Deuteronômio 9

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Listen|strong="H8085", you|strong="H0859" Israelites|strong="H3478"! You|strong="H0859" will|strong="H1471" go|strong="H0935" across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River today|strong="H3117". You|strong="H0859" will|strong="H1471" go|strong="H0935" into|strong="H0935" that|strong="H3117" land|strong="H8064" to|strong="H0935" force|strong="H1471" out|strong="H4480" nations|strong="H1471" greater|strong="H1419" and|strong="H0935" stronger|strong="H6099" than|strong="H4480" you|strong="H0859". Their|strong="H8085" cities|strong="H5892" are|strong="H3117" big and|strong="H0935" have|strong="H1471" walls as|strong="H0935" high|strong="H1419" as|strong="H0935" the|strong="H0853" sky|strong="H8064"!
1 — Escute, Israel! Hoje vocês vão passar o Jordão para tomar posse de nações maiores e mais fortes do que vocês, cidades grandes e com muralhas que chegam até os céus,
2 The|strong="H6440" people|strong="H5971" there|strong="H3045" are|strong="H0834" tall|strong="H7311" and|strong="H1121" strong|strong="H1419". They|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H6440" Anakites|strong="H6062". You|strong="H0859" know|strong="H3045" about|strong="H8085" them|strong="H6440". You|strong="H0859" heard|strong="H8085" our|strong="H0834" spies say, ‘No|strong="H4310" one|strong="H1121" can|strong="H4310" win against|strong="H6440" the|strong="H6440" Anakites|strong="H6062".’
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que vocês conhecem e de quem vocês já ouviram dizer: “Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?”
3 But|strong="H3588" you|strong="H0834" can|strong="H0834" be|strong="H3068" sure|strong="H3045" that|strong="H0834" it|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" who|strong="H0834" goes|strong="H6440" across|strong="H5674" the|strong="H6440" river|strong="H3588" before|strong="H6440" you|strong="H0834"—and|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" like|strong="H0834" a|strong="H3588" fire|strong="H0784" that|strong="H0834" destroys|strong="H0006"! He|strong="H0834" will|strong="H3068" destroy|strong="H8045" those|strong="H0834" nations and|strong="H3068" make|strong="H3045" them|strong="H6440" fall before|strong="H6440" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" force those|strong="H0834" nations out|strong="H3423" and|strong="H3068" quickly|strong="H4118" destroy|strong="H8045" them|strong="H6440". The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" promised|strong="H1696" you|strong="H0834" that|strong="H0834" this|strong="H1931" will|strong="H3068" happen.
3 Saibam, pois, hoje que o Senhor , seu Deus, é que vai adiante de vocês. Ele é fogo que consome; ele os destruirá e os subjugará diante de vocês. Assim, vocês os expulsarão e, depressa, os farão desaparecer, como o Senhor prometeu a vocês.
4 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" force|strong="H1471" those|strong="H0428" nations|strong="H1471" out|strong="H3423" for|strong="H0776" you|strong="H6440". But|strong="H0935" don’t|strong="H0408" say|strong="H0559" to|strong="H0559" yourselves|strong="H3068", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" brought|strong="H0935" us|strong="H0935" to|strong="H0559" live in|strong="H0935" this|strong="H2063" land|strong="H0776" because|strong="H6440" we|strong="H0776" are|strong="H0428" such|strong="H0428" good people|strong="H1471".’ No|strong="H0408", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" forced those|strong="H0428" nations|strong="H1471" out|strong="H3423" because|strong="H6440" they|strong="H3068" were|strong="H0428" evil|strong="H7564", not|strong="H0408" because|strong="H6440" you|strong="H6440" were|strong="H0428" good.
4 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver expulsado essas nações de diante de vocês, não fiquem pensando: “É por causa da nossa justiça que o Senhor nos trouxe a esta terra para que tomemos posse dela.” Pelo contrário, é por causa da maldade dessas nações que o Senhor irá expulsá-las de diante de vocês.
