="G3956" and|strong="G2532" more|strong="G3956". A|strong="G2192" greedy|strong="G4123" person|strong="G4205" like that|strong="G3754" is|strong="G1510" serving a|strong="G2192" false god|strong="G2316".
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Don’t|strong="G3367" let|strong="G0538" anyone|strong="G3367" fool you|strong="G5210" with|strong="G1909" words|strong="G3056" that|strong="G3778" are|strong="G3778" not|strong="G3367" true. God|strong="G2316" gets very|strong="G3778" angry when|strong="G2064" people|strong="G3778" who|strong="G3588" don’t|strong="G3367" obey him|strong="G1223" talk|strong="G3056" like|strong="G5207" that|strong="G3778".
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 So|strong="G3767" don’t|strong="G3361" have|strong="G1096" anything to|strong="G1096" do|strong="G1096" with|strong="G0846" them|strong="G0846".
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 In|strong="G1722" the|strong="G1722" past you|strong="G1722" were|strong="G1510" full of|strong="G2962" darkness|strong="G4655", but|strong="G1161" now|strong="G1161" you|strong="G1722" are|strong="G1510" full of|strong="G2962" light|strong="G5457" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962". So|strong="G1161" live|strong="G4043" like|strong="G5613" children|strong="G5043" who|strong="G1510" belong|strong="G1510" to|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457".
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 This|strong="G3588" light|strong="G5457" produces every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G3956" goodness|strong="G0019", right|strong="G1343" living, and|strong="G2532" truth|strong="G0225".
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Try to|strong="G5101" learn what|strong="G5101" pleases the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Have|strong="G2532" no|strong="G3361" part in|strong="G2532" the|strong="G3588" things|strong="G3588" that|strong="G1161" people|strong="G3588" in|strong="G2532" darkness|strong="G4655" do|strong="G3361", which|strong="G3588" produce nothing|strong="G3361" good. Instead|strong="G3123", tell everyone how wrong|strong="G1651" those|strong="G3588" things|strong="G3588" are|strong="G3588".
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Actually|strong="G2532", it|strong="G0846" is|strong="G1510" shameful|strong="G0150" to|strong="G3004" even|strong="G2532" talk about|strong="G3588" the|strong="G3588" things|strong="G0846" those|strong="G3588" people|strong="G0846" do|strong="G1096" in|strong="G2532" secret.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But|strong="G1161" the|strong="G3956" light|strong="G5457" makes clear|strong="G5319" how wrong|strong="G1651" those|strong="G3588" things|strong="G3956" are|strong="G1510".
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Yes|strong="G1063", everything|strong="G3956" is|strong="G1510" made|strong="G5319" clear|strong="G5319" by|strong="G1537" the|strong="G3956" light|strong="G5457". This|strong="G3588" is|strong="G1510" why|strong="G1063" we|strong="G2532" say|strong="G3004",
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 So|strong="G3767" be|strong="G3767" very|strong="G0199" careful|strong="G0991" how|strong="G4459" you|strong="G4459" live|strong="G4043". Live|strong="G4043" wisely, not|strong="G3361" like|strong="G5613" fools.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 I|strong="G3754" mean|strong="G1510" that|strong="G3754" you|strong="G3754" should use every opportunity|strong="G2540" you|strong="G3754" have|strong="G1510" for|strong="G3754" doing good|strong="G1510", because|strong="G3754" these|strong="G3748" are|strong="G1510" evil|strong="G4190" times|strong="G2540".
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 So|strong="G1223" don’t|strong="G3361" be|strong="G1096" foolish|strong="G0878" with|strong="G1223" your|strong="G2962" lives, but|strong="G0235" learn what|strong="G5101" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" wants|strong="G2307" you|strong="G3778" to|strong="G1096" do|strong="G1096".
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Don’t|strong="G3361" be|strong="G1510" drunk|strong="G3182" with|strong="G1722" wine|strong="G3631", which|strong="G3739" will|strong="G1510" ruin your|strong="G2532" life|strong="G4151", but|strong="G0235" be|strong="G1510" filled|strong="G4137" with|strong="G1722" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151".
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Encourage each|strong="G1438" other|strong="G1438" with|strong="G2532" psalms|strong="G5568", hymns|strong="G5215", and|strong="G2532" spiritual|strong="G4152" songs|strong="G5603". Sing|strong="G5567" and|strong="G2532" make music in|strong="G2532" your|strong="G2962" hearts|strong="G2588" to|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Always|strong="G3842" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G2532" God|strong="G2316" the|strong="G3956" Father|strong="G3962" for|strong="G5228" everything|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G3956" name|strong="G3686" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Be|strong="G5547" willing to|strong="G1722" serve each|strong="G0240" other|strong="G0240" out of|strong="G1722" respect|strong="G5401" for|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives|strong="G1135", be|strong="G2962" willing to|strong="G1135" serve your|strong="G2962" husbands|strong="G0435" the|strong="G3588" same|strong="G5613" as|strong="G5613" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 A|strong="G5613" husband|strong="G0435" is|strong="G1510" the|strong="G3588" head|strong="G2776" of|strong="G0435" his|strong="G0846" wife|strong="G1135", just|strong="G5613" as|strong="G5613" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G3588" head|strong="G2776" of|strong="G0435" the|strong="G3588" church|strong="G1577". Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G3588" Savior|strong="G4990" of|strong="G0435" the|strong="G3588" church|strong="G1577", which|strong="G3748" is|strong="G1510" his|strong="G0846" body|strong="G4983".