5 You|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935" in|strong="H0935" to|strong="H0935" take|strong="H3423" their|strong="H3068" land|strong="H0776", but|strong="H3588" not|strong="H3808" because|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" good|strong="H6965" and|strong="H0935" live right|strong="H6666". You|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935" in|strong="H0935", and|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" forcing those|strong="H0428" people|strong="H1471" out|strong="H3423" because|strong="H3588" of|strong="H0776" the|strong="H0853" evil|strong="H7564" way|strong="H1697" they|strong="H0834" lived. And|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" wants to|strong="H0935" keep|strong="H0935" the|strong="H0853" promise|strong="H1697" he|strong="H0834" made|strong="H7650" to|strong="H0935" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H0935" Jacob|strong="H3290".
5 Não é por causa da justiça de vocês, nem por causa da retidão do seu coração que vocês entrarão para possuir a terra dessas nações, mas o Senhor , o seu Deus, as expulsará de diante de vocês por causa da maldade delas e também para confirmar a palavra que o Senhor , o seu Deus, jurou aos seus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" giving|strong="H5414" you|strong="H0859" that|strong="H3588" good|strong="H2896" land|strong="H0776" to|strong="H3068" live in|strong="H0430", but|strong="H3588" you|strong="H0859" should|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" it|strong="H5414" is|strong="H3068" not|strong="H3808" because|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H3068" good|strong="H2896". The|strong="H0853" truth is|strong="H3068" that|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H3068" very|strong="H3045" stubborn|strong="H7186" people|strong="H5971"!
6 — Saibam, pois, que não é por causa da justiça de vocês que o Senhor , seu Deus, lhes dá esta boa terra para que tomem posse dela, pois vocês são um povo teimoso.
7 “Remember|strong="H2142" how|strong="H0834" you|strong="H0834" made|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" angry|strong="H7107" in|strong="H0935" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". Never|strong="H0408" forget|strong="H7911" that|strong="H0834"! From|strong="H4480" the|strong="H0853" day|strong="H3117" you|strong="H0834" left|strong="H3318" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" to|strong="H0935" the|strong="H0853" day|strong="H3117" you|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" place|strong="H4725", you|strong="H0834" have|strong="H1961" refused to|strong="H0935" obey the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
7 Lembrem-se e não se esqueçam de como no deserto vocês provocaram o Senhor à ira. Desde o dia em que saíram do Egito até que chegaram a este lugar, vocês foram rebeldes contra o Senhor .
8 You|strong="H0853" made the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" angry|strong="H7107" at|strong="H3068" Mount Horeb|strong="H2722". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" angry|strong="H7107" enough to|strong="H3068" destroy|strong="H8045" you|strong="H0853"!
8 Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
9 I|strong="H0834" went|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0834" mountain|strong="H2022" to|strong="H3068" get|strong="H3947" the|strong="H0834" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871". The|strong="H0834" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" made|strong="H3772" with|strong="H5973" you|strong="H0834" was|strong="H0834" written on|strong="H3117" those|strong="H0834" stones|strong="H0068". I|strong="H0834" stayed|strong="H3427" on|strong="H3117" the|strong="H0834" mountain|strong="H2022" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915". I|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H0398" food|strong="H3899" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" any|strong="H0398" water|strong="H4325".
9 Quando eu subi o monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor havia feito com vocês, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5414" me|strong="H0413" the|strong="H3605" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871". He|strong="H0834" wrote|strong="H3789" his|strong="H3605" commands|strong="H1697" on|strong="H5921" the|strong="H3605" stones|strong="H0068" with|strong="H5973" his|strong="H3605" finger|strong="H0676". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" wrote|strong="H3789" everything|strong="H3605" he|strong="H0834" said|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H0834" from|strong="H5921" the|strong="H3605" fire|strong="H0784" when|strong="H3117" you|strong="H0834" were|strong="H0834" gathered|strong="H6951" together|strong="H5973" at|strong="H0413" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022".
10 O Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus. Nelas estavam todas as palavras que o Senhor havia falado com vocês no monte, do meio do fogo, quando todo o povo estava reunido.
11 “So|strong="H1961" at|strong="H0413" the|strong="H0853" end|strong="H7093" of|strong="H3068" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5414" me|strong="H0413" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871"—the|strong="H0853" stones|strong="H0068" of|strong="H3068" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285".
11 No fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 Then|strong="H6965" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" quickly|strong="H4118" go|strong="H3318" down|strong="H3381" from|strong="H4480" here|strong="H2088". The|strong="H0559" people|strong="H5971" you|strong="H0834" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" have|strong="H0834" ruined|strong="H7843" themselves. They|strong="H0834" stopped|strong="H5493" obeying my|strong="H3068" commands|strong="H6680" so|strong="H4480" quickly|strong="H4118". They|strong="H0834" melted gold and|strong="H6965" made|strong="H6213" an|strong="H4480" idol for|strong="H3588" themselves.’
12 E o Senhor me disse: “Levante-se, desça depressa, porque o seu povo, que você tirou do Egito, já se corrompeu. Bem depressa se desviaram do caminho que lhes ordenei; fizeram uma imagem fundida para si.”
13 “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" also|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘I|strong="H2009" have|strong="H3068" watched|strong="H7200" these|strong="H2088" people|strong="H5971". They|strong="H3068" are|strong="H3068" very|strong="H2088" stubborn|strong="H7186"!
13 — E o Senhor continuou, dizendo: “Tenho observado este povo, e eis que ele é povo teimoso.
14 Let|strong="H7503" me|strong="H4480" destroy|strong="H8045" these people|strong="H1471" completely|strong="H8045", so|strong="H4480" no|strong="H4480" one|strong="H4480" will|strong="H1471" even|strong="H0853" remember their|strong="H8478" names|strong="H8034". Then|strong="H0853" I|strong="H4480" will|strong="H1471" make|strong="H6213" another nation|strong="H1471" from|strong="H4480" you|strong="H6213" that|strong="H4480" is|strong="H8034" stronger|strong="H6099" and|strong="H8064" greater|strong="H7227" than|strong="H4480" these people|strong="H1471".’
14 Deixe que eu os destrua e apague o nome deles da face da terra; e farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que esta.”
15 “Then|strong="H6437" I|strong="H4480" turned|strong="H6437" and|strong="H3027" came|strong="H3381" down|strong="H3381" from|strong="H4480" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022". The|strong="H5921" mountain|strong="H2022" was|strong="H3027" burning|strong="H0784" with|strong="H1285" fire|strong="H0784". And|strong="H3027" the|strong="H5921" two|strong="H8147" stone tablets|strong="H3871" of|strong="H3027" the|strong="H5921" agreement|strong="H1285" were|strong="H2022" in|strong="H5921" my|strong="H5921" hands|strong="H3027".
15 — Então me virei e desci do monte, que estava em chamas. As duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
16 I|strong="H0834" looked|strong="H7200" and|strong="H3068" I|strong="H0834" saw|strong="H7200" you|strong="H0834" had|strong="H3068" sinned|strong="H2398" against|strong="H4480" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" calf|strong="H5695" you|strong="H0834" made|strong="H6213" from|strong="H4480" melted gold! You|strong="H0834" stopped|strong="H5493" obeying the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" so|strong="H4480" quickly|strong="H4118".
16 Olhei, e eis que vocês haviam pecado contra o Senhor , seu Deus: tinham feito para si um bezerro de metal fundido. Bem depressa vocês se desviaram do caminho que o Senhor lhes havia ordenado.
17 So|strong="H5921" I|strong="H5921" took|strong="H8610" the|strong="H5921" two|strong="H8147" stone tablets|strong="H3871" and|strong="H3027" threw|strong="H7993" them|strong="H5921" down|strong="H7993". There before|strong="H5869" your|strong="H5921" eyes|strong="H5869" I|strong="H5921" broke|strong="H7665" the|strong="H5921" stones into|strong="H5921" pieces|strong="H7665".