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 The|strong="G3956" church|strong="G1577" serves under|strong="G1722" Christ|strong="G5547", so|strong="G2532" it|strong="G3779" is|strong="G3588" the|strong="G3956" same|strong="G3779" with|strong="G1722" you|strong="G1722" wives|strong="G1135". You|strong="G1722" should|strong="G2532" be|strong="G2532" willing to|strong="G2532" serve your|strong="G2532" husbands|strong="G0435" in|strong="G1722" everything|strong="G3956".
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands|strong="G0435", love|strong="G0025" your|strong="G0025" wives|strong="G1135" the|strong="G3588" same|strong="G0846" as|strong="G2531" Christ|strong="G5547" loved|strong="G0025" the|strong="G3588" church|strong="G1577" and|strong="G2532" gave|strong="G3860" his|strong="G0846" life for|strong="G5228" it|strong="G0846".
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 He|strong="G0846" died to|strong="G2443" make|strong="G2511" the|strong="G3588" church holy|strong="G0037". He|strong="G0846" used the|strong="G3588" telling of|strong="G1722" the|strong="G3588" Good News to|strong="G2443" make|strong="G2511" the|strong="G3588" church clean|strong="G2511" by|strong="G1722" washing|strong="G3067" it|strong="G0846" with|strong="G1722" water|strong="G5204".
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Christ|strong="G0846" died so|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G2532" could|strong="G2192" give the|strong="G3588" church|strong="G1577" to|strong="G2443" himself|strong="G1438" like|strong="G5108" a|strong="G2192" bride in|strong="G2532" all|strong="G3588" her|strong="G0846" beauty. He|strong="G2532" died so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3588" church|strong="G1577" could|strong="G2192" be|strong="G1510" holy|strong="G0040" and|strong="G2532" without|strong="G3361" fault, with|strong="G2532" no|strong="G3361" evil or|strong="G2228" sin or|strong="G2228" any|strong="G5100" other|strong="G1438" thing|strong="G0846" wrong in|strong="G2532" it|strong="G0846".
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 And|strong="G2532" husbands|strong="G0435" should|strong="G3784" love|strong="G0025" their|strong="G1438" wives|strong="G1135" like|strong="G5613" that|strong="G5613". They|strong="G2532" should|strong="G3784" love|strong="G0025" their|strong="G1438" wives|strong="G1135" as|strong="G5613" they|strong="G2532" love|strong="G0025" their|strong="G1438" own|strong="G1438" bodies|strong="G4983". The|strong="G3588" man|strong="G0435" who|strong="G3588" loves|strong="G0025" his|strong="G0025" wife|strong="G1135" loves|strong="G0025" himself|strong="G1438",
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 because|strong="G1063" no|strong="G3762" one|strong="G3762" ever|strong="G4218" hates|strong="G3404" his|strong="G0846" own|strong="G1438" body|strong="G4561", but|strong="G0235" feeds and|strong="G2532" takes care of|strong="G1577" it|strong="G0846". And|strong="G2532" that|strong="G0846" is|strong="G3588" what|strong="G3588" Christ|strong="G5547" does|strong="G3404" for|strong="G1063" the|strong="G3588" church|strong="G1577"
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 because|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" his|strong="G0846" body|strong="G4983".
30 pois somos membros do seu corpo.
31 The|strong="G3588" Scriptures say, “That|strong="G3778" is|strong="G1510" why a|strong="G1510" man|strong="G0444" will|strong="G1510" leave|strong="G2641" his|strong="G0846" father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" join his|strong="G0846" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" the|strong="G3588" two|strong="G1417" people|strong="G0444" will|strong="G1510" become one|strong="G1520".”
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 That|strong="G3004" secret truth is|strong="G1510" very|strong="G3778" important|strong="G3173"—I|strong="G1473" am|strong="G1510" talking|strong="G3004" about|strong="G1519" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" the|strong="G3588" church|strong="G1577".
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 But|strong="G1161" each|strong="G1538" one|strong="G1520" of|strong="G0435" you|strong="G5210" must|strong="G1135" love|strong="G0025" his|strong="G0025" wife|strong="G1135" as|strong="G5613" he|strong="G2532" loves|strong="G0025" himself|strong="G1438". And|strong="G2532" a|strong="G5613" wife|strong="G1135" must|strong="G1135" respect|strong="G5399" her|strong="G2596" husband|strong="G0435".
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.