17 Então peguei as duas tábuas e as joguei no chão, quebrando-as diante dos olhos de vocês.
18 Then|strong="H5307" I|strong="H0834" bowed|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" with|strong="H3068" my|strong="H3605" face|strong="H6440" to|strong="H5921" the|strong="H3605" ground for|strong="H5921" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915", as|strong="H0834" I|strong="H0834" did|strong="H6213" before|strong="H6440". I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" food|strong="H3899" or|strong="H3808" drink|strong="H8354" any|strong="H3605" water|strong="H4325". I|strong="H0834" did|strong="H6213" this|strong="H0834" because|strong="H5921" you|strong="H0834" had|strong="H3068" sinned|strong="H2398" so|strong="H6213" badly. You|strong="H0834" did|strong="H6213" the|strong="H3605" thing|strong="H7451" that|strong="H0834" is|strong="H0834" evil|strong="H7451" to|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" you|strong="H0834" made|strong="H6213" him|strong="H5921" angry|strong="H3707".
18 Depois, como havia feito na ocasião anterior, fiquei prostrado diante do Senhor durante quarenta dias e quarenta noites. Não comi pão e não bebi água, por causa de todo o pecado que vocês haviam cometido, fazendo o que é mau aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
19 I|strong="H0834" was|strong="H0834" afraid|strong="H3025" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" terrible anger|strong="H0639". He|strong="H0834" was|strong="H0834" angry|strong="H7107" enough|strong="H1571" to|strong="H0413" destroy|strong="H8045" you|strong="H0834", but|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" listened|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413" again|strong="H6440".
19 Porque eu estava com medo por causa da ira e do furor com que o Senhor tanto estava irado contra vocês, ao ponto de querer destruí-los. Porém mais uma vez o Senhor me ouviu.
20 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" very|strong="H3966" angry|strong="H0599" with|strong="H3068" Aaron|strong="H0175"—enough|strong="H1571" to|strong="H3068" destroy|strong="H8045" him|strong="H1931"! So|strong="H1571" I|strong="H6256" also|strong="H1571" prayed|strong="H6419" for|strong="H1157" Aaron|strong="H0175" at|strong="H3068" that|strong="H1931" time|strong="H6256".
20 O Senhor estava muito irado com Arão e queria destruí-lo; mas também orei por Arão ao mesmo tempo.
21 I|strong="H0834" took|strong="H3947" that|strong="H0834" terrible thing|strong="H2912", the|strong="H0853" calf|strong="H5695" you|strong="H0834" made|strong="H6213", and|strong="H2022" burned|strong="H8313" it|strong="H3381" in|strong="H0413" the|strong="H0853" fire|strong="H0784". I|strong="H0834" broke|strong="H3807" it|strong="H3381" into|strong="H0413" small|strong="H3190" pieces|strong="H3807". And|strong="H2022" I|strong="H0834" crushed|strong="H3807" the|strong="H0853" pieces|strong="H3807" until|strong="H5704" they|strong="H0834" were|strong="H0834" dust|strong="H6083". Then|strong="H3947" I|strong="H0834" threw|strong="H7993" the|strong="H0853" dust|strong="H6083" into|strong="H0413" the|strong="H0853" river|strong="H5704" that|strong="H0834" came|strong="H3381" down|strong="H3381" from|strong="H4480" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022".
21 Depois peguei o pecado de vocês, aquele bezerro que vocês tinham feito, o queimei e o esmaguei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o pó eu joguei no ribeiro que descia do monte.
22 “Also|strong="H3068", at|strong="H3068" Taberah|strong="H8404", Massah|strong="H4532", and|strong="H3068" Kibroth Hattaavah you|strong="H0853" made|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" angry|strong="H7107".
22 — Também em Taberá, em Massá e em Quibrote-Hataavá vocês provocaram muito a ira do Senhor .
23 And|strong="H3068" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" when|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" you|strong="H0834" to|strong="H0559" leave|strong="H5927" Kadesh Barnea. He|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘Go|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H3068" take|strong="H3423" the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0834" am|strong="H3068" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".’ But|strong="H3808" you|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H0559" obey|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" trust|strong="H0539" him|strong="H5414". You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" his|strong="H5414" command|strong="H6310".
23 Também quando o Senhor os enviou de Cades-Barneia, dizendo: “Vão e tomem posse da terra que lhes dei”, vocês se rebelaram contra o mandado do Senhor , seu Deus, e não creram nem obedeceram à sua voz.
24 All|strong="H3117" the|strong="H0853" time|strong="H3117" that|strong="H3045" I|strong="H3117" have|strong="H1961" known|strong="H3045" you|strong="H3117", you|strong="H3117" have|strong="H1961" refused to|strong="H1961" obey|strong="H3045" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
24 Vocês têm sido rebeldes contra o Senhor , desde o dia em que os conheci.
25 “So|strong="H0834" I|strong="H0834" bowed|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" 40 days|strong="H3117" and|strong="H3068" 40 nights|strong="H3915", because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" he|strong="H0834" would|strong="H3068" destroy|strong="H8045" you|strong="H0834".
25 — Assim, fiquei prostrado diante do Senhor . Durante quarenta dias e quarenta noites, estive prostrado, porque o Senhor tinha dito que queria destruir vocês.
26 I|strong="H0834" prayed|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". I|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068", don’t|strong="H0408" destroy|strong="H7843" your|strong="H3068" people|strong="H5971". They|strong="H0834" belong|strong="H0136" to|strong="H0413" you|strong="H0834". You|strong="H0834" freed them|strong="H0413" and|strong="H3068" brought|strong="H3318" them|strong="H0413" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" with|strong="H0413" your|strong="H3068" great|strong="H2389" power|strong="H3027" and|strong="H3068" strength|strong="H3027".
26 Orei ao Senhor , dizendo: “Ó Senhor Deus! Não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão poderosa.
27 Remember|strong="H2142" your|strong="H2142" promise to|strong="H0413" your|strong="H2142" servants|strong="H5650" Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H5650" Jacob|strong="H3290". Forget how stubborn these|strong="H2088" people|strong="H5971" are|strong="H5650". Don’t|strong="H0408" look|strong="H6437" at|strong="H0413" their|strong="H2142" evil|strong="H7562" ways or|strong="H0408" their|strong="H2142" sins|strong="H2403".
27 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Jacó. Não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua maldade, nem para o seu pecado,
28 If|strong="H0834" you|strong="H0834" punish your|strong="H3068" people|strong="H0834", the|strong="H0853" Egyptians might|strong="H6435" say|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H0834" not|strong="H3201" able|strong="H3201" to|strong="H0413" take|strong="H3318" his|strong="H3068" people|strong="H0834" into|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" he|strong="H0834" promised|strong="H1696" them|strong="H0413". And|strong="H0935" he|strong="H0834" hated|strong="H8135" them|strong="H0413". So|strong="H6435" he|strong="H0834" took|strong="H3318" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" to|strong="H0413" kill|strong="H4191" them|strong="H0413".”
28 para que o povo da terra da qual nos tiraste não diga: ‘O Senhor não conseguiu levá-los para a terra que lhes havia prometido. E, por odiá-los, tirou-os daqui para matá-los no deserto.’
29 But|strong="H1992" they|strong="H1992" are|strong="H0834" your|strong="H0834" people|strong="H5971", Lord. They|strong="H1992" belong to|strong="H3318" you|strong="H0834". You|strong="H0834" brought|strong="H3318" them|strong="H1992" out|strong="H3318" of|strong="H5159" Egypt with|strong="H3318" your|strong="H0834" great|strong="H1419" power|strong="H2220" and|strong="H1419" strength|strong="H2220".’
29 Mas eles são o teu povo e a tua herança, que tiraste com o teu grande poder e com o braço estendido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